1 00:00:50,860 --> 00:00:53,049 [کلمبوس، اوهایو سال 2045] 2 00:00:53,676 --> 00:00:57,676 [کانکس‌های مسکونی] 3 00:00:58,676 --> 00:01:02,676 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 4 00:01:02,677 --> 00:01:07,676 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub 5 00:01:07,677 --> 00:01:14,676 ..:: تورج، مصطفی، علیرضا ابراهیمی، کیارش ::.. Stef@n, ELSHEN, Ki@rash 6 00:01:14,677 --> 00:01:17,676 برای دریافت زیرنویس فارسی بهترین فیلم و سریال‌های @CannibalSubs :روز دنیا، به کانال تلگرام بپیوندید 7 00:01:18,287 --> 00:01:22,143 .آماده باشید تا احساسش کنید اوج واقعیت رو احساس کنید. ایکس1 8 00:01:22,167 --> 00:01:24,567 نابرده رنج، گنج میسر نمیشود 9 00:01:45,807 --> 00:01:47,617 پیتزا رسید، بچه‌ها 10 00:02:08,626 --> 00:02:12,131 "سلام، "وید - "سلام، خانوم "گیلمور - 11 00:02:12,176 --> 00:02:15,606 چت شده؟ زندگی حالت رو گرفته؟ 12 00:02:19,856 --> 00:02:22,416 من سال 2027 به دنیا اومدم 13 00:02:22,466 --> 00:02:25,746 ،بعد از خشکسالی شربت ذرت ...بعد از دوران حمله راهزن‌ها 14 00:02:25,756 --> 00:02:28,546 بعد از اینکه مردم بیخیال حل کردن مشکلات شدن 15 00:02:28,556 --> 00:02:30,326 و فقط سعی میکردن ازشون جون سالم به در ببرن 16 00:02:37,216 --> 00:02:40,261 پدر و مادرم، از اون دوران ...جون سالم به در نبردن،‌ پس 17 00:02:40,285 --> 00:02:42,800 من اینجا تو کلمبوس، اوهایو پیش خاله‌ام "آلیس" زندگی میکنم 18 00:02:43,646 --> 00:02:44,975 ...در سال 2045 19 00:02:44,976 --> 00:02:48,296 کلمبوس سریع‌ترین شهر در عرصه پیشرفته 20 00:02:49,196 --> 00:02:52,546 "جاییه که "هالیدی" و "مارو شرکت "بازی‌های گرگریوس" رو شروع کردن 21 00:02:57,285 --> 00:02:59,535 این روزا، واقعیت ضد حاله 22 00:02:59,825 --> 00:03:01,565 همه دنبال یه راه فرار میگردن 23 00:03:01,575 --> 00:03:04,925 ،واسه همین هالیدی واسه همین قهرمان بزرگی برامون بود 24 00:03:06,125 --> 00:03:09,655 بهمون نشون داد که بدون اینکه از جامون تکون بخوریم میتونیم به یه جای متفاوت بریم 25 00:03:11,445 --> 00:03:14,215 ...وقتی داری روی تردمیل همه‌جانبه 26 00:03:14,225 --> 00:03:17,375 ،با لایه‌ی حساس چهارگانه‌ میدوئی نیازی به مقصد نداری 27 00:03:18,073 --> 00:03:20,233 جیمز هالیدی آینده رو دید 28 00:03:20,553 --> 00:03:22,013 و بعدش اون رو ساخت 29 00:03:22,023 --> 00:03:24,313 بهمون جایی واسه رفتن داد 30 00:03:24,523 --> 00:03:25,933 ...جایی به نام 31 00:03:26,713 --> 00:03:28,593 "اوِیسس" 32 00:03:40,033 --> 00:03:41,343 [دنیای ماینکرافت] 33 00:03:41,383 --> 00:03:43,003 این اوِیسس هستش 34 00:03:43,583 --> 00:03:47,423 جایی که محدودیت‌های واقعیت قوه‌ی تخیل خود توئه 35 00:04:01,122 --> 00:04:03,082 میتونی هرکاری بکنی 36 00:04:04,172 --> 00:04:05,502 هرجایی میخوای بری 37 00:04:07,072 --> 00:04:08,572 مثل سیاره‌ی سیاحتی 38 00:04:08,582 --> 00:04:10,882 تو هاوایی زیر یه موج هیولاییه 50 فوتی موج‌سواری میکنی 39 00:04:11,592 --> 00:04:13,232 میتونی از بالای هرم‌های مصری اسکی کنی 40 00:04:14,282 --> 00:04:16,062 ...میتونی از قله‌ی اورست بالا بری 41 00:04:16,122 --> 00:04:17,852 اونم همراه با بتمن 42 00:04:20,322 --> 00:04:21,598 اینجا رو ببینین 43 00:04:21,622 --> 00:04:24,042 یه کازینو به اندازه‌ی یه سیاره‌ست 44 00:04:24,192 --> 00:04:25,860 میتونی توش پول ببازی 45 00:04:25,884 --> 00:04:27,998 ،میتونی ازدواج کنی طلاق بگیری 46 00:04:28,022 --> 00:04:30,262 ...میتونی میتونی بری داخل اونجا 47 00:04:30,582 --> 00:04:31,892 [سیاره لودوس] 48 00:04:31,932 --> 00:04:34,822 مردم بخاطر کارهایی که میتونن انجام بدن به اویسس میان 49 00:04:35,192 --> 00:04:38,412 ولی بخاطر چیزهایی که میتونن باشن توش میمونن 50 00:04:39,822 --> 00:04:43,382 قد بلند، خوشگل، ترسناک ...و جنسیت متفاوت 51 00:04:43,472 --> 00:04:48,692 یه گونه‌ی متفاوت، مبارزات بصوت زنده کارتون. همش به خودت بستگی داره 52 00:04:49,312 --> 00:04:52,502 ،آره، این منم خب، شخصیت منه 53 00:04:52,722 --> 00:04:55,132 حداقل تا موقعی که دلم بخواد عوضش کنم 54 00:04:56,762 --> 00:04:58,812 به غیر از غذا خوردن، خوابیدن و دستشویی رفتن 55 00:04:58,822 --> 00:05:01,832 ،هرکاری مردم میخوان انجام بدن تو اویسس انجام میدن 56 00:05:03,072 --> 00:05:04,421 ...و از اونجایی که همه اینجان 57 00:05:04,431 --> 00:05:07,247 .ما هم اینجا با یکدیگه آشنا میشیم اینجا واسه خودمون دوست پیدا میکنیم 58 00:05:07,271 --> 00:05:09,131 هِیچ" رو پیدا کن" 59 00:05:10,601 --> 00:05:12,211 در حال پیدا کردن هیچ 60 00:05:14,961 --> 00:05:16,611 هیچ پیدا شد 61 00:05:17,081 --> 00:05:19,741 بخش 12، سیاره عذاب 62 00:05:20,461 --> 00:05:23,811 .سیاره عذاب خطرناک‌ترین جای اویسس 63 00:05:24,321 --> 00:05:26,420 و جای عالی‌ای واسه سکه بدست آوردنه 64 00:05:26,421 --> 00:05:28,631 حدس میزدم هیچ الان اونجاست 65 00:05:31,051 --> 00:05:33,361 هیچ بهترین دوستم تو اویسس هستش 66 00:05:34,461 --> 00:05:36,797 درکل بهترین دوستم تو همه‌جاست 67 00:05:36,821 --> 00:05:39,661 با اینکه هیچوقت تو دنیای واقعی ندیدمش 68 00:05:43,601 --> 00:05:46,037 چه خبرا، هیچ؟ - !هی، چه خبر، زی - 69 00:05:46,061 --> 00:05:48,271 مسابقه بعدی 20 دقیقه‌ی دیگه‌ست و نباید دیر کنم 70 00:05:48,291 --> 00:05:49,861 داری چیکار میکنی؟ 71 00:05:50,391 --> 00:05:52,701 پسر، دارم کشت‌وکشتار راه میندازم، داداش 72 00:05:53,091 --> 00:05:55,551 اون "دایتو"ـه؟ - "دایتو و "شو - 73 00:05:59,941 --> 00:06:01,821 ممنون - متشکرم - 74 00:06:01,991 --> 00:06:05,711 شکار شیء شرکت کردین؟ - آره، گرگریوس 120 - 75 00:06:05,841 --> 00:06:09,600 واسه دو دقیقه به هر ربات غول‌پیکری که بخوای تبدیل میشه. معرکه‌ست 76 00:06:10,530 --> 00:06:11,840 شیء‌ها 77 00:06:12,640 --> 00:06:14,380 اونا کلید بازی بودن 78 00:06:15,590 --> 00:06:19,810 هالیدی اونقدر چیزهای قدرتمند ...بصورت تصادفی تو اویسس گذاشته بود 79 00:06:20,310 --> 00:06:23,030 که هر کسی که استعدادش رو داشت میتونست برنده بشه 80 00:06:24,750 --> 00:06:27,420 بازی‌های سر کُشتن و شکار اشیاء واسه سکه درآوردن راه خوبیه 81 00:06:27,430 --> 00:06:30,300 ،ولی از نظر سطح زره‌ای که داری خطرناکن 82 00:06:32,010 --> 00:06:35,350 میدونین، همه از صفر شروع میکنن ...ولی هرچی بیشتر سکه گیر بیاری 83 00:06:35,500 --> 00:06:37,395 سطحت بالاتر میره - !مامان! مامان - 84 00:06:37,396 --> 00:06:39,399 ،اگه کشته بشی شخصیتت میتونه دوباره زنده بشه 85 00:06:39,419 --> 00:06:41,929 ولی تمام داراییت رو از دست میدی - برو بابات رو صدا بزن - 86 00:06:44,199 --> 00:06:46,649 هرچیزی که تا حالا براش زحمت کشیدی 87 00:06:46,939 --> 00:06:48,249 ...تمام پول‌هات 88 00:06:50,439 --> 00:06:51,879 لباس‌هات 89 00:06:53,509 --> 00:06:55,169 سلاح‌هات 90 00:06:55,499 --> 00:06:58,419 از اونجایی که مردم بیشتر وقتشون رو توی اویسس میگذرونن 91 00:07:01,189 --> 00:07:02,949 ...از دست دادن چیز میزهات، خب 92 00:07:03,969 --> 00:07:05,499 یعنی دیگه عقلت رو هم از دست دادی 93 00:07:08,099 --> 00:07:10,518 هیچ، ده دقیقه دیگه مسابقه شروع میشه 94 00:07:10,519 --> 00:07:12,189 باشه مامان جون، شنیدم 95 00:07:12,559 --> 00:07:16,668 ببینین، اویسس زاده‌ی مغز جیمز هالیدی بود 96 00:07:16,778 --> 00:07:18,671 ...اون و همکارش آدگن مارو 97 00:07:18,695 --> 00:07:21,578 اولین اویسس ساخته شده رو در سال 2025 منتشر کردن 98 00:07:21,588 --> 00:07:23,714 سریعاً به موفقیت دست پیدا کرد 99 00:07:23,738 --> 00:07:25,368 و هردوشون رو خیلی پولدار کرد 100 00:07:25,868 --> 00:07:28,278 ولی مارو بعد از چند سال از صحنه محو شد 101 00:07:28,448 --> 00:07:32,358 بعدش هالیدی، فقط صاحب بزرگ‌ترین شرکت دنیا نبود 102 00:07:32,838 --> 00:07:35,008 مثل یه خدا بود 103 00:07:35,368 --> 00:07:36,828 مردم عاشقش بودن 104 00:07:36,898 --> 00:07:38,888 به اندازه خود اویسس اون رو هم میپرستیدن 105 00:07:38,908 --> 00:07:41,378 ...شاید بهتره دیگه درموردش حرف نزنیم 106 00:07:41,558 --> 00:07:44,218 و بهشون نشونش بدیم 107 00:07:44,398 --> 00:07:47,140 اگه همه‌تون دستتون رو ببرین زیر صندلی‌تون 108 00:07:47,164 --> 00:07:48,824 میفهمین که هیچی اونجا نیست 109 00:07:48,848 --> 00:07:52,798 ولی حالا دیگه بهتون نشونش میدیم 110 00:07:53,398 --> 00:07:56,568 و بعد در روز دهم ماه ژانویه ...سال 2040 111 00:08:00,208 --> 00:08:01,518 اون مُرد 112 00:08:04,448 --> 00:08:05,838 ...و چیزی که از خودش به جا گذاشت 113 00:08:06,778 --> 00:08:08,768 همه‌چی رو عوض کرد 114 00:08:21,597 --> 00:08:23,207 سلام 115 00:08:23,877 --> 00:08:25,527 من جیمز هالیدی هستم 116 00:08:26,057 --> 00:08:28,607 ،اگه دارین این ویدئو رو تماشا میکنین من مُردم 117 00:08:29,467 --> 00:08:32,036 ...قبل از اینکه بمیرم، من 118 00:08:32,037 --> 00:08:36,147 چیزی که بهش میگیم تخم مرغ عید پاک" رو بوجود آوردم" 119 00:08:36,587 --> 00:08:39,524 ...یه شیء مخفی درون بازی 120 00:08:39,548 --> 00:08:43,617 که به هرکی پیداش کنه قدرت‌های ویژه میده 121 00:08:45,107 --> 00:08:47,777 ...اولین نفری که تخمی 122 00:08:47,787 --> 00:08:50,983 که من درون اویسس مخفی کردم رو پیدا کنه 123 00:08:51,007 --> 00:08:54,667 ...سهام و شرکت بازی‌های گرگریوس من رو 124 00:08:54,687 --> 00:08:58,347 ...که الان نیم میلیون دلار 125 00:08:58,667 --> 00:09:01,227 ببخشید، که نیم تریلیون دلار ارزش داره رو به ارث میبره 126 00:09:01,777 --> 00:09:06,637 و همینطورم کنترل کامل روی اویسس 127 00:09:08,589 --> 00:09:14,179 ،به شکل شخصیت من انارک دانا 128 00:09:14,319 --> 00:09:17,329 سه کلید ساختم 129 00:09:18,069 --> 00:09:21,189 ...سه چالش مخفی شایسته‌ای برای محک زدن شما 130 00:09:21,199 --> 00:09:25,608 سه کلید مخفی برای سه دروازه‌ی جادویی رو آشکار میکنند 131 00:09:25,628 --> 00:09:29,868 و اونایی که مهارت اینو دارن ...که از این مراحل عبور کنند 132 00:09:29,948 --> 00:09:34,318 ،به پایان میرسن جایی که جایزه منتظر آنهاست 133 00:09:34,738 --> 00:09:36,958 برین، کلیدها 134 00:09:39,428 --> 00:09:44,488 کلیدها همینجوری یه جایی زیر سنگ گذاشته نشدن 135 00:09:44,568 --> 00:09:46,847 به گمونم میشه گفت نامرئی هستن 136 00:09:46,848 --> 00:09:50,534 ،در اتاقی تاریک در قلب مارپیچ پنهان شدند 137 00:09:50,558 --> 00:09:56,338 یه جایی این بالا قرار داده شدند 138 00:09:57,642 --> 00:10:03,312 بیاین جستجوی تخم مرغ عید پاک هالیدی رو شروع کنیم 139 00:10:03,802 --> 00:10:07,862 [بازیکن آماده شماره یک] 140 00:10:10,002 --> 00:10:12,368 چالش پیدا کردن سه کلیده 141 00:10:12,392 --> 00:10:15,892 ولی پنج سال گذشته و هیچکس یه کلید هم پیدا نکرده 142 00:10:15,942 --> 00:10:18,502 و جدول امتیازبندی بزرگ هنوز خالیه 143 00:10:19,012 --> 00:10:20,838 ...یه "گانتر" فراموش شده اولین سرنخ 144 00:10:20,862 --> 00:10:22,758 رو کشف کرد و اولین چالش رو پیدا کرد 145 00:10:22,782 --> 00:10:25,152 بعدش این دروازه پدیدار شد 146 00:10:25,572 --> 00:10:28,647 ولی چالش برنده شدن اولین کلید مسابقه‌ای بود که توسط هالیدی طراحی شده بود 147 00:10:28,671 --> 00:10:31,827 به قدری سخت بود که هیچکس نتونست تمومش کنه 148 00:10:31,851 --> 00:10:33,611 تنها کسایی که هنوز تلاش میکنن "گانترها" هستن 149 00:10:33,621 --> 00:10:35,441 اسمشون به معنيِ "شکارچی‌های تخم" هستش 150 00:10:35,451 --> 00:10:38,601 مثل من و شوو و دایتو و بهترن رفیقم هیچ 151 00:10:39,591 --> 00:10:42,341 اوه، و صدالبته شیشی‌ها 152 00:10:42,941 --> 00:10:46,331 ،شیشی‌ها واسه "آی‌اوآی" کار میکنن صنایع نوآورانه‌ی آنلاین 153 00:10:46,581 --> 00:10:48,611 اونا دومین شرکت بزرگ تو دنیان 154 00:10:48,621 --> 00:10:50,801 و میخوان اولین شرکت بزرگ بشن 155 00:10:51,281 --> 00:10:53,070 ...واسه همینه که دارن تمام تمرکزشون 156 00:10:53,094 --> 00:10:54,341 وقف برنده شدن مسابقه هالیدی میکنن 157 00:10:54,351 --> 00:10:55,921 !جلیقه‌تون رو بپوشید 158 00:10:56,821 --> 00:10:58,641 !مستقر بشید 159 00:10:58,841 --> 00:11:01,611 ما بهشون میگیم شیشی‌ها چون قانون شرکت‌شونه 160 00:11:01,631 --> 00:11:03,891 بدون اسم، فقط عدد 161 00:11:05,051 --> 00:11:07,481 یه تیم پشتیبانی متشکل از خوره‌های هالیدی دارن 162 00:11:07,501 --> 00:11:10,411 مثل من، تمام وقتشون رو صرف مطالعه فرهنگ مدرنی میکنن 163 00:11:10,421 --> 00:11:12,037 که هالیدی خیلی روش وسواس داشت 164 00:11:12,061 --> 00:11:14,721 سعی میکنن سرنخ‌هایی واسه حل کردن مسابقه پیدا کنن 165 00:11:16,781 --> 00:11:19,241 فقط دارن از دستور رئیس آی‌اوآی پیروی میکنن 166 00:11:19,251 --> 00:11:22,491 "این عوضی به نام "نولان سورنتو 167 00:11:28,811 --> 00:11:30,402 چطور قبل از من رسیدی اینجا؟ 168 00:11:30,426 --> 00:11:32,560 خب، من که مثل تو نرفتم سلمونی 169 00:11:32,660 --> 00:11:35,000 !چه خبر، زی - چه خبرا، هیچ؟ - 170 00:11:35,330 --> 00:11:37,590 جا برات نگه داشتم - دمت گرم، داداش - 171 00:11:42,180 --> 00:11:45,680 باید برم ردیف‌های عقبی - آره، تا بتونی سکه‌های ماشین‌هایی که چپ کردن رو کِش بری؟ - 172 00:11:46,430 --> 00:11:49,320 !خیلی بدبختی، داداش - سوختم کمه خب - 173 00:11:49,440 --> 00:11:52,720 اوه، ولی پول داری موهات رو مثل مهناز افشار بکنی 174 00:12:08,780 --> 00:12:10,500 [پارزیوال] 175 00:12:34,380 --> 00:12:35,889 اولین نفر میرسم به کلید 176 00:12:36,779 --> 00:12:38,219 !اولین نفر به تخم میرسم 177 00:13:26,979 --> 00:13:28,649 هیچ، اینو مبینی؟ 178 00:13:31,679 --> 00:13:34,049 آره میبینمش، موتور کاندا مدل آکیراست 179 00:13:34,059 --> 00:13:36,489 با پوسته‌ی مجاز روی اسکلت استاندارده 180 00:13:36,579 --> 00:13:38,729 ،نه، موتور رو نمیگم بیخیال موتور 181 00:13:39,179 --> 00:13:41,204 !دختره رو میگم فکر کنم "آرتیم3"ـه 182 00:13:41,228 --> 00:13:43,568 آرتیم3 معروف؟ دلال شیشی‌ها؟ 183 00:13:43,688 --> 00:13:46,530 ،همه‌ی کلیپ‌های بازیش رو دیدم همه‌ی کلیپ‌های توی "تووئیچ"ـش رو 184 00:13:46,554 --> 00:13:48,454 خودشه، شک ندارم خودشه 185 00:15:35,543 --> 00:15:37,693 !برو، برو، برو !خودت رو برسون! یالا 186 00:15:42,043 --> 00:15:43,329 [خط پایان] 187 00:15:43,353 --> 00:15:44,703 !از پسش برمیای، تو میتونی 188 00:15:54,470 --> 00:15:55,629 !پشمام ریخت 189 00:16:01,560 --> 00:16:02,918 موفق نمیشه 190 00:16:04,712 --> 00:16:05,768 !بپر 191 00:16:05,792 --> 00:16:07,922 !بپر پایین 192 00:16:45,992 --> 00:16:47,572 !لعنتی عاشق اون موتور بودم 193 00:16:47,592 --> 00:16:49,992 ...اوه، هیچ خب، رفیقم رو میگم 194 00:16:50,122 --> 00:16:51,652 ولی میتونه برات درستش کنه 195 00:16:59,018 --> 00:17:01,128 ،این کارگاه منه به هیچی دست نزنین 196 00:17:08,348 --> 00:17:10,388 از کجا یه غول آهنی پیدا کردی؟ 197 00:17:10,578 --> 00:17:13,098 پیداش کردم؟ دارم میسازمش، به اسم خودمه 198 00:17:13,108 --> 00:17:16,148 اوه آره، هیچ تو جدول‌های نشانه‌ای جزء بالارتبه‌هاست 199 00:17:16,368 --> 00:17:19,028 تمام بازیکن‌های سرتاسر اویسس کلی بهش پول میدن 200 00:17:19,448 --> 00:17:20,958 اوه هی، ‌اینارو ببین 201 00:17:21,868 --> 00:17:23,258 ..صبر کن، زی هی 202 00:17:24,738 --> 00:17:27,018 صدالبته، سفینه جنگی گالاکتیکا - اینا عزیز دوردونه‌های منن، افتاد رفیق؟ - 203 00:17:27,028 --> 00:17:30,214 سولاکو از فیلم بیگانه‌ها - رفیق، چرا داری چیزای منو به رخ میکشی؟ - 204 00:17:30,238 --> 00:17:33,518 دره قلعه از فیلم سایلنت‌ رانینگ اوه، سفینه‌ی نفربر هارکونن کجاست؟ 205 00:17:33,528 --> 00:17:35,588 .خیلی خفنه خدای سفر سریعه 206 00:17:35,598 --> 00:17:38,428 ...یعنی، میتونی از اینسیپیو تا اراکس - !انگشت‌هات رو بپا - 207 00:17:39,218 --> 00:17:42,988 ببخشش، یه خورده دور رو بر دخترای خوشگل مضطرب میشه 208 00:17:50,028 --> 00:17:51,938 میتونم تا ده دقیقه‌ی دیگه راست و ریستش کنم 209 00:17:53,998 --> 00:17:55,308 آره 210 00:17:55,748 --> 00:17:57,049 کارش حرف نداره 211 00:17:57,073 --> 00:17:59,167 پس به گمونم تو و اون بزن‌بهادر تو یه گروهین 212 00:17:59,647 --> 00:18:04,117 اوه هیچ؟ یعنی، اون بازیکن حرفه‌ایه 213 00:18:04,327 --> 00:18:06,787 ولی من با کسی هم‌گروه نمیشم 214 00:18:07,947 --> 00:18:09,447 اوه، چون تو پارزیوال هستی 215 00:18:09,457 --> 00:18:12,103 اسم شوالیه‌ای که به تنهایی جام مقدس رو پیدا کرد 216 00:18:12,127 --> 00:18:14,777 تو چی، آرتیم3؟ الهه‌ی شکار 217 00:18:15,187 --> 00:18:17,147 طرفدارا حتماً واسه اینکه باهاشون هم‌گروه بشی دست و پا میشکنن 218 00:18:18,617 --> 00:18:20,827 تیرانداز موردعلاقه؟ - جونم؟ - 219 00:18:20,851 --> 00:18:22,773 موردعلاقه‌ترین تیرانداز جیمز هالیدی 220 00:18:22,797 --> 00:18:24,047 چیه؟ - اوه، چشم‌طلایی - 221 00:18:24,057 --> 00:18:26,217 بازی میکنه به عنوان...؟ - کاراکتر آدجاب. این یه امتحانه؟ - 222 00:18:26,227 --> 00:18:27,490 نوع بازی موردعلاقه؟ 223 00:18:27,514 --> 00:18:29,377 "نوع بازی "فقط ضروب یعنی بدون سلاح 224 00:18:29,397 --> 00:18:30,617 میدونم فقط ضروب یعنی چی 225 00:18:30,627 --> 00:18:32,157 سابقه‌دهنده موردعلاقه؟ - توربو - 226 00:18:32,167 --> 00:18:33,667 و غذای مورد علاقه‌ش نون‌شکم‌پر بود 227 00:18:33,677 --> 00:18:35,077 رستوران مورد علاقه‌ش چاکی چیز بود 228 00:18:35,087 --> 00:18:37,843 آهنگ هم "ویدئو ستاره‌ رادیو رو کشت" بود اثر گروه باگلز 229 00:18:37,867 --> 00:18:40,437 ویدئو مورد علاقه "بعهده من" از گروه آ-ها بود 230 00:18:41,067 --> 00:18:43,507 نقل مورد علاقه‌ش از فیلم سوپرمن بود 231 00:18:44,267 --> 00:18:47,226 بعضی‌ها میتونن درمورد جنگ و صلح بخونن" ...و با خودشون فکر کنن 232 00:18:47,250 --> 00:18:48,353 که یه داستان ساده‌ی ماجراجویانه‌ست 233 00:18:48,377 --> 00:18:51,413 بعضی‌های دیگه میتونن لیست مواد اولیه ...پشت جلد آدامس رو بخونن 234 00:18:51,437 --> 00:18:53,157 "و به رازهای جهان پی ببرند 235 00:18:54,177 --> 00:18:56,202 لکس لوتر [دشمن سوپرمن] 236 00:18:56,281 --> 00:18:58,131 !ایول 237 00:18:59,247 --> 00:19:01,627 اگه برنده میشدی چیکار میکردی؟ 238 00:19:01,877 --> 00:19:03,526 منظورم کل رقابت رو 239 00:19:03,916 --> 00:19:06,076 یعنی، تو دنیای واقعی کلی برنامه دارم 240 00:19:06,086 --> 00:19:08,376 میرفتم تو یه عمارت بزرگ زندگی میکردم 241 00:19:08,696 --> 00:19:11,456 .کلی چیز میز باحال میخریدم دیگه فقیر نبودم 242 00:19:12,746 --> 00:19:14,856 حالا میدونم چرا نرسیده وایسادی 243 00:19:16,016 --> 00:19:17,416 من بخاطر کونگ وایسادم 244 00:19:17,426 --> 00:19:21,052 ،هیچکس تا حالا از کونگ رد نشده مثل یه قانون میمونه 245 00:19:21,076 --> 00:19:22,416 خب پس، باید بدونی که حقیقت نداره 246 00:19:22,426 --> 00:19:24,882 چون هالیدی از قانون گذاشتن متنفر بود 247 00:19:24,906 --> 00:19:27,216 نمیتونم از صفر شروع کنم - میترسی امکاناتت رو از دست بدی - 248 00:19:27,236 --> 00:19:27,992 نه، اصلاًنم 249 00:19:28,016 --> 00:19:29,618 ...وقتی که آی‌اوآی بهت پیشنهاد 250 00:19:29,642 --> 00:19:31,266 سکه تضمینی واسه کلیدهای پادشاهی بده چی میشه؟ 251 00:19:31,286 --> 00:19:33,396 نولان سورنتو دنیا رو در دست میگیره 252 00:19:33,646 --> 00:19:37,696 یه گانتر واقعی همه‌چی رو به خطر میندازه که اویسس به دست آی‌اوآی نیوفته 253 00:19:38,106 --> 00:19:40,036 این نقل از کیه؟ - من - 254 00:19:43,246 --> 00:19:44,976 بفرما، مثل روز اولش 255 00:19:45,456 --> 00:19:47,046 واسه تعمیر ممنون، رفیق 256 00:19:57,276 --> 00:19:58,586 حالا بهتر شد 257 00:19:59,416 --> 00:20:01,336 !تو خط پایان برات دست تکون میدم 258 00:20:02,416 --> 00:20:03,826 مک‌فلای [نام گروه موسیقی] 259 00:20:06,775 --> 00:20:09,745 خوب پیش رفت - به لطف تو، کاپیتان دهن گشاد - 260 00:20:10,055 --> 00:20:11,211 وید؟ 261 00:20:11,235 --> 00:20:12,301 !وید 262 00:20:12,325 --> 00:20:15,295 دستکش‌های من کجان؟ - گندش. باید برم - 263 00:20:18,645 --> 00:20:23,225 ،ایکس1. وقتی من میرم تو سیاره عذاب دنبال سکه به هرچی هیجانه نیاز دارم 264 00:20:23,695 --> 00:20:27,255 هر هل دادنی، هر مُشت، تیر اسلحه همه‌شون رو حس میکنی 265 00:20:27,645 --> 00:20:31,861 .آماد باشید تا واقعیت را حس کنید ایکس1 266 00:20:31,885 --> 00:20:34,355 ایکس1 مثل داشتن یه پوست دومه 267 00:20:37,665 --> 00:20:40,255 شخصیتم بخاطر دستکش‌های خرابت صفر شد 268 00:20:40,815 --> 00:20:43,695 کی بهت گفت ازشون استفاده کنی؟ - تو دستکش‌های آلیس رو برداشته بودی - 269 00:20:45,595 --> 00:20:47,539 ،خب، یه بازی مرگ رو باختی 270 00:20:47,563 --> 00:20:51,035 چرا دوباره وارد نمیشی و مثل بقیه سطحت رو بالا نمیبری؟ 271 00:20:51,385 --> 00:20:52,859 نمیفمی 272 00:20:52,883 --> 00:20:55,495 واسه این رقابت کلی قدرت خریدم و همش رو باختم 273 00:20:55,805 --> 00:20:58,131 شیء جایزه قرار بود پول خونه رو بده 274 00:20:58,155 --> 00:21:01,555 !صبر کن ببینم چقدر از پول خونه‌مون رو خرج ارتقاء کردی؟ 275 00:21:03,165 --> 00:21:05,785 .خب، همش ولی قرار بود برنده بشم 276 00:21:07,015 --> 00:21:08,825 با اون پول میخواستیم از اینجا خلاص بشیم 277 00:21:11,654 --> 00:21:15,214 ای احمق - فقط بخاطر دستکش‌های خراب باختم - 278 00:21:15,394 --> 00:21:18,004 !خونه‌مون. خونه‌ی کوفتی‌مون - رفیق‌های من تو اون رقابت بودن - 279 00:21:18,024 --> 00:21:20,054 اگه لباس حسی هپتیک هم تنت بود بازم نمیتونستی برنده بشی 280 00:21:20,904 --> 00:21:22,040 !بس کن 281 00:21:22,064 --> 00:21:23,374 !نه 282 00:21:23,544 --> 00:21:25,163 !نکن - آلیس، زنگ بزن پلیس - 283 00:21:25,164 --> 00:21:28,324 .نه، به پلیس زنگ نمیزنیم برو تو اتاقت، ریک 284 00:21:28,734 --> 00:21:31,034 بیخیال، آلیس 285 00:21:31,544 --> 00:21:33,134 چرا اونو تحمل میکنی؟ 286 00:21:33,504 --> 00:21:34,814 یارو لاشیه 287 00:21:35,384 --> 00:21:37,334 باید هردوتون رو بندازم بیرون 288 00:21:37,491 --> 00:21:39,334 به خدای متعال قسم 289 00:21:40,285 --> 00:21:42,695 اگه ببینم یه بار دیگه به وسایل من دست زدی 290 00:21:42,719 --> 00:21:44,644 !شوخی نمیکنم، میندازمت بیرون 291 00:21:52,014 --> 00:21:53,544 وید واتس 292 00:21:54,144 --> 00:21:58,014 بابام این اسم رو روم گذاشت چون مثل یه ابر قهرمان متحول‌شده به نظر میومد 293 00:21:58,364 --> 00:22:01,134 مثل پیتر پارکر یا بروس بنر 294 00:22:02,124 --> 00:22:05,890 ،ولی وقتی بچه بودم از دنیا رفت مامانمم همینطور 295 00:22:05,914 --> 00:22:07,274 و من سر از اینجا در آوردم 296 00:22:07,284 --> 00:22:11,714 زندگی کردن با خاله آلیس و معشوقه‌های بدبخت‌بیچاره‌ش 297 00:22:14,564 --> 00:22:16,523 هالیدی از قانون گذاشتن متنفر بود 298 00:22:17,153 --> 00:22:19,513 چرا این جمله ذهنم رو مشغول کرده؟ 299 00:22:22,550 --> 00:22:25,760 ،شاید بخاطر اینه که آرتیم3 گفتش و بدجورم خوشگله 300 00:22:26,360 --> 00:22:28,490 شاید بخاطر اینه که از انزوا منو بیرون کشید 301 00:22:28,500 --> 00:22:31,259 اینجا تو گوشه‌ی ناکجاآباد کوچیکم ...همینجوری نشستم 302 00:22:31,260 --> 00:22:34,090 از تکه‌ی کوچیکم از پوچی محافظت میکنم 303 00:22:34,460 --> 00:22:35,820 ...یا شایدم 304 00:22:36,700 --> 00:22:38,860 شاید بخاطر اینه که اون جمله مفهومی داره 305 00:22:39,220 --> 00:22:40,670 و من متوجهش نشدم؟ 306 00:22:42,250 --> 00:22:43,789 [مجموعه خاطرات هالیدی] 307 00:22:43,790 --> 00:22:45,280 روزی که رقابت اعلام شد 308 00:22:45,290 --> 00:22:46,900 مجموعه خاطرات هالیدی ظاهر شد 309 00:22:46,910 --> 00:22:48,630 اون بهمون گفت که از مغزش دیدن کنیم 310 00:22:48,650 --> 00:22:50,560 بعد از جایزه این بهترین چیز بود 311 00:22:50,740 --> 00:22:54,000 اولش، اینجا پر از گانترهایی بود که دنبال جواب میگشتن 312 00:22:54,150 --> 00:22:56,490 حالا کسایی که تو تالارهای خاطرت هالیدی میگردن 313 00:22:56,500 --> 00:22:58,029 آدمایی مثل منن 314 00:22:58,053 --> 00:23:00,423 پارزیوال،‌ اوه چه سعادتی 315 00:23:00,443 --> 00:23:04,389 "و امروز چطور میخوای وقت "راهنمای جستجویی با ارزش‌ام رو تلف کنی؟ 316 00:23:04,413 --> 00:23:07,023 بازی‌های گرگریوس، سال 2029 اعضاء دفتر 317 00:23:07,033 --> 00:23:09,163 آره، فقط هزاربار بیشتر ندیدیش 318 00:23:09,173 --> 00:23:11,453 چرا دوباره نری ببینیش؟ 319 00:23:12,393 --> 00:23:16,449 هر خاطره از مجموعه خاطرات هالیدی ...بصورت دقیق 320 00:23:16,473 --> 00:23:20,172 از عکس‌های شخصی، ویدئوهای گرفته شده در خانه دوربین‌های مداربسته و دوربین پرستار بچه جمع‌آوری شده 321 00:23:20,382 --> 00:23:23,382 همه‌شون بصورت یک تجربه سه‌بعديِ مجازی در اختیار شما قرار داده شده 322 00:23:24,162 --> 00:23:29,372 همچنین، هالیدی هر فیلم، بازی، کتاب ...و برنامه‌ تلوزیونی‌ای که دیده رو 323 00:23:29,672 --> 00:23:31,312 در سیستم عامل قرار داده 324 00:23:31,582 --> 00:23:34,762 هیچ سلاح یا شخصیت با زمینه بالغ به داخل مجموعه خاطرات مجاز نیستن 325 00:23:35,092 --> 00:23:38,072 امیدوارم اینجا در کنار ما لذت ببرید و شکار تخم خوبی داشته باشید 326 00:23:40,702 --> 00:23:43,292 ...خیلی‌خب، جیم من... من دارم میرم 327 00:23:48,062 --> 00:23:50,752 .همه‌چی عوض میشه، جیم همه‌چی تحول پیدا میکنه 328 00:23:50,992 --> 00:23:54,528 بعضی چیزها همونجوری که هستن "بی‌نقص‌ان. "سیارک‌ها 329 00:23:54,552 --> 00:23:57,962 مردم تو کابینه‌ی بازی سیارک‌ها زندگی نمیکنن 330 00:23:59,742 --> 00:24:00,911 اینو میدونم 331 00:24:00,935 --> 00:24:03,622 آره. ولی مردم دارن تو بازی‌ای که ما ساختیم زندگی میکنن 332 00:24:03,632 --> 00:24:05,102 من ساختم 333 00:24:07,172 --> 00:24:08,682 خب، به گمونم هرچی دلت میخواد میتونی بگی 334 00:24:08,692 --> 00:24:10,168 راسش نمیخوام درموردش حرف بزنم 335 00:24:10,192 --> 00:24:11,102 نه، معلومه نمیخوای درموردش حرف بزنی 336 00:24:11,112 --> 00:24:12,608 داری به زور منو برکنار میکنی 337 00:24:12,632 --> 00:24:14,072 رو هالیدی زوم کن 338 00:24:14,142 --> 00:24:17,502 اختراعات مسئولیت هایی دارن که تو اونا رو نخواستی 339 00:24:18,352 --> 00:24:20,832 خب؟ اگه یه چیزی بسازی که مردم میخوان یا بهش نیاز دارن 340 00:24:20,852 --> 00:24:23,758 ،اونوقت به عهده‌ی توئه که محدودیت‌ بذاری باید یه خورده قانون بذاری 341 00:24:23,782 --> 00:24:27,091 نمیخوام بازم قانون بذارم - نمیخوام بازم قانون بذارم - 342 00:24:27,181 --> 00:24:29,161 من یه رویاپردازم - من یه رویاپردازم - 343 00:24:29,391 --> 00:24:31,401 من دنیا میسازم - من دنیا میسازم - 344 00:24:32,381 --> 00:24:35,301 .ما یه چیز زیبا ساختیم، جیم ولی الان تغییر کرده 345 00:24:35,311 --> 00:24:38,181 اصلاً دیگه یه بازی نیست - کارت تموم شد؟ - 346 00:24:38,191 --> 00:24:42,361 من از اوضاع گذشته خوشم میاد 347 00:24:44,501 --> 00:24:45,770 وقتی فقط یه بازی بود 348 00:24:45,794 --> 00:24:47,561 اونوقت انگار برگشتیم سر خونه اول 349 00:24:48,211 --> 00:24:50,631 ،ولی نکته اصلی همینه اوضاع رو به جلو حرکت میکنن 350 00:24:50,655 --> 00:24:51,937 چه خوشت بیاد چه نه 351 00:24:51,961 --> 00:24:53,761 آره، تموم شد 352 00:24:54,591 --> 00:24:56,351 اوه. باشه 353 00:24:57,861 --> 00:25:00,131 چرا نمیتونیم رو به عقب بریم؟ 354 00:25:01,061 --> 00:25:02,371 واسه یه بارم که شده؟ 355 00:25:03,861 --> 00:25:07,601 .رو به عقب خیلی سریع، تا جایی که میتونیم سریع بریم 356 00:25:08,091 --> 00:25:10,270 ،تا جایی که میتونیم پامون رو روی پدال بذاریم میدونی چی میگم؟ 357 00:25:10,271 --> 00:25:12,231 !برگرد، به ده ثانیه قبل 358 00:25:13,041 --> 00:25:15,371 چرا نمیتونیم رو به عقب بریم؟ 359 00:25:15,661 --> 00:25:17,131 واسه یه بارم که شده؟ 360 00:25:17,511 --> 00:25:21,231 .رو به عقب خیلی سریع، تا جایی که میتونیم سریع بریم 361 00:25:22,001 --> 00:25:24,111 ،تا جایی که میتونیم پامون رو روی پدال بذاریم میدونی چی میگم؟ 362 00:25:25,871 --> 00:25:27,601 بیل و تد اینکارو کردن 363 00:25:48,710 --> 00:25:50,500 اینقدر زود برگشتی؟ 364 00:25:52,490 --> 00:25:54,300 مواظب باش امکاناتت رو از دست ندی 365 00:25:58,780 --> 00:26:00,400 یه چیزی فهمیدی 366 00:26:01,060 --> 00:26:02,940 !پارزیوال، بهم بگو 367 00:27:43,268 --> 00:27:45,678 خوب مسابقه دادی، شاگرد 368 00:27:46,128 --> 00:27:48,168 تو اولین نفری هستی که مسابقه رو به پایان رسوندی 369 00:27:49,058 --> 00:27:52,638 ...آقای هالیدی، انارک 370 00:27:54,188 --> 00:27:57,238 افتخار خیلی بزرگیه - واسه من باعث افتخاره - 371 00:28:08,678 --> 00:28:10,928 سرنخت رو بردار 372 00:28:22,628 --> 00:28:25,354 [جدول امتیازات، پارزیوال صد هزار امتیاز] 373 00:28:25,378 --> 00:28:29,028 این پارزیوال کیه و چطور داره برنده میشه؟ 374 00:28:29,128 --> 00:28:31,238 اوه، یه سوال بهتر کی اهمیت میده؟ 375 00:28:31,698 --> 00:28:33,288 ...رقابت هالیدی اساسی مهمه 376 00:28:33,298 --> 00:28:35,218 یعنی چیزی کمتر از جنگ نیست 377 00:28:35,228 --> 00:28:36,408 واسه کنترل آینده 378 00:28:36,418 --> 00:28:39,758 این یارو پارزیوال حتی گروه نداره 379 00:28:39,968 --> 00:28:41,598 تنهاست 380 00:28:41,628 --> 00:28:44,847 ما یه ارتش داریم - ولی با اینحال، اون کلید اول رو در اختیار داره - 381 00:28:44,897 --> 00:28:46,257 آره، یه کلید داره 382 00:28:46,267 --> 00:28:49,857 ولی واسه برنده شدن رقابت‌ها باید سه تا کلید گیر بیاری 383 00:28:49,907 --> 00:28:52,443 سهام‌مون دیروز %6 کاهش پیدا کرد 384 00:28:52,467 --> 00:28:56,317 بخش لویلتی گزارش داده حاکی از %28 سود، "فنالی"؟ 385 00:28:56,327 --> 00:28:59,457 این ماه داریم 5 مرکز لویلتی جدید افتتاح میکنیم 386 00:28:59,527 --> 00:29:01,197 ...اون سرویس واسه وسایل قد کوتاهاست 387 00:29:01,207 --> 00:29:03,387 و واقعاً میخوای درمورد قیمت سهام با من حرف بزنی؟ 388 00:29:03,397 --> 00:29:04,717 سهامدارها خوشحال نمیشن 389 00:29:04,727 --> 00:29:06,157 کار ما خوشحال کردن اونا نیست 390 00:29:06,167 --> 00:29:07,757 کارمون اینه که براشون پول در بیاریم 391 00:29:08,247 --> 00:29:12,547 ولی به محض اینکه این عزیز دوردونه رو اه‌اندازی کنیم از این رو به اون رو میشن 392 00:29:13,497 --> 00:29:14,827 ...اسمش رو 393 00:29:15,527 --> 00:29:18,243 اکسیژن خالص". این اولین برنامه ارتقایی ماست" 394 00:29:18,267 --> 00:29:21,403 به محض اینکه بتونیم یه مقدار محدودیت‌های ...هالیدی 395 00:29:21,428 --> 00:29:25,037 کاهش بدیم. تخمین زدیم که ...تا %80 میتونیم از 396 00:29:25,057 --> 00:29:29,757 زمینه بصری فردی تا قبل از القاء تشنج فروش کنیم 397 00:29:29,937 --> 00:29:30,927 ...پس اینو ببینید 398 00:29:30,937 --> 00:29:34,307 همه‌ی اینا به این بستگی داره که ما رقابت‌ رو ببریم 399 00:29:37,167 --> 00:29:38,547 صدالبته همینطوره 400 00:29:40,667 --> 00:29:43,627 رفیق، اولین کلید بعلاوه صد هزار سکه برنده شدی؟ 401 00:29:43,637 --> 00:29:46,443 به محض اینکه کلید رو برداشتم سکه‌ها روی اکانتم ظاهر شدن 402 00:29:46,467 --> 00:29:49,676 دارم بهت میگم، الانه از هیجان برینم تو شلوارم 403 00:29:52,926 --> 00:29:54,596 کتاکلیست" دیگه چه کوفتیه؟" 404 00:29:54,606 --> 00:29:57,406 .یه بمبه هر شخصیت تو سیاره رو میکشه 405 00:29:57,416 --> 00:29:58,502 حتی شخصیت صاحب سیاره رو 406 00:29:58,526 --> 00:30:01,606 کی همچین چیزی میخواد؟ - آی‌اوآی. اونا همه‌چی میخرن - 407 00:30:03,266 --> 00:30:05,566 ‫20 هزارتا واسه نارنجک دستی مقدس؟ 408 00:30:05,926 --> 00:30:07,606 ‫خیلی مفته 409 00:30:10,996 --> 00:30:12,702 ‫مکعب زمکیس 410 00:30:12,726 --> 00:30:15,786 ‫- یکی از اینا می‌خوام ‫- خیلی‌خب، تموم پولت رو خرج نکن 411 00:30:19,076 --> 00:30:21,376 ‫لباس هپتیک ایکس1؟ 412 00:30:22,826 --> 00:30:24,806 ‫[ تحویل در دنیای واقعی ] 413 00:30:36,226 --> 00:30:37,626 ‫ایول 414 00:30:52,525 --> 00:30:54,275 ‫[ رمز: باسمن69 ] 415 00:31:30,715 --> 00:31:33,645 ‫آی‌راک، دوست قدیمی من ‫چطوری؟ 416 00:31:35,925 --> 00:31:39,225 ‫حقیقتش گردنم یه جوری گرفته که ‫مثل سندروم تونل کارپال ‫[ سندرم تونل کارپال مربوط به دسته ] 417 00:31:39,295 --> 00:31:42,515 ‫البته واسه گردن اگه همچین چیزی وجود داشته باشه ‫بنابراین اگه میشه 418 00:31:42,655 --> 00:31:45,315 ‫سمت راست خودت وایسا ‫راست من، چپ خودت 419 00:31:47,315 --> 00:31:49,725 ‫آره، آسیب تکراریه 420 00:31:51,635 --> 00:31:53,105 ‫ایناهاش 421 00:31:54,915 --> 00:31:57,224 ‫شاه ماشینی دزدان دریایی 422 00:31:57,644 --> 00:31:59,684 ‫خوب می‌شناختمش سورنتو 423 00:31:59,984 --> 00:32:02,054 ‫فقط 3 چیز توی دنیاست ‫که ازش متنفرم 424 00:32:02,354 --> 00:32:06,403 ‫ترکیب با ماشین ‫دزدان دریایی و تابلو 425 00:32:06,404 --> 00:32:09,432 ‫اصلا اینجا تابلو می‌خواد چیکار؟ 426 00:32:09,456 --> 00:32:11,284 ‫دلیلی داره که اومدیم اینجا؟ 427 00:32:11,754 --> 00:32:13,064 ‫آره نولان 428 00:32:13,984 --> 00:32:16,274 ‫گوی آسواکس 429 00:32:17,284 --> 00:32:19,324 ‫تو می‌خواستیش ‫دست اون بود 430 00:32:19,514 --> 00:32:21,144 ‫پس خدمت شما 431 00:32:23,874 --> 00:32:26,304 ‫یه سپر جادویی غیرقابل نفوذ ایجاد می‌کنه 432 00:32:26,314 --> 00:32:27,564 ‫که فقط با جادو 433 00:32:27,574 --> 00:32:29,854 ‫قابل انهدامه 434 00:32:30,244 --> 00:32:33,933 ‫- گوی اسواکس ‫- تکرار نکن 435 00:32:33,934 --> 00:32:35,324 ‫باشه 436 00:32:38,264 --> 00:32:40,934 ‫فعلا این پیش تو باشه 437 00:32:40,944 --> 00:32:44,204 ‫وقتی خواستم ازش استفاده کنم ‫خبرت می‌کنم، باشه؟ 438 00:32:47,624 --> 00:32:49,224 ‫گرچه الان... 439 00:32:50,204 --> 00:32:51,884 ‫یه کار دیگه برات دارم 440 00:32:53,194 --> 00:32:54,504 ‫پارزیوال 441 00:32:55,064 --> 00:32:58,474 ‫بذار حدس بزنم ‫می‌خوای از جدول امتیازات حذفش کنم 442 00:32:58,924 --> 00:33:00,373 ‫از پسش برمیای؟ 443 00:33:01,683 --> 00:33:04,493 خب، ‫اون یه سوپراستاره ‫از دروازه‌ی اول عبور کرد 444 00:33:04,503 --> 00:33:07,363 ‫شخصیتها مثل پولکی چسبیدن بهش 445 00:33:07,373 --> 00:33:09,353 ‫آی‌راک، چقدر دیگه می‌خوای؟ 446 00:33:10,873 --> 00:33:12,493 ‫از همینت خوشم میاد نولان 447 00:33:12,503 --> 00:33:13,769 ‫هیچوقت لیس نمی‌زنی 448 00:33:13,793 --> 00:33:17,933 ‫مستقیم تا مغز شکلات رو گاز می‌زنی 449 00:33:18,703 --> 00:33:21,310 ‫تبلیغ شکلاته با جغده رو یادته؟ 450 00:33:21,334 --> 00:33:22,624 ‫آی‌راک 451 00:33:23,773 --> 00:33:26,973 ‫- سه‌برابر دستمزد همیشگیم ‫- قبوله 452 00:33:27,493 --> 00:33:31,423 چی... ‫واقعا؟ باید می‌گفتم 5 برابر ‫میشه چهاربرابرش کنی؟ 453 00:33:33,363 --> 00:33:35,633 ‫ حالا دیگه روی تابلوی بزرگ ‫ پنج نفریم 454 00:33:36,323 --> 00:33:39,073 ‫ آرتیم3 نفر بعدی بود ‫ تعجبی هم نداشت 455 00:33:39,283 --> 00:33:42,339 ‫ وقتی من برنده شدم اونم رو مسیر مسابقه بود ‫ دید که دارم عقب عقب میرم 456 00:33:42,363 --> 00:33:43,733 ‫ خودم هیچ رو راهنمایی کردم... 457 00:33:43,743 --> 00:33:45,769 ‫ ازش قول گرفتم که چیزی نگه 458 00:33:45,793 --> 00:33:47,503 ‫ و بعد اون برنده شد 459 00:33:47,623 --> 00:33:50,123 ‫ مطمئنم که خیلی به رفیقمون دایتو ‫ فخر فروخت 460 00:33:50,133 --> 00:33:52,423 ‫ چون اون شب بعدش برنده شد 461 00:33:52,953 --> 00:33:56,463 ‫ و البته دایتو هم به رفیق صمیمیش ‫ یعنی شوو گفت 462 00:33:56,763 --> 00:34:00,573 ‫ که ماشینش رو داغون کرد ‫ اما بازم موفق شد 463 00:34:09,952 --> 00:34:11,998 ‫«خالقی که از آفرینش خود متنفر است» 464 00:34:12,022 --> 00:34:14,372 ‫ یک کلید مخفی ‫ خیزی که برداشته نشده 465 00:34:14,512 --> 00:34:16,668 ‫«قدم‌هایت را دنبال کن ‫از گذشته فرار کن...» 466 00:34:16,692 --> 00:34:19,338 ‫«خالقی که از آفرینش خود متنفر است» 467 00:34:19,362 --> 00:34:21,472 ‫ یک کلید مخفی ‫ خیزی که برداشته نشده 468 00:34:21,492 --> 00:34:23,592 ‫«قدم‌هایت را دنبال کن ‫از گذشته فرار کن... 469 00:34:23,602 --> 00:34:25,882 ‫تا کلید جید به تو تعلق گیرد» 470 00:34:29,842 --> 00:34:32,192 ‫[ جیمز هالیدی بازی می‌کند... ] ‫[ یا خدایی؟ ] 471 00:34:33,312 --> 00:34:36,018 ‫[ سکه‌ی اویسس جایگزین دلار می‌شود؟ ] ‫[ آیا اویسس نحوه‌ی زندگی ما را تغییر می‌دهد؟ ] 472 00:34:36,042 --> 00:34:38,192 ‫[ بزرگتر از جابز؟ ] 473 00:34:38,202 --> 00:34:41,672 ‫[ جدایی ] ‫[ هالیدی به تنهایی دست به کار می‌شود ] 474 00:35:01,442 --> 00:35:05,772 ‫[ آگهی فوت ] ‫[ کارن آندروود مارو 1975-2034 ] 475 00:35:07,942 --> 00:35:09,691 ‫«از گذشته فرار کن...» 476 00:35:13,561 --> 00:35:16,891 ‫از کدوم بخش گذشته‌ت می‌خوای فرار کنی هالیدی؟ 477 00:35:17,411 --> 00:35:20,771 ‫[ هالیدی ] ‫[ طراح بازی، میلیاردر ] 478 00:35:21,041 --> 00:35:23,351 ‫[ خاطرات هالیدی ] 479 00:35:28,531 --> 00:35:30,231 ‫هی، پاریزوال اومده 480 00:35:31,341 --> 00:35:33,651 ‫ پارزیوال ‫ قهرمان من! 481 00:35:46,191 --> 00:35:47,399 ‫حالا دیگه مشهور شدی 482 00:35:47,423 --> 00:35:50,341 ‫نمی‌تونی همینجوری بری هرجا که می‌خوای 483 00:35:50,741 --> 00:35:52,251 ‫نه نه نه! ‫من... 484 00:36:10,901 --> 00:36:12,221 ‫خیلی... 485 00:36:12,561 --> 00:36:14,150 ‫اصلا بامزه نبود 486 00:36:14,660 --> 00:36:16,250 ‫وای خدا 487 00:36:20,460 --> 00:36:22,964 ‫وای خدا ‫هنوز نفهمیدی؟ 488 00:36:22,988 --> 00:36:24,540 ‫تو الان پارزیوال مشهوری 489 00:36:25,510 --> 00:36:27,100 ‫باید تغییر قیافه بدی 490 00:36:29,160 --> 00:36:30,470 ‫اینجا رو ببین 491 00:36:32,546 --> 00:36:34,086 ‫عینک کلارک کنت ‫[ سوپرمن ] 492 00:36:34,096 --> 00:36:36,446 ‫بدون اینکه قیافه‌ت رو عوض کنن ‫هویتت رو مخفی می‌کنن 493 00:36:45,346 --> 00:36:46,886 ‫من اینو نمی‌پوشم 494 00:36:56,246 --> 00:36:57,876 ‫ عالیه 495 00:36:59,146 --> 00:37:01,322 ‫وقتی مُردی آیتم‌هات هم نابود میشن؟ 496 00:37:01,346 --> 00:37:02,646 ‫نمی‌خواستم خون بیشتری ریخته بشه 497 00:37:02,666 --> 00:37:04,912 ‫این مال قبل از اینه که ‫اویسس اجرا بشه 498 00:37:04,936 --> 00:37:07,976 ‫6 روز قبل ‫دوم دسامبر 2025 499 00:37:08,046 --> 00:37:09,656 ‫اینو ببین 500 00:37:09,966 --> 00:37:11,356 ‫می‌دونی اون کیه؟ 501 00:37:13,246 --> 00:37:14,916 ‫سورنتوئه؟ 502 00:37:14,976 --> 00:37:16,846 ‫سورنتو اول یه کارآموز بود 503 00:37:16,856 --> 00:37:19,355 ‫ادعا می‌کنه که مستقیما از خود استاد یاد گرفته 504 00:37:19,585 --> 00:37:22,045 ‫اینجوری تونست آی‌اوآی رو قانع کنه ‫شیشی‌ها رو واسش راه بندازن 505 00:37:22,055 --> 00:37:23,855 ‫علم هالیدییش 506 00:37:24,025 --> 00:37:25,545 ‫اما اگه از اگدن مارو بپرسی 507 00:37:25,555 --> 00:37:29,515 ‫میگه تنها چیزی که سورنتو ‫درمورد هالیدی می‌دونست 508 00:37:29,875 --> 00:37:31,821 ‫این بود که دوست داره قهوه‌ش چقد شیرین باشه 509 00:37:31,845 --> 00:37:34,545 ‫می‌تونید درجه‌بندی‌های مختلفی برای حساب‌ها بذارید 510 00:37:34,555 --> 00:37:37,015 ‫مثلا عضو طلایی ‫یا عضو نقره‌ای 511 00:37:37,025 --> 00:37:39,681 ‫پلاتینیومی ‫برنزی... 512 00:37:39,705 --> 00:37:41,175 ‫می‌دونی، بسته به پولی که پرداخت می‌کنن 513 00:37:41,185 --> 00:37:44,681 ‫بیشترینش هم آب باشه ‫چون اویسس یعنی آب زیرزمینی، نه؟ 514 00:37:44,705 --> 00:37:46,155 ‫چه قهوه‌ی خوبی 515 00:37:46,405 --> 00:37:49,015 ‫میشه بزنی جلوی که برسیم ‫به قرار عاشقانه‌ی هالیدی؟ 516 00:37:49,245 --> 00:37:51,115 ‫چی؟ ‫هالیدی رفته سر قرار با یه دختر؟ 517 00:37:54,845 --> 00:37:58,615 ‫- خب چی شد؟ ‫- هیچی، دعوتش کردم 518 00:37:59,675 --> 00:38:01,635 ‫حداقل اسمش رو فهمیدی؟ 519 00:38:02,135 --> 00:38:03,675 ‫آره، کیرا ‫بهت که گفتم 520 00:38:03,685 --> 00:38:05,775 ‫مثل کاراکتر توی «دارک کریستال» 521 00:38:05,785 --> 00:38:08,055 ‫اون اسم مستعارش توی بازیه 522 00:38:09,765 --> 00:38:13,145 ‫کارن، فهمیدی؟ ‫کارن آندروود 523 00:38:13,535 --> 00:38:15,145 ‫نه، وای! ‫کارن آندروود؟ 524 00:38:15,155 --> 00:38:16,745 ‫یعنی زن آدگن مارو؟ 525 00:38:16,935 --> 00:38:18,245 ‫فقط نگاه کن 526 00:38:19,045 --> 00:38:20,915 ‫خب تو و این کارن آندروود... 527 00:38:20,925 --> 00:38:22,454 ‫چیکار کردید؟ 528 00:38:22,484 --> 00:38:24,494 ‫می‌خواست بره برقصه 529 00:38:24,944 --> 00:38:26,774 ‫واسه همین رفتیم سینما 530 00:38:28,634 --> 00:38:29,944 ‫خب؟ 531 00:38:31,814 --> 00:38:33,454 ‫حال و حولش چی؟ 532 00:38:33,764 --> 00:38:35,444 ‫یکم از حالش تعریف کن 533 00:38:36,594 --> 00:38:39,124 ‫- حالی نداشت که ‫- بیخیال، خدا 534 00:38:39,244 --> 00:38:40,614 ‫وایسا ببینم 535 00:38:41,094 --> 00:38:44,754 ‫هالیدی با زن آدگن مارو ‫رفته بیرون؟ 536 00:38:44,844 --> 00:38:45,941 ‫فقط یه بار 537 00:38:45,965 --> 00:38:47,550 ‫سالها قبل از اینکه حتی ازدواج کنند 538 00:38:47,574 --> 00:38:48,244 ‫اما آره 539 00:38:48,254 --> 00:38:50,744 ‫و با وجود این ‫و اینکه بعدا مُرده 540 00:38:50,764 --> 00:38:52,504 ‫اسم کیرا توی تموم خاطرات هالیدی 541 00:38:52,514 --> 00:38:53,974 ‫فقط یه بار آورده شده 542 00:38:53,984 --> 00:38:57,044 ‫- غیرممکنه ‫- ممکنه، برو ببین 543 00:38:57,054 --> 00:38:59,720 ‫چیزی که حالا دیدیم ‫تنها باریه که اسمش آورده شده 544 00:38:59,744 --> 00:39:01,053 ‫اصلا منطقی نیست... 545 00:39:01,054 --> 00:39:03,680 ‫کیرا عضو مهمی از زندگی ‫هردوشون بود 546 00:39:03,704 --> 00:39:06,024 ‫سر هرچی بخوای شرط می‌بندیم ‫تموم سکه‌هام 547 00:39:07,394 --> 00:39:09,674 ‫بگرد دنبال ‫کارن آندروود مارو 548 00:39:09,684 --> 00:39:11,323 ‫[ یک نتیجه یافت شد ] 549 00:39:11,324 --> 00:39:14,274 ‫ کیرا، بهت که گفتم ‫ مثل کاراکتر توی «دارک کریستال» 550 00:39:14,284 --> 00:39:15,980 ‫ اون اسم مستعارش توی بازیه 551 00:39:16,004 --> 00:39:19,250 ‫هالیدی از عمد تمامی خاطراتش از اونو پاک کرده ‫بجز این یکی 552 00:39:19,274 --> 00:39:20,954 ‫عجیبه ‫واسه چی؟ 553 00:39:21,744 --> 00:39:23,374 انگار ‫براش خیلی دردناک بوده که 554 00:39:23,384 --> 00:39:25,494 ‫چهره‌ش رو ببینه ‫یا اسمش رو بشنوه 555 00:39:26,264 --> 00:39:27,753 ‫عاشقش بوده 556 00:39:27,843 --> 00:39:31,689 ‫- اما نمی‌تونسته به مارو بگه ‫- خیلی غم‌انگیزه، باید بهش می‌گفت که چه حسی داره 557 00:39:31,713 --> 00:39:32,773 ‫اما فرصتش رو از دست داد 558 00:39:32,783 --> 00:39:34,093 ‫ببین 559 00:39:35,043 --> 00:39:37,753 ‫من سرنخ مسابقه رو ‫توی اون صحنه پیدا کردم اما... 560 00:39:38,163 --> 00:39:40,343 ‫همیشه فکر می‌کردم بزرگترین ‫سرنخ مسابقه 561 00:39:40,353 --> 00:39:41,372 ‫اینجا مخفی شده 562 00:39:41,373 --> 00:39:42,683 ‫حق با توئه 563 00:39:44,543 --> 00:39:46,013 ‫من باختم 564 00:39:46,283 --> 00:39:47,543 ‫نگرانش نباش مسئول خاطرات 565 00:39:47,553 --> 00:39:50,589 ‫می‌دونی، کیرا غنچه‌ی وسط این داستانه 566 00:39:50,613 --> 00:39:51,713 ‫اون معمای بزرگه 567 00:39:51,723 --> 00:39:54,033 ‫نه نه ‫شرط، شرطه 568 00:39:55,963 --> 00:39:57,733 ‫وای، یه 25 سنتی 569 00:39:57,943 --> 00:40:00,923 ‫- مال خودت ‫- نه، مال تو 570 00:40:04,243 --> 00:40:06,153 ‫پنجشنبه بیکاری؟ 571 00:40:06,193 --> 00:40:08,553 ‫- کی من؟ ‫- نه اون 572 00:40:10,743 --> 00:40:12,823 ‫وای خدا، معلومه که تو! 573 00:40:14,543 --> 00:40:17,733 ‫- می‌دونی دیسترکتد گلوب کجاست؟ ‫- آره، کلاب رقص 574 00:40:20,263 --> 00:40:22,763 ‫10 شب بیا اونجا 575 00:40:23,103 --> 00:40:24,853 ‫یه چیزی هست که می‌خوام بهت نشون بدم 576 00:40:26,353 --> 00:40:27,663 ‫بای بای 577 00:40:28,663 --> 00:40:30,443 ‫ازم خواست ببرمش بیرون؟ 578 00:40:30,453 --> 00:40:32,302 ‫کم‌کم داشت ازش خوشم می‌اومد 579 00:40:32,572 --> 00:40:34,222 ‫ایول 580 00:40:34,332 --> 00:40:35,812 من ‫نمی‌زنم قدش 581 00:40:39,842 --> 00:40:41,602 ‫زی، باورم نمی‌شه درمورد کیرا بهش گفتی 582 00:40:41,612 --> 00:40:44,002 ‫چیه مگه؟ ‫به تو هم گفتم دیگه 583 00:40:44,778 --> 00:40:46,492 هی، ‫این چطوره؟ 584 00:40:48,102 --> 00:40:49,183 ‫نه 585 00:40:49,207 --> 00:40:51,648 ‫تا حالا به این فکر کردی که شاید ‫آرتیم3 داره ازت سواستفاده می‌کنه؟ 586 00:40:51,672 --> 00:40:54,532 ‫رفیق، اون بهم یه سرنخ داد ‫شاید منم که دارم ازش سواستفاده می‌کنم 587 00:40:55,372 --> 00:40:56,882 ‫بهتره که لباسم یکم بیشتر... 588 00:40:57,742 --> 00:40:58,918 ‫هیجانی باشه؟ 589 00:40:58,942 --> 00:41:00,252 ‫نه 590 00:41:01,172 --> 00:41:03,382 ‫- پانک چطوره؟ ‫- نه 591 00:41:05,442 --> 00:41:07,982 ‫- شبیه گروه دوران دوران؟ ‫- نه 592 00:41:08,382 --> 00:41:09,792 ‫به نظرت مشخصه که زیادی دارم تلاش می‌کنم؟ 593 00:41:09,802 --> 00:41:12,702 ‫آره! ‫ببین چی میگه 594 00:41:12,712 --> 00:41:15,772 ‫تو بدجوری خاطرخواه کامپیوتری این دختره شدی 595 00:41:16,242 --> 00:41:18,712 ‫اون داره قلبت رو هک می‌کنه ‫که وارد ذهنت بشه 596 00:41:20,202 --> 00:41:21,792 ‫فهمیدم 597 00:41:23,342 --> 00:41:25,278 ‫- باکارو بانزای؟ ‫- آره! 598 00:41:25,302 --> 00:41:26,172 ‫شوخیت گرفته؟ 599 00:41:26,182 --> 00:41:28,342 ‫می‌خوای لباس شخصیت ‫فیلم مورد علاقه‌ت رو بپوشی 600 00:41:28,352 --> 00:41:31,048 ‫- اینجوری نباش ‫- دقیقا می‌خوام اینجوری باشم 601 00:41:31,072 --> 00:41:33,742 ‫زی، باید مراقب باشی که توی اویسس ‫با کیا ملاقات می‌کنی 602 00:41:33,752 --> 00:41:35,861 ‫هیچ، آرتیم3 منو درک می‌کنه 603 00:41:35,871 --> 00:41:38,377 ‫لباسم رو هم درک می‌کنه ‫یه ارتباطی بینمون هست 604 00:41:38,401 --> 00:41:41,117 ‫- منظورم اینه که حتی بعضی وقتا... ‫- جمله‌های همدیگه رو کامل می‌کنید؟ 605 00:41:41,141 --> 00:41:42,991 ‫- آره ‫- ما هم همینجوریم! 606 00:41:43,001 --> 00:41:44,681 ‫من و تو! 607 00:41:44,701 --> 00:41:45,891 ‫آره، می‌دونم 608 00:41:45,901 --> 00:41:48,057 ‫اما اون واسه اینه که ‫ما رفیق صمیمی‌ایم، پسر 609 00:41:48,081 --> 00:41:50,501 ‫اونم ممکنه که پسر باشه ‫پسر! 610 00:41:50,701 --> 00:41:52,761 ‫- بیخیال ‫- جدی میگم 611 00:41:53,111 --> 00:41:55,901 ‫اون ممکنه یه مرد 200 کیلویی باشه 612 00:41:55,911 --> 00:41:58,651 ‫که توی زیر زمین خونه‌ی ننه‌ش ‫توی حومه‌ی دیترویت زندگی می‌کنه 613 00:41:59,041 --> 00:42:00,731 ‫و اسمش هم چاکه 614 00:42:02,541 --> 00:42:04,191 ‫بهش فکر کن 615 00:42:34,649 --> 00:42:36,569 ‫ - اون پارزیواله؟ ‫ - چطوری؟ 616 00:42:37,072 --> 00:42:39,302 ‫ - هی پارزیوال ‫ - میشه یه عکس بگیریم؟ 617 00:42:42,737 --> 00:42:44,847 ‫ - خیلی ممنون ‫ - تو قهرمان منی 618 00:42:45,037 --> 00:42:46,827 ‫سلام پارزوال 619 00:42:48,697 --> 00:42:50,177 ‫ممنون 620 00:43:04,497 --> 00:43:07,237 ‫برو بابا! ‫باکارو بانزای؟ 621 00:43:07,247 --> 00:43:09,637 ‫خوشم اومد ‫من عاشق باکارو بانزایم 622 00:43:10,007 --> 00:43:12,307 ‫- ممنون ‫- عالیه 623 00:43:12,537 --> 00:43:16,637 ‫- خیلی خوشگل شدی ‫- مرسی 624 00:43:36,047 --> 00:43:37,707 ‫برید گمشید 625 00:43:41,567 --> 00:43:44,117 ‫قبلا هم اومدی اینجا؟ ‫باحاله، نه؟ 626 00:43:45,676 --> 00:43:46,926 ‫خب، برنامه چیه؟ 627 00:43:46,936 --> 00:43:49,636 ‫می‌خوای شخصیت‌هاشون رو بکشی؟ ‫صفرشون کنی؟ 628 00:43:49,646 --> 00:43:51,556 ‫جفتشون اینجا توی دیسترکتد گلوبن 629 00:43:51,566 --> 00:43:53,076 ‫نمی‌تونم حرف بزنم 630 00:43:54,326 --> 00:43:56,236 ‫ دیسترکتد گلوب یکی از اولین کلاب‌هایی بود... 631 00:43:56,246 --> 00:43:58,996 ‫ که هالیدی توی اویسس ساخت ‫ اینو همه می‌دونن 632 00:43:59,366 --> 00:44:02,002 ‫اما من بررسیش کردم ‫مشخص شد دقیقا بعد از اون لحظه‌ای که نشونم دادی 633 00:44:02,026 --> 00:44:03,886 ‫شروع به ساختنش کرده 634 00:44:03,896 --> 00:44:06,946 ‫- قرارش با کیرا ‫- آره، کیرا رقاص خوبی بوده 635 00:44:07,036 --> 00:44:08,972 ‫شاید می‌خواسته بیارتش اینجا 636 00:44:08,996 --> 00:44:11,306 ‫مثل یه قرار مجازی 637 00:44:11,886 --> 00:44:13,476 ‫اگه جواب بده که بد نیست 638 00:44:13,766 --> 00:44:15,226 ‫پس هالیدی واسه کیرا ساختتش 639 00:44:15,236 --> 00:44:16,866 ‫اما بعد از قرار اولشون ‫دیگه با هم ارتباط نداشتند 640 00:44:16,876 --> 00:44:19,195 ‫- بنابراین هالیدی خالقیه... ‫- که از آفرینش خودش متنفره 641 00:44:19,196 --> 00:44:20,572 ‫و کلاب هم چیزیه که ‫ازش متنفره 642 00:44:20,596 --> 00:44:22,546 ‫و کلید مخفی خیزی که برداشته نشده؟ 643 00:44:26,536 --> 00:44:27,996 ‫اما مردم که کل شب دارن می‌پرن 644 00:44:28,006 --> 00:44:29,986 ‫اما هیچکدومشون کلید مسی رو نداره 645 00:44:29,996 --> 00:44:31,536 ‫ بنابراین وقتی که ما بپریم 646 00:44:31,546 --> 00:44:33,376 ‫ شاید فرق داشته باشه، مگه نه؟ 647 00:44:34,136 --> 00:44:35,446 ‫ آره 648 00:44:37,466 --> 00:44:40,026 ‫- پس با هم بپریم؟ ‫- باشه 649 00:44:42,136 --> 00:44:44,246 قرار نیست هم‌گروه بشیم که 650 00:44:44,336 --> 00:44:45,596 ‫البته که نه 651 00:44:45,606 --> 00:44:47,346 ‫منم اهل گروهی بودن نیستم 652 00:44:58,485 --> 00:44:59,835 ‫فکر نکنم جواب بده 653 00:44:59,845 --> 00:45:02,291 ‫نه تابلوی امتیازاتی ‫نه مانعی 654 00:45:02,315 --> 00:45:04,305 ‫شاید چالش رقصه؟ 655 00:45:20,485 --> 00:45:22,245 ‫سنتی؟ 656 00:45:31,115 --> 00:45:32,425 ‫یعنی چی؟ 657 00:45:45,525 --> 00:45:48,245 ‫- آماده اومدی؟ ‫- آماده؟ 658 00:45:51,935 --> 00:45:53,904 ‫چجور هپتیکی پوشیدی؟ 659 00:45:54,464 --> 00:45:57,054 ‫دستکش و کلاه رو داری ‫یا لباس کامل؟ 660 00:46:00,634 --> 00:46:02,544 ‫می‌تونی حسش کنی؟ 661 00:46:05,564 --> 00:46:06,802 ‫آره 662 00:46:06,826 --> 00:46:10,164 ‫من لباس هپتیک ایکس 1 رو دارم ‫که شرتش بافت ریزه 663 00:46:22,814 --> 00:46:25,834 ‫آره پرزیوال ‫ظاهرا خوب آماده اومدی 664 00:46:28,664 --> 00:46:29,974 ‫خب... 665 00:46:30,284 --> 00:46:31,844 ‫داشتم فکر می‌کردم... 666 00:46:32,464 --> 00:46:35,010 ‫اگه توی دنیای واقعی بتونیم همدیگه رو ببینیم ‫خیلی خوب میشه 667 00:46:35,034 --> 00:46:39,210 ‫- نه، ناامید میشی ‫- نه نمیشم، من ازت خوشم میاد 668 00:46:39,234 --> 00:46:40,664 ‫تو که اصلا منو نمی‌شناسی 669 00:46:41,294 --> 00:46:43,210 ‫من که واقعا این شکلی نیستم 670 00:46:43,234 --> 00:46:46,694 ‫نه این بدن واقعی منه ‫نه این چهره‌ی اصلیم 671 00:46:47,334 --> 00:46:48,424 ‫برام مهم نیست 672 00:46:48,434 --> 00:46:50,904 ‫می‌خوام اسم واقعیت رو بدونم 673 00:47:03,653 --> 00:47:05,573 ‫- اسم من ویده ‫- چی؟ 674 00:47:06,703 --> 00:47:08,873 ‫- گفتم اسم من... ‫- بس کن 675 00:47:08,993 --> 00:47:11,689 ‫باکارو خرابکاری کرد ‫چقدر که تعجب کردم 676 00:47:11,713 --> 00:47:12,763 ‫زده به سرت؟ 677 00:47:12,773 --> 00:47:15,919 ‫نباید به کسی بگی که کی هستی ‫نباید از اسم واقعیت استفاده کنی 678 00:47:15,943 --> 00:47:18,113 ‫- تو که هرکسی نیستی ‫- تو منو نمی‌شناسی 679 00:47:18,193 --> 00:47:20,553 ‫تو هیچی درمورد من نمی‌دونی ‫اصلا همدیگه رو ندیدیم 680 00:47:20,577 --> 00:47:21,966 ‫من می‌شناسمت، آرتی 681 00:47:23,693 --> 00:47:25,293 ‫من عاشقتم 682 00:47:33,633 --> 00:47:35,673 ‫- اینم بخشی از چالشه؟ ‫- نه 683 00:47:35,993 --> 00:47:37,473 بهمون حمله کردن 684 00:47:45,033 --> 00:47:47,343 ‫آی‌اوآی همیشه مزاحمه 685 00:47:47,613 --> 00:47:49,293 ‫شنیدی که چی گفتم؟ ‫گفتم عاشقتم 686 00:47:49,313 --> 00:47:50,873 ‫نه... نیستی 687 00:47:52,283 --> 00:47:53,693 ‫تو چیزایی رو می‌دونی که من می‌خوام بدونی 688 00:47:53,703 --> 00:47:56,043 ‫چیزایی رو می‌بینی که من می‌خوام ببینی 689 00:47:58,763 --> 00:48:00,493 ‫تو عاشق اینی 690 00:48:14,332 --> 00:48:15,642 !‫مراقب باش 691 00:48:39,582 --> 00:48:40,678 ‫برو عقب 692 00:48:40,702 --> 00:48:43,008 ‫زی، زرهت داره ازبین میره 693 00:48:43,032 --> 00:48:44,502 ‫اینو تازه خریدم 694 00:48:52,112 --> 00:48:53,232 ‫مکعب زمکیس 695 00:48:53,242 --> 00:48:55,512 ‫همه‌چی رو 60 ثانیه برمی‌گردونه عقب 696 00:49:00,162 --> 00:49:02,292 ‫اونوقت وایسادی تا حالا ازش استفاده کنی؟! 697 00:49:10,851 --> 00:49:12,161 ‫کارت فوق‌العاده بود 698 00:49:15,661 --> 00:49:17,401 ‫اینکه بازی نیست، زی 699 00:49:18,771 --> 00:49:20,807 ‫من اینکارو می‌کنم تا جلوی آی‌اوآی رو بگیرم 700 00:49:20,831 --> 00:49:24,501 ‫منظورم عواقب واقعی توی دنیای واقعیه ‫زجر کشیدن مردم 701 00:49:24,531 --> 00:49:25,687 ‫مرگ و زندگی واقعی 702 00:49:25,711 --> 00:49:27,821 ‫- می‌دونم، می‌دونم ‫- نه، نمی‌دونی! 703 00:49:28,301 --> 00:49:30,521 ‫پدر من توی مرکز لویلتی مُرد 704 00:49:31,831 --> 00:49:34,551 ‫تجهیز قرض کرد ‫بدهی بالا آورد 705 00:49:34,841 --> 00:49:37,901 ‫با قول اینکه پیشرفت کنه وارد شد ‫اما هیچوقت ترفیع نگرفت 706 00:49:38,361 --> 00:49:40,031 ‫آی‌اوآی هزینه‌ی سکونتش رو بیشتر کرد 707 00:49:40,041 --> 00:49:43,541 ‫بعد مریض شد و دیگه نمی‌تونست بیاد بیرون ‫و بعد مُرد! 708 00:49:44,431 --> 00:49:45,761 ‫خیلی متاسفم 709 00:49:45,785 --> 00:49:47,371 ‫تو توی دنیای واقعی زندگی نمی‌کنی، زی 710 00:49:47,791 --> 00:49:50,381 ‫از چیزایی که بهم گفتی ‫فکر کنم هیچوقت زندگی نکردی 711 00:49:50,791 --> 00:49:54,371 ‫تو توی این دنیا زندگی می‌کنی ‫توی این وهم 712 00:49:54,491 --> 00:49:56,691 ‫و نمی‌تونم اجازه بدم حواسمو پرت کنی 713 00:50:09,231 --> 00:50:12,590 ‫- چجوری تونستن فرار کنن؟ ‫- می‌خوای کامل توضیح بدم؟ 714 00:50:12,600 --> 00:50:15,330 ‫آدمات ریدن ‫نتونستن شخصیتش رو بکشن 715 00:50:15,340 --> 00:50:17,670 ‫که یعنی نقد سازنده 716 00:50:17,694 --> 00:50:20,526 ‫ایده‌ی مسخره‌ای بود که ‫فقط سرعتش رو کم می‌کرد 717 00:50:20,550 --> 00:50:24,930 ‫درحالی که نقشه‌ی من حرف نداشت و جواب داد ‫چون من می‌ترکونم 718 00:50:24,940 --> 00:50:28,090 ‫- هنوز که روی تابلوئه ‫- می‌دونم، نولان 719 00:50:28,100 --> 00:50:30,110 ‫اما زیاد نمی‌مونه 720 00:50:30,260 --> 00:50:34,646 ‫دنبال تموم وید‌هایی گشتم که ‫اخیرا یه لباس ایکس 1 خریدن 721 00:50:34,670 --> 00:50:37,730 ‫ ووالا اینو با ثبت احوال تطابق دادم و 722 00:50:37,740 --> 00:50:41,350 ‫که به فرانسوی میشه: ‫«فهمیدم کیه» 723 00:50:42,010 --> 00:50:43,236 ‫آماده‌ای؟ 724 00:50:43,260 --> 00:50:45,970 ‫هویت واقعی پارزیوال 725 00:50:46,130 --> 00:50:48,560 ‫وید واتس‌ـه 726 00:50:49,080 --> 00:50:51,170 ‫ ووالا 727 00:50:52,160 --> 00:50:54,310 ‫شما وفادارید، خانوم زندور؟ 728 00:50:55,090 --> 00:50:57,110 ‫واقعا می‌خوای جوابت رو بدم؟ 729 00:50:57,640 --> 00:51:00,860 خب، ‫وقتی در جنگیم ‫به کسایی نیاز داریم که وفادارن 730 00:51:01,460 --> 00:51:03,330 ‫کسایی که میشه روشون حساب کرد ‫کار رو تموم می‌کنن 731 00:51:03,340 --> 00:51:05,966 ‫من یه سری آدما رو دستگیر کردم ‫که قبضشون رو پرداخت نکردن 732 00:51:05,990 --> 00:51:08,850 ‫درسته، چون یه سری مشکلات هست که ‫نیازمند راه‌حل‌های فیزیکیه 733 00:51:08,860 --> 00:51:11,390 ‫اما زمان‌های دیگه‌ای هم هست... ‫خصوصا در زمان جنگ... 734 00:51:11,400 --> 00:51:13,090 ‫که به یه‌سری قانون جدید نیازه 735 00:51:13,100 --> 00:51:14,696 ‫- قانون جنگ ‫- دقیقا 736 00:51:14,720 --> 00:51:17,605 ‫خیلی بده که واحد من ‫داخل اویسس فعالیت نمی‌کنه 737 00:51:17,629 --> 00:51:22,109 ‫اما اگه این جنگ داخل اویسس پابرجا بمونه ‫دیگه نمی‌تونید کاری بکنید 738 00:51:22,969 --> 00:51:26,169 ‫اینم یکی از اون بحثاییه که ‫کسی نباید ازشون باخبر بشه؟ 739 00:51:26,343 --> 00:51:29,102 ‫قبلا هم از این بحثا کردیم ‫و ببین حالا به کجا رسیدی 740 00:51:29,103 --> 00:51:31,763 ‫یه صندلی سر میز مدیرا گیرت اومده ‫شدی رئیس واحد خودت 741 00:51:31,773 --> 00:51:36,713 ‫واحدی که با برنده شدن یه آدم اشتباه ...‫می‌تونه نابود بشه، فنالی 742 00:51:37,103 --> 00:51:39,003 ‫یه بازی سرنوشت ما رو تعیین می‌کنه 743 00:51:39,013 --> 00:51:42,183 ‫تنها سوال اینه که حاضریم تا کجا ‫برای برنده شدن پیش بریم 744 00:51:45,053 --> 00:51:46,913 ‫بگو چی می‌خوای، نولان 745 00:52:21,762 --> 00:52:23,562 ‫[ پیام از نولان سورنتو ] 746 00:52:23,572 --> 00:52:24,753 ‫[ پرزیوال، من می‌خوام بهت یه پیشنهاد بدم ] 747 00:52:24,777 --> 00:52:26,102 ‫[ هرچیزی بخوای بهت میدم ] ‫[ از جمله تخم‌مرغ هالیدی رو ] 748 00:52:26,112 --> 00:52:28,912 ‫[ برای ورود منشور را فشار دهید ] 749 00:53:10,862 --> 00:53:11,662 ‫من کجام؟ 750 00:53:11,672 --> 00:53:14,742 ‫آی‌اوآی پلازا ‫تو یه هولوگرام در دنیای واقعی هستی 751 00:53:15,552 --> 00:53:17,032 ‫دستگاه خیلی باحالیه 752 00:53:17,042 --> 00:53:21,098 ‫ممنون ‫یه هپتیک شوک او‌ای‌آر-9400 جدیده 753 00:53:21,122 --> 00:53:23,082 ‫شبیه یه توپ همستر بزرگه 754 00:53:23,092 --> 00:53:25,637 ‫می‌دونی ‫اگه می‌اومدی توی آی‌اوآی کار کنی 755 00:53:25,661 --> 00:53:27,701 ‫یکی از اینا بهت می‌دادیم 756 00:53:28,051 --> 00:53:29,327 ‫من اهل گروه نیستم 757 00:53:29,351 --> 00:53:32,301 ‫همچنین یه پنت‌هاوس توی کلمبوس بهت می‌دادیم 758 00:53:32,311 --> 00:53:34,371 ‫با بالاترین سرعت اینترنت 759 00:53:34,441 --> 00:53:35,951 ‫توی اویسس 760 00:53:35,961 --> 00:53:39,601 ‫تسلیحات، اشیاء جادویی ‫و سفینه‌های نامحدود بهت میدیم 761 00:53:39,602 --> 00:53:41,610 ‫[ رمز: باسمن 69 ] 762 00:53:39,611 --> 00:53:41,504 ‫سفینه‌ی دفندر رو می‌خوای؟ 763 00:53:41,528 --> 00:53:44,400 ‫از همونا که می‌تونه وارد هایپراسپیس بشه؟ 764 00:53:44,424 --> 00:53:46,663 ‫میلنیوم فالکون رو می‌خوای؟ ‫[ سفینه‌ای در جنگ ستارگان ] 765 00:53:47,126 --> 00:53:48,681 ‫اونو هم دارید؟ 766 00:53:48,705 --> 00:53:51,361 ‫هرچیزی که بخوای ‫واسه پیدا کردن تخم‌مرغ داریم 767 00:53:51,371 --> 00:53:52,971 ‫و البته حقوق هم داری 768 00:53:54,131 --> 00:53:55,891 ‫سالی 4 میلیون 769 00:53:56,131 --> 00:53:58,331 ‫و اگه بتونی تخم‌مرغ عید پاک رو پیدا کنی... 770 00:53:58,341 --> 00:54:02,061 ‫یه پاداش 25 میلیونی هم در انتظارته 771 00:54:07,801 --> 00:54:11,721 ‫می‌تونم ببینم که داری از نرم‌افزار ‫سرکوب احساسات استفاده می‌کنی 772 00:54:11,761 --> 00:54:14,411 ‫چرا نباید بکنی؟ ‫زیرکانه‌ست، نشون ندی که اینجایی یا نه 773 00:54:19,201 --> 00:54:20,621 ‫پول خیلی زیادیه... 774 00:54:20,631 --> 00:54:22,481 ‫واقعا به کارم میاد 775 00:54:25,451 --> 00:54:26,761 ‫اما... 776 00:54:27,971 --> 00:54:30,220 ‫فکر نکنم نقشه‌های من و تو ‫با هم یکی باشن 777 00:54:30,490 --> 00:54:33,110 ‫اونو دیگه نمی‌دونم ‫منظورت واسه اویسسه؟ 778 00:54:33,480 --> 00:54:36,450 ‫البته اگه طرفدار جان هیوز نباشی 779 00:54:37,700 --> 00:54:39,140 ‫معلومه که هستم 780 00:54:39,560 --> 00:54:41,500 ‫چون اولین کاری که من می‌خوام بکنم... 781 00:54:41,510 --> 00:54:44,800 ‫اینه که تمامی مدارس لودوس رو 782 00:54:44,810 --> 00:54:46,950 ‫به نسخه‌ی عینی «کلاب صبحونه» 783 00:54:46,960 --> 00:54:48,770 ‫و «فریس بیولر» تبدیل کنم ‫[ نام فیلم‌های هیوز ] 784 00:54:48,980 --> 00:54:51,100 ‫جدی؟ ‫خیلی عالیه 785 00:54:52,050 --> 00:54:53,060 ‫کدوم یکی از مدرسه‌های فیلم؟ 786 00:54:53,070 --> 00:54:54,536 ‫ریچماند یا فیبر؟ 787 00:54:54,560 --> 00:54:57,630 ‫«روزگار گذرا در دبیرستان ریچموند» ‫مال جان هیوز نیست 788 00:54:57,640 --> 00:54:58,736 ‫یه تله‌ست 789 00:54:58,760 --> 00:55:00,960 ‫کالج فیبر مال فیلم «خانه‌ی حیوانات» ئه 790 00:55:00,970 --> 00:55:05,276 ‫جان هیوز که «دوران گذرا در دبیرستان ریچموند» ‫یا خانه‌ی حیوانات» رو نساخته 791 00:55:05,300 --> 00:55:07,430 ‫فریس بیولر و کلاب صبحونه 792 00:55:07,440 --> 00:55:08,700 ‫همه‌شون می‌رفتند به دبیرستان شرمن 793 00:55:08,710 --> 00:55:10,246 ‫که توی ایلینوز شرمره 794 00:55:10,270 --> 00:55:12,140 ‫می‌دونم داری چه فکری می‌کنی 795 00:55:12,590 --> 00:55:16,450 ‫فکر کردی من یه پشت میزنشین بی‌شرفم ‫که فرهنگ سنتی رو نمی‌پسندم 796 00:55:17,600 --> 00:55:20,826 ‫اصلا اینجوری نیست ‫وقتی من بخوام یکم خوش بگذرونم 797 00:55:20,850 --> 00:55:24,400 ‫نوشیدنی «تب» می‌خورم، «روباترون» بازی می‌کنم ‫و «دوران دوران» گوش میدم ‫[ چیزهای مربوط به دهه‌ی 90 ] 798 00:55:24,730 --> 00:55:28,450 ‫یه نوشیدنی تب باز می‌کنم، یه نوار دوران‌دوران ‫میذارم و همراهش روباترون بازی می‌کنم 799 00:55:28,460 --> 00:55:30,860 ‫واسه همینه که عاشق اویسس‌ام 800 00:55:30,920 --> 00:55:35,669 ‫چون پر از چیزهاییه که مردم دوستش دارن، پسر ‫میدونی... 801 00:55:43,539 --> 00:55:45,855 ‫من یه آدم تجاری‌ام، قبول 802 00:55:45,879 --> 00:55:48,159 ‫ولی باید کارمو انجام بدم 803 00:55:48,669 --> 00:55:53,669 ‫ولی ازت نخواستم بیای اینجا صرفاً ‫که تخم رو پیدا کنیم، پارزیوال 804 00:55:54,319 --> 00:55:57,989 ‫ازت خواستم بیای اینجا بیشتر ‫بخاطر چیزی که قراره بعدش اتفاق بیفته 805 00:55:59,529 --> 00:56:01,439 ‫اگه هالیدی بود چی می‌گفت؟ 806 00:56:02,119 --> 00:56:05,139 ‫جیمز هالیدی مُرده 807 00:56:06,149 --> 00:56:09,669 ‫آره، مُرده 808 00:56:10,259 --> 00:56:12,769 ‫تنها چیزی که ازش باقی مونده این رقابته 809 00:56:13,049 --> 00:56:14,359 و ‫میدونی چیه؟ 810 00:56:14,959 --> 00:56:17,339 ‫بنظر میاد اون خوشش نمیومد تو برنده بشی 811 00:56:17,499 --> 00:56:18,759 ‫یه طرفدار، یه بدخواه رو خوب می‌شناسه... 812 00:56:18,769 --> 00:56:21,675 ‫و منم خوب می‌دونم الان یه مشت آدم نشستن ‫و دارن تو گوشی بهت میگن چی بگی 813 00:56:21,699 --> 00:56:23,775 ‫با این حساب میخوای بدونی ‫واقعا چی فکر می‌کنم؟ 814 00:56:23,799 --> 00:56:25,479 ‫بنظرم تو خیلی دغل‌بازی 815 00:56:30,399 --> 00:56:31,729 ‫این پیشنهاد منه 816 00:56:31,739 --> 00:56:33,769 ارتباط با ‫هیئت مدیره‌ت رو تو اون یکی ‫گوشت داری، درسته؟ 817 00:56:33,859 --> 00:56:35,220 ‫چرا بهشون نمیگی... 818 00:56:37,025 --> 00:56:38,832 ‫که اگه اونا برکنارت کنن، ‫من به پیشنهادشون فکر میکنم 819 00:56:39,978 --> 00:56:42,028 ‫بیا یه چیزی خارج از شنیدن بقیه بهت بگم 820 00:56:42,818 --> 00:56:45,328 ‫من مجبور بودم این پیشنهاد رو بدم، ‫هیئت مدیره انتظارشو داشت... 821 00:56:45,338 --> 00:56:47,618 ‫ولی خیلی امیدوار بودم که تو جواب منفی بدی 822 00:56:47,798 --> 00:56:50,958 ‫چون اگه قرار باشه کسی این ‫رقابت رو ببره، اون منم 823 00:56:50,968 --> 00:56:52,398 ‫شخصیت من تخم‌ رو بدست میاره... 824 00:56:52,408 --> 00:56:56,008 ‫چون من تنها کسی‌ام که تخمشو ‫داره اینجا رو بگردونه 825 00:56:57,628 --> 00:56:58,828 عجب، خوب رفتارت از این‌رو به اون رو شد 826 00:56:58,838 --> 00:57:01,118 کاملاً رفتار دیوونه‌وارت برام منطقیه 827 00:57:02,068 --> 00:57:04,278 ‫برو خداتو شکر کن، وید 828 00:57:05,098 --> 00:57:08,398 ‫که این دور و بر نیستی تا ‫تحت سلطه‌ی دیوانه‌وارم باشی 829 00:57:08,418 --> 00:57:10,254 ‫آره، درسته. من میدونم تو کی هستی 830 00:57:10,278 --> 00:57:12,398 ‫وید اوون واتس 831 00:57:12,498 --> 00:57:15,238 ‫متولد 12 آگوست، 2027 832 00:57:15,558 --> 00:57:17,048 ‫همچنین میدونم الان کجایی 833 00:57:17,058 --> 00:57:19,198 ‫واحد 56-کی، تو کانکس‌های مسکونی کلمبوس 834 00:57:19,208 --> 00:57:22,298 ‫آخرین بار سه روز پیش ‫دیده شدی که وارد کانکست شدی... 835 00:57:22,308 --> 00:57:23,948 ‫و بعد از اون بیرون نیومدی... 836 00:57:24,178 --> 00:57:26,198 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- با این اوضاعی که توی جهان برقراره... 837 00:57:26,208 --> 00:57:28,828 ‫واقعا فکر می‌کنی کسی به یه انفجار ‫که توی یکی از لونه‌موش‌های آشغالی... 838 00:57:28,838 --> 00:57:32,038 ‫توی کلمبوس اتفاق می‌افته، اهمیتی میده؟ 839 00:57:32,278 --> 00:57:34,438 ‫سورنتو، اینکارو نکن! !من حتی اونجا نیستم 840 00:57:34,745 --> 00:57:36,455 خیلی دیگه اونجا نمیمونی 841 00:57:40,545 --> 00:57:42,245 ‫به آلیس زنگ بزن 842 00:57:42,585 --> 00:57:44,044 ‫آلیس رو بگیر 843 00:58:10,614 --> 00:58:12,954 ‫بردار، بردار آلیس! 844 00:58:17,984 --> 00:58:20,220 ‫لباس خوبیه، حرف نداره، ممنون 845 00:58:20,244 --> 00:58:23,774 ‫- ریک، اونجا قراره منفجر شه ‫- ریک، وید ـه؟ 846 00:58:23,834 --> 00:58:25,914 ‫- گوشیو بده آلیس ‫- بذار باهاش حرف بزنم 847 00:58:26,044 --> 00:58:28,294 ‫دیگه اینجا زنگ نزن. فهمیدی؟ 848 00:58:29,434 --> 00:58:31,894 ‫دیگه هیچوقت نمیخوام صداتو بشنوم 849 00:59:09,283 --> 00:59:12,643 ‫درخواست برقراری تماس با هیچ، ‫دایتو، شوو و آرتیم3 850 00:59:13,583 --> 00:59:15,699 ‫آی‌او‌آی توی دنیای واقعی اومد دنبالم 851 00:59:15,723 --> 00:59:18,193 ‫حتماً دنبال شما هم میان پس هرجا که هستین... 852 00:59:44,583 --> 00:59:46,553 ‫شرمنده بابت چشم‌بند 853 00:59:46,583 --> 00:59:48,693 ‫آدمای من یکم شکاکن 854 00:59:49,843 --> 00:59:51,453 ‫دوباره بگو 855 00:59:52,182 --> 00:59:54,192 ‫آدمای من یکم شکاکن 856 00:59:55,382 --> 00:59:56,822 ‫آرتیم3؟ 857 00:59:58,582 --> 01:00:00,802 ‫اسم واقعیم سامانتائه، ولی آره 858 01:00:01,342 --> 01:00:02,742 ‫آرتیم3ام 859 01:00:04,312 --> 01:00:07,102 ‫دوش از اونوره، لباس‌ تمیزم هست 860 01:00:10,342 --> 01:00:12,092 ‫به جمع شورشی‌ها خوش اومدی... 861 01:00:12,832 --> 01:00:14,192 ‫وید 862 01:00:25,432 --> 01:00:27,142 ‫اون آی‌اوآی ـه 863 01:00:27,482 --> 01:00:29,352 ‫پس کانکس‌های مسکونی اونجاست؟ 864 01:00:31,012 --> 01:00:33,442 ‫تمام مدت این همه نزدیک به هم ‫زندگی می‌کردیم؟ 865 01:00:35,182 --> 01:00:36,592 ‫چه همسایه باشی... 866 01:00:37,542 --> 01:00:41,452 ‫چه اون کله‌‌ی دنیا، تو اوسیس فرقی نداره 867 01:00:43,902 --> 01:00:45,242 ‫محض اطلاع... 868 01:00:47,882 --> 01:00:49,692 ‫اصلاً هم ناامید نشدم 869 01:00:51,682 --> 01:00:54,882 ‫گفتی وقتی ببینمت ناامید میشم ولی... 870 01:00:55,532 --> 01:00:56,951 ‫نشدم 871 01:00:58,211 --> 01:01:00,961 ‫تمام عمرمو باهاش کنار اومدم، ‫نیازی نیست تظاهر کنی 872 01:01:15,401 --> 01:01:17,111 ‫یه نشونه‌ی مادرزادی داری 873 01:01:17,441 --> 01:01:19,001 خب ‫که چی؟ 874 01:01:19,311 --> 01:01:21,111 ‫این چرا باید بترسونتم؟ 875 01:01:28,571 --> 01:01:30,681 ‫زی، اگه اذیتت کردم... ‫متاسفم 876 01:01:30,921 --> 01:01:32,231 ‫نه اصلا... 877 01:01:33,091 --> 01:01:35,211 ‫وایسا ببینم، الان بهم گفتی زی؟ 878 01:01:36,431 --> 01:01:38,551 ‫- خدای من! اینو گفتم؟ ‫- فکر کنم گفتی 879 01:01:39,091 --> 01:01:42,101 ‫- وید، شرمنده ‫- آره، وید، زی... 880 01:01:42,711 --> 01:01:44,641 ‫هرچی میخوای صدام کن 881 01:01:45,081 --> 01:01:46,791 ‫- منم سم صدات می‌کنم ‫- نه 882 01:01:47,881 --> 01:01:49,157 ‫سامانتا؟ 883 01:01:49,181 --> 01:01:50,541 ‫باشه 884 01:01:51,081 --> 01:01:52,391 حله 885 01:02:01,510 --> 01:02:03,540 ‫اینجا همه‌چی خیلی آهسته‌تره 886 01:02:04,880 --> 01:02:06,190 ‫یعنی... 887 01:02:06,780 --> 01:02:08,380 ‫وزش باد، مردم 888 01:02:10,210 --> 01:02:11,820 ‫همه چیز 889 01:02:17,280 --> 01:02:19,460 ‫انگاری یادت رفته دنیای بیرون چطوریه 890 01:02:19,670 --> 01:02:20,980 ‫آره 891 01:02:25,430 --> 01:02:27,100 ‫اوه، دهنش سرویس! 892 01:02:27,480 --> 01:02:29,126 ‫- همین الان فهمیدم! ‫- چیو؟ 893 01:02:29,150 --> 01:02:31,140 !‫سرنخ دوم رو میدونم منظورش چیه 894 01:02:36,830 --> 01:02:38,940 ‫تاحالا خیلی تحت‌اللفظی بهش فکر میکردیم 895 01:02:38,980 --> 01:02:41,280 ‫"خیزی که برداشته نشد" خیزی که هالیدی برنداشت 896 01:02:41,290 --> 01:02:42,660 ‫پیش کیرا بود 897 01:02:42,710 --> 01:02:46,180 ‫آره، ولی منظور من اینه که هالیدی، کیرا رو ‫برای بهم زدن دوستیش با مارو مقصر میدونست 898 01:02:46,820 --> 01:02:49,410 ‫نه، هالیدی دیوانه‌وار عاشقش بود 899 01:02:49,720 --> 01:02:52,136 ‫فرصتشو داشت با کیرا باشه. ‫فرصتشو داشت ببوستش... 900 01:02:52,160 --> 01:02:53,886 ‫- ولی خیزشو برنداشت ‫- درسته 901 01:02:53,910 --> 01:02:55,620 ‫پس جای بعدی‌ای که میریم اونجاست 902 01:02:57,080 --> 01:02:58,430 ‫جایی که اون خیز برداشته نشد 903 01:02:58,440 --> 01:03:00,206 ‫جایی که قرار گذاشته بودن 904 01:03:00,230 --> 01:03:01,590 ‫سینما! 905 01:03:03,080 --> 01:03:03,740 ‫سلام مسئول خاطرات! 906 01:03:03,750 --> 01:03:06,155 ‫ما سرنخ دوم رو پیدا کردم، ‫چالش اینجاست 907 01:03:06,179 --> 01:03:08,079 ‫هالیدی حساب تموم فیلمایی ‫که دیده رو داشت... 908 01:03:08,089 --> 01:03:09,635 ‫هفته و سالی که به تماشاش رفته بود... 909 01:03:09,659 --> 01:03:11,119 ‫و اینکه چندبار یه فیلمو دیده 910 01:03:11,279 --> 01:03:15,659 ‫مسئول خاطرات، میشه 23 تا 27 نوامبر سال 2025 رو ببینیم؟ 911 01:03:16,079 --> 01:03:18,149 ‫همون هفته‌ایه که با کیرا رفت سر قرار 912 01:03:22,409 --> 01:03:26,078 ‫خب، گزینه‌هامون برای اون هفته فیلم "پرواز"... 913 01:03:26,079 --> 01:03:28,189 ‫فیلم خوبیه، اما واسه قرار نه 914 01:03:28,319 --> 01:03:30,589 ‫"هرچیزی بگو"، این جور در میاد 915 01:03:31,559 --> 01:03:33,489 ‫باید حواسمون به سرنخ باشه 916 01:03:33,879 --> 01:03:36,579 ‫"خالقی که از خلقت خودش متنفره" 917 01:03:40,579 --> 01:03:42,089 ‫"شاینینگ" ‫[ درخشان ] 918 01:03:42,699 --> 01:03:44,989 ‫این یازدهمین فیلم ترسناک موردعلاقه‌ی هالیدی ـه 919 01:03:44,999 --> 01:03:47,789 ‫و براساس رمان پرفروش استفین کینگ نوشته شده... 920 01:03:47,809 --> 01:03:49,355 ‫که از فیلم متنفر بود! 921 01:03:49,379 --> 01:03:51,009 ‫هی! حرف‌های ماورای‌طبیعه نزنین 922 01:03:51,019 --> 01:03:52,549 ‫فکر کنم پیداش کردیم 923 01:03:56,239 --> 01:03:58,809 ‫کاملا مطمئنی میخوای بری اونجا؟ 924 01:03:58,819 --> 01:04:00,649 ‫کاملا و بدون شک 925 01:04:00,909 --> 01:04:03,229 ‫فقط امیدوارم دل و جرئتشو داشته باشی 926 01:04:09,239 --> 01:04:11,178 ‫سینما اُورلوک 927 01:04:11,188 --> 01:04:15,188 ‫شاینینگ اثر استنلی کوبریک 928 01:04:46,478 --> 01:04:47,788 ‫نگاه کنین 929 01:04:49,078 --> 01:04:50,788 ‫ساعت درحال تیک‌تاک 930 01:04:51,528 --> 01:04:54,468 ‫خب، برآوردم اینه که... 931 01:04:55,078 --> 01:04:57,188 ‫5 دقیقه واسه پیدا کردن کلید وقت داریم 932 01:04:57,238 --> 01:04:58,608 ‫ولی کلیدهای زیادی توی شاینینگ وجود داره... 933 01:04:58,618 --> 01:05:00,088 ‫از کجا شروع کنیم؟ 934 01:05:01,808 --> 01:05:04,698 ‫من شاینینگ رو ندیدم، واقعا ترسناکه؟ 935 01:05:05,708 --> 01:05:08,448 ‫من مجبور شدم از لای انگشتام تماشاش کنم 936 01:05:09,038 --> 01:05:11,438 ‫خب، کلید اتاق 237 هستش... 937 01:05:11,448 --> 01:05:13,588 ‫بعد کلید ماشین برف‌شکن... 938 01:05:13,638 --> 01:05:15,953 ‫کلیدهایی که اول فیلم دادن به جک... 939 01:05:15,977 --> 01:05:17,527 ‫ولی خیزی که برداشته نشد چیه؟ 940 01:05:17,537 --> 01:05:18,737 ‫یعنی کلید صرفاً یه کلیده نیست؟ 941 01:05:18,747 --> 01:05:21,187 ‫می‌دونم همینه 942 01:05:28,517 --> 01:05:30,497 ‫سلام دنی 943 01:05:31,107 --> 01:05:33,147 ‫بیا باهامون بازی کن 944 01:05:33,770 --> 01:05:36,217 اوه دخترا، ‫میدونین چطور از اینجا برم بیرون؟ 945 01:05:41,207 --> 01:05:42,717 ‫وایسین، صبر کنین! 946 01:05:42,987 --> 01:05:44,453 ‫هیچ کوش؟ 947 01:05:44,477 --> 01:05:45,787 ‫وایسین! 948 01:05:46,777 --> 01:05:48,087 ‫هیچ! 949 01:05:48,837 --> 01:05:50,487 ‫نه نه نه! 950 01:06:50,376 --> 01:06:51,552 ‫سلام، خانم برهنه 951 01:06:51,576 --> 01:06:54,045 ‫شرمنده، نمی‌خواستم ‫مزاحم حمام‌کردنتون بشم 952 01:06:54,046 --> 01:06:56,336 ‫می‌دونم رسیدن به سر ‫و وضع خیلی براتون مهمه 953 01:06:56,566 --> 01:06:59,576 ولی ‫میشه یه لطفی در حقم بکنین ‫و بهم بگین راه‌های خروج کجاست؟ 954 01:07:04,926 --> 01:07:07,036 خیلی‌خب، این سرکاریه؟ 955 01:07:07,306 --> 01:07:09,486 ‫چون زیادی داری ازم خوشت میاد 956 01:07:11,296 --> 01:07:13,066 اوه، ‫میدونی چیه؟ ‫منم بدم نمیاد 957 01:08:05,659 --> 01:08:06,734 ‫وقتمون داره تموم میشه! 958 01:08:06,758 --> 01:08:08,514 هی ‫زی، آرتیم3 از دستم کفریه؟ 959 01:08:08,515 --> 01:08:11,196 ‫حاجی، منم از دستت کفری‌ام! ‫تاحالا شاینینگ رو ندیدی، مگه نه؟ 960 01:08:11,197 --> 01:08:12,475 ‫میدونی از فیلم ترسناک بدم میاد! 961 01:08:12,485 --> 01:08:15,005 ‫- کلید رو پیدا کردیم ‫- عالیه، بریم اتاق 237! 962 01:08:15,025 --> 01:08:17,589 ‫آخه ما رو چیکار به اتاق 237 963 01:08:17,590 --> 01:08:19,003 ‫باید ازش فاصله بگیریم! 964 01:08:19,085 --> 01:08:21,355 ‫چون یه خانم زامبی لخت توش بود... 965 01:08:21,395 --> 01:08:22,855 ‫هیچ زامبی‌ای توی شانینگ وجود نداره! 966 01:08:22,865 --> 01:08:24,474 ‫خب شاید قرار نیست همه‌چی ‫مطابق فیلم باشه 967 01:08:24,475 --> 01:08:26,305 ‫کیرا کلید قضیه‌ست، خودت اینو گفتی 968 01:08:26,615 --> 01:08:28,894 !‫هی بچه‌ها من یه عکس از کیرا دیدم 969 01:08:32,934 --> 01:08:34,244 ‫کجا؟ 970 01:08:41,683 --> 01:08:43,193 ‫کیراست 971 01:08:43,783 --> 01:08:45,413 ‫"از گذشته‌ت فرار کن" 972 01:08:45,973 --> 01:08:47,283 ‫"خیزی که برداشته نشد" 973 01:08:48,733 --> 01:08:51,013 ‫بزرگ‌ترین ترس هالیدی، شاینینگ... 974 01:08:51,023 --> 01:08:52,723 ‫یا هیچ کتاب و فیلمی نبود 975 01:08:53,483 --> 01:08:55,913 ‫بزرگ‌ترین ترسش بوسیدن یه دختر بود 976 01:08:57,183 --> 01:08:59,053 ‫این خیزیه که نتونست برداره 977 01:09:07,483 --> 01:09:08,893 ‫اتاق رقص 978 01:09:24,643 --> 01:09:26,053 ‫هیچ! بجنب! 979 01:09:29,563 --> 01:09:31,623 ‫زامبی‌ها! بهتون گفتم که! 980 01:09:32,632 --> 01:09:34,122 ‫اوناهاش 981 01:09:35,312 --> 01:09:36,742 ‫کیراست 982 01:09:39,582 --> 01:09:40,938 ‫هیچکدوم از اینا توی فیلم شاینینگ نبودن 983 01:09:40,962 --> 01:09:43,712 ‫ببینید، این مرحله‌ی حلقه‌ی زامبی‌ها ‫توی بازی "میهم مَنشن"ـه... 984 01:09:43,722 --> 01:09:45,142 ‫یکی از اولین بازی‌های هالیدی 985 01:09:45,152 --> 01:09:47,652 ‫کُل قضیه شانینگ فقط ‫یه رد گم کنیه 986 01:09:48,452 --> 01:09:50,252 ‫یک دقیقه باقی مونده 987 01:09:51,682 --> 01:09:53,808 ‫- چطور بهش برسیم؟ ‫- خیز بردار 988 01:09:53,832 --> 01:09:55,142 ‫صبر کن! 989 01:10:03,482 --> 01:10:06,402 ‫ببین،‌ آقا مرده‌هه، اشکال نداره من رقاص اصلی باشم؟ [رقاص دوم حرکت‌های رقاص اصلی رو انجام میده] 990 01:10:53,781 --> 01:10:55,221 ‫باهام می‌رقصی؟ 991 01:10:56,211 --> 01:10:59,381 ‫میدونی چندوقته منتظرم ‫تا اینو ازم بخوای؟ 992 01:11:05,781 --> 01:11:07,857 ‫خب، خب، خب... 993 01:11:07,881 --> 01:11:12,801 ‫بنابراین تو کلید یشمی منو پیدا کردی 994 01:11:14,941 --> 01:11:17,131 فکرش رو بکن 995 01:11:21,981 --> 01:11:23,491 ‫ممنونم 996 01:11:28,041 --> 01:11:30,361 ‫- کیرا خیلی زن خوشـ... ‫- برو به کارت برس 997 01:11:58,980 --> 01:12:00,840 ‫یکی از متخصصین‌مون دیدتشون... 998 01:12:00,850 --> 01:12:02,156 ‫که وارد رسانه خاطره‌ها شدن 999 01:12:02,180 --> 01:12:03,506 ‫متخصممون سرنخ رو بدست آورده... 1000 01:12:03,530 --> 01:12:06,850 ‫حالا فقط لازمه چالش شاینینگ ‫رو پشت سر بذاریم 1001 01:12:10,180 --> 01:12:12,050 ‫گمشو کنار! برو اونور! 1002 01:12:22,489 --> 01:12:24,099 ‫آقای سورنتو... 1003 01:12:24,219 --> 01:12:26,429 ‫واقعا فکر می‌کنم باید اینو ببینین 1004 01:12:29,319 --> 01:12:31,549 ‫حالا پارزیوال کلید یشمی رو بدست آورده 1005 01:12:36,249 --> 01:12:38,409 .‫شناساییِ مثبت ‫وید واتس 1006 01:12:41,519 --> 01:12:43,709 ‫اون زنده‌س 1007 01:12:43,929 --> 01:12:46,258 ‫میدونم. بهت زنگ میزنم 1008 01:12:46,638 --> 01:12:48,598 ‫چیزی که دنبالش می‌گشتی رو پیدا کردم 1009 01:12:52,578 --> 01:12:54,828 ‫نگه دار. این یارو 1010 01:12:55,148 --> 01:12:56,788 ‫همونی که خالکوبی داره 1011 01:12:57,398 --> 01:12:58,708 ‫بزرگش کن 1012 01:13:00,968 --> 01:13:04,018 ‫اطلاعاتشو وارد سیستم کن، از همه‌ی ‫پهبادهای آی‌اوآی توی کلمبوس استفاده کن 1013 01:13:04,028 --> 01:13:05,828 ‫پیداش کنید 1014 01:13:30,868 --> 01:13:32,694 ‫شناسایی مثبت 1015 01:13:32,718 --> 01:13:34,878 ‫- سبزیجاتو آوردم ‫- خیلی‌خب 1016 01:13:35,778 --> 01:13:38,634 ‫"اگه جواب نهایی رو میدونی، ‫بر عدد جادویی تقسیمش کن..." 1017 01:13:38,658 --> 01:13:40,368 ‫"و چیزی که نیاز داری، میخوای ‫و بهش مشتاقی..." 1018 01:13:40,378 --> 01:13:42,124 ‫" در دژ مصیبت‌ها پیدا خواهد شد" 1019 01:13:42,148 --> 01:13:44,294 ‫مصیبت، حتماً هالیدی داره به خودش اشاره میکنه 1020 01:13:44,318 --> 01:13:46,348 ‫- چرا؟ ‫- چون تنها بوده 1021 01:13:46,358 --> 01:13:48,788 ‫تا آخر هیشکی رو نداشت که ‫زندگیشو باهاش سپری کنه 1022 01:13:49,178 --> 01:13:50,393 ‫آره درسته 1023 01:13:50,417 --> 01:13:54,357 ‫مسابقه، یه‌جورایی درباره‌ی ‫وصل کردن آدم‌ها به همدیگه‌اس... 1024 01:13:54,582 --> 01:13:58,132 ‫به هرکی، هالیدی کسی بود که براش مهم بود ‫اوسیس به دنیا وصل بشه 1025 01:13:58,232 --> 01:14:00,302 ‫بنظر من اون سعی داره اینو بهمون بگه 1026 01:14:06,532 --> 01:14:07,842 ‫وید 1027 01:14:10,232 --> 01:14:11,972 ‫تو هالیدی رو درک می‌کنی 1028 01:14:12,582 --> 01:14:14,582 ‫بهتر از هرکسی می‌شناسیش 1029 01:14:16,512 --> 01:14:18,382 ‫برای همین فکر می‌کنم تو برنده میشی 1030 01:14:19,332 --> 01:14:22,512 ‫واقعا؟ تو فکر می‌کنی من برنده میشم؟ 1031 01:14:34,232 --> 01:14:35,882 !هدف روئیت شد 1032 01:14:36,612 --> 01:14:38,042 ‫ایست! تکون نخورید! 1033 01:14:45,192 --> 01:14:46,742 ‫این صاف میخوره به کوچه 1034 01:14:47,162 --> 01:14:49,542 ‫- اول تو ‫- من پشتت میام. برو! 1035 01:14:50,992 --> 01:14:52,372 ‫زود باش! 1036 01:14:52,632 --> 01:14:54,771 ‫وید، اوسیس بهت نیاز داره 1037 01:14:55,081 --> 01:14:57,271 ‫- من معطلشون می‌کنم ‫- صبر کن، نه! نه! وایسا 1038 01:14:58,831 --> 01:15:00,741 ،‫منو بخاطر اینکار می‌بخشی قول میدم 1039 01:15:12,901 --> 01:15:14,211 ‫تکون نخور! 1040 01:15:19,431 --> 01:15:21,841 ‫سامانتا اولین کوک 1041 01:15:21,931 --> 01:15:25,721 ‫آی‌او‌ای تمام بدهی‌هات رو خریداری و یکدست کرده 1042 01:15:25,731 --> 01:15:28,601 ‫که در حال حاضر معادل بیش از ‫23 هزار اعتباره 1043 01:15:28,781 --> 01:15:31,761 ‫تو به نزدیک‌ترین مرکز لویلتی آی‌او‌آی ‫فرستاده میشی... 1044 01:15:31,771 --> 01:15:33,137 ‫تا وقتی که بدهیت رو ‫کامل پرداخت کنی 1045 01:15:33,161 --> 01:15:38,271 ‫مِن جمله‌ی بهره، هزینه‌های پردازش، یا ‫تاخیرهایی که در پرداخت شدی 1046 01:15:53,731 --> 01:15:57,151 ‫- اولین نفر به کلید میرسم؟ ‫- اولین نفر به تخم میرسم. صبر کن، چی؟ 1047 01:15:58,381 --> 01:16:00,840 ‫هیچوقت به کسی که توی ‫اوسیس باهاش آشنا میشی اعتماد نکن 1048 01:16:01,760 --> 01:16:04,340 ‫شاید دختره یه مرد 200 کیلویی ‫ به اسم چاک باشه 1049 01:16:04,430 --> 01:16:07,140 ‫که توی زیر زمین خونه‌ی ننه‌ش ‫توی حومه‌ی دیترویت زندگی می‌کنه 1050 01:16:09,880 --> 01:16:11,190 ‫هیچ؟! 1051 01:16:11,930 --> 01:16:15,470 ‫هلن! بابام بهم می‌گفت هیچ! ‫هنوزم میگه، بزن بریم! 1052 01:16:25,430 --> 01:16:27,580 ‫اون پهباد داره ماشینمو شناسایی می‌کنه! 1053 01:16:42,160 --> 01:16:44,320 !‫زود باشین محل‌مون رو پیدا کردن 1054 01:16:44,930 --> 01:16:45,860 ‫دایتو؟ 1055 01:16:45,870 --> 01:16:47,800 ‫اسم واقعیم توشیروئه 1056 01:16:47,890 --> 01:16:49,606 ‫سامانتا یه پیغام برامون فرستاد 1057 01:16:49,630 --> 01:16:51,306 ‫بهمون گفت بیایم اینجا پیشت 1058 01:16:51,330 --> 01:16:54,136 ‫- سامانتا، اونو بردن... ‫- به مرکز لویلتی، میدونم 1059 01:16:54,160 --> 01:16:57,540 ‫ببین، یه خبر فوق‌العاده‌ی دیگه، ‫شیشی‌ها سومین چالش رو پیدا کردن 1060 01:16:58,160 --> 01:17:00,410 ‫- چی؟ زود باش! برو تو - 1061 01:17:00,990 --> 01:17:03,099 ‫بریم، زود باشین، عجله کنین! 1062 01:17:15,329 --> 01:17:17,625 ‫آی‌اوآی چطور انقدر سریع ‫چالش سوم رو پیدا کرد؟ 1063 01:17:17,649 --> 01:17:19,759 ‫آی‌اوآی سه خط اول سرنخ رو رمزگشایی کرد... 1064 01:17:19,769 --> 01:17:21,229 ‫بنابراین فهمیدن که مربوط به بخش 14ـه... 1065 01:17:21,239 --> 01:17:23,005 ‫ولی نتونستن بفهمن ‫دژ مصیبت چیه 1066 01:17:23,029 --> 01:17:25,565 ‫بنابراین هرکی رو که داشتن ‫به اون بخش فرستادن... 1067 01:17:25,589 --> 01:17:27,699 ‫تا اینکه دژ مصیبتو پیدا کردن 1068 01:17:28,329 --> 01:17:29,839 ‫شوو؟ 1069 01:17:30,029 --> 01:17:32,405 ‫آره، آره، آره! ‫یازده سالمه، که چی؟ 1070 01:17:32,429 --> 01:17:34,029 ‫اسم واقعیش زوئه 1071 01:17:34,039 --> 01:17:36,939 ‫ولی همه بهم میگن "شو". ‫زیادم مهم نیست 1072 01:17:37,129 --> 01:17:39,609 ‫چرا، خیلیم مهمه 1073 01:17:39,929 --> 01:17:43,605 ‫شوو، تو خفن‌ترین 11 ساله‌ی دنیایی 1074 01:17:43,629 --> 01:17:46,149 ‫- خودش میدونه ‫- خفه شو بذار خودش بگه 1075 01:17:46,629 --> 01:17:48,199 ‫هیچ 1076 01:17:51,289 --> 01:17:52,889 ‫باید بریم سامانتا رو نجات بدیم 1077 01:17:52,899 --> 01:17:55,189 ‫نمی‌تونیم همینجوری از درهای ‫آی‌اوآی رد شیم بریم داخل 1078 01:17:55,499 --> 01:17:57,735 ‫ببین، درباره‌اش فکر کردم. ‫نقشه‌ی بهتری دارم 1079 01:17:57,759 --> 01:18:00,505 ‫- تو دستگاه بازیِ سورنتو رو دیدی، درسته؟ ‫- آره 1080 01:18:00,529 --> 01:18:03,519 ‫پس بیا بریم دنبال خود دیوثش و مجبورش کنیم آتیم3 رو بهمون پس بده 1081 01:18:04,189 --> 01:18:05,640 ‫ولی اولش باید بدونم... 1082 01:18:05,664 --> 01:18:07,928 چقدر از دستگاه بازی سورنتو رو یادته؟ 1083 01:18:09,358 --> 01:18:11,268 ‫تقریبا همه چیو 1084 01:18:33,548 --> 01:18:38,098 ‫نیروهای امنیتی: لطفاً به بخش 97 ‫برای اسکورت گزارش دهید 1085 01:18:58,628 --> 01:19:01,968 ‫هی، تازه‌کار! ‫برو سر کار 1086 01:19:03,728 --> 01:19:05,368 ‫برو سر کارت! 1087 01:19:10,988 --> 01:19:14,357 ‫خشونت کاری 1088 01:19:15,927 --> 01:19:18,877 ‫اون بمب‌ها رو هر 2 متر یه‌بار قرار بده 1089 01:19:24,027 --> 01:19:25,397 ‫تکون بخور 1090 01:19:27,497 --> 01:19:29,037 ‫هی تو! 1091 01:19:30,537 --> 01:19:32,717 ‫اونا بمبن، اسباب‌بازی نیستن که! 1092 01:19:34,077 --> 01:19:37,503 ‫اگه صفر بشی، آی‌اوآی مسئولیت بازپرداخت حتی یه سکه‌ی ‫از دست رفته رو هم به عهده نمی‌گیره 1093 01:19:37,527 --> 01:19:39,037 ‫تکون بخور! 1094 01:19:44,097 --> 01:19:46,997 ‫خب این چالش چیه؟ ‫یه جور بازی کامپیوتری؟ 1095 01:19:47,017 --> 01:19:49,173 ‫یه آتاری 2600، قربان 1096 01:19:49,197 --> 01:19:52,597 .‫همراه با تمام نوع بازی‌هایی که تاحالا براش ساخته شده ‫هزاران احتمال وجود داره 1097 01:19:53,427 --> 01:19:54,737 ‫بجنب بابا! 1098 01:19:59,427 --> 01:20:03,256 ‫هالیدی، اینجوری میخوای سرنوشت دنیا رو... 1099 01:20:03,280 --> 01:20:05,267 ‫از مهم‌ترین منبع اقتصادی خلاص کنی؟ 1100 01:20:06,157 --> 01:20:08,167 ‫- وقتی نزدیک شدین خبر بده ‫- بله قربان 1101 01:20:08,177 --> 01:20:09,977 ‫نه نه نه! 1102 01:20:11,967 --> 01:20:15,007 ‫یک دقیقه در "هزارپا". ‫یخ شکست 1103 01:20:15,527 --> 01:20:17,388 ‫بازی باید منصفانه باشه 1104 01:20:17,412 --> 01:20:20,652 ‫هنوزم رکورد جهانی این 2600 دست هالیدیه... 1105 01:20:20,676 --> 01:20:24,766 ‫"تله"! یکی از 2600 تا بازی که ‫هنوز یه پایان داره! 1106 01:20:24,986 --> 01:20:28,116 ‫اونا واسه مسابقه‌ی آتاری ساخته شده بودن... 1107 01:20:37,426 --> 01:20:38,936 ‫آی‌راک، چه خبرا؟ 1108 01:20:40,726 --> 01:20:42,856 ‫راستشو بخوای فکر کنم یه ‫معالجه‌ی بدنی نیاز دارم چون... 1109 01:20:42,866 --> 01:20:47,526 ‫- گوی آماده‌ست؟ ‫- هرطور میلته 1110 01:20:51,926 --> 01:20:54,226 ‫- گویِ... ‫- آسوواکس 1111 01:20:56,326 --> 01:21:00,786 ‫چطوری کار می‌کنه؟ کنترلی، دکمه‌ای چیزی داره؟ 1112 01:21:01,826 --> 01:21:05,166 ‫نولان، این یه شیء جادوییه ‫ سطح 99 ـه... 1113 01:21:05,206 --> 01:21:08,896 .‫نه یکی از پهباد‌هات پس با یه ورد جادویی فعال میشه 1114 01:21:09,276 --> 01:21:10,966 ‫میخوای افتخارش نصیب خودت بشه؟ 1115 01:21:21,195 --> 01:21:25,865 ‫ 1116 01:21:25,925 --> 01:21:30,595 ‫ 1117 01:21:30,825 --> 01:21:35,865 ‫ 1118 01:22:03,085 --> 01:22:05,531 ‫- اون کجاست؟ ‫- چطوری اومدین اینجا؟ 1119 01:22:05,555 --> 01:22:06,755 ‫- آرتیم3 ‫- کی؟ 1120 01:22:06,765 --> 01:22:10,055 ‫سامانتا کوک! کجاست؟ 1121 01:22:11,825 --> 01:22:15,501 ‫اگه میخواین حرف بزنین، حرف میزنیم، ‫ولی اون اسلحه رو بذار زمین 1122 01:22:15,525 --> 01:22:17,435 ‫تو خواهرِ مادر منو کشتی 1123 01:22:18,625 --> 01:22:20,335 ‫فکر کردی نمی‌کشمت؟ 1124 01:22:21,835 --> 01:22:24,145 ‫آروم باش، باشه؟ 1125 01:22:24,585 --> 01:22:27,854 ‫اون یه تصمیم جمعی بود، ‫مسئله‌ی شخصی نبود 1126 01:22:27,964 --> 01:22:29,094 ‫کجاست؟ 1127 01:22:29,104 --> 01:22:31,362 ‫طبقه‌ی پایین توی مرکز لویلتی 1128 01:22:31,386 --> 01:22:34,204 ‫میدونم تو مرکز لویلتی کوفتیه 1129 01:22:35,064 --> 01:22:37,675 ‫تو بهم میگی دقیقا تو کدوم اتاقک‌ِ بازیه... 1130 01:22:37,699 --> 01:22:39,874 ‫و رمز عبور رو هم برای تماس ‫باهاش بهم میگی 1131 01:22:40,934 --> 01:22:42,674 ‫باشه، معقولانه بنظر میاد 1132 01:22:46,034 --> 01:22:48,304 ‫با رمز عبور شروع کن 1133 01:22:49,514 --> 01:22:51,584 ‫645-725 1134 01:22:51,884 --> 01:22:53,194 ‫کدوم اتاقک؟ 1135 01:23:03,834 --> 01:23:05,574 ‫فکر کنم رید به خودش 1136 01:23:05,834 --> 01:23:07,864 ‫آفرین، زی. حالا میتونیم وارد شیم 1137 01:23:07,874 --> 01:23:10,474 ‫حالا اون واقعا نمیدونه ‫هنوز تو اوسیس‌ـه؟ 1138 01:23:12,034 --> 01:23:13,944 ‫این چیزیه که سورنتو باید ببینه 1139 01:23:14,434 --> 01:23:15,934 ‫ولی این... 1140 01:23:16,184 --> 01:23:18,044 ‫چیزیه که ما داریم بهش نشون میدیم 1141 01:23:18,884 --> 01:23:22,234 ‫درست موقعی که داشت از اوسیس میومد ‫بیرون، وسط راه گیرش انداختیم 1142 01:23:22,534 --> 01:23:25,120 ‫بنابراین اون فکر می‌کنه که به دنیای واقعی برگشته و توی دفترشه 1143 01:23:25,144 --> 01:23:28,910 ‫ولی در حقیقت اینجاست، توی دفتری کپیِ دفتر خودش که هیچ ساخته 1144 01:23:28,934 --> 01:23:31,533 ‫پس شما از دور دستگاه اعزام به بازیش رو هک کردید؟ 1145 01:23:31,543 --> 01:23:34,309 ،‫پیدا کردن دستگاه بازی سورنتو آسونه هک‌کردنش سخته 1146 01:23:34,333 --> 01:23:37,133 ‫مگه اینکه اونقدر احمق باشه که رمز ‫عبورشو همینجوری ولوو بذاره 1147 01:23:37,153 --> 01:23:40,003 ‫- مرکز لویولتی، واردش شدم ‫- خیلی‌خب، بریم سراغ کارمون 1148 01:23:48,033 --> 01:23:50,363 ‫- آرتی؟ ‫- زی، زی، زی! 1149 01:23:50,373 --> 01:23:53,903 ‫آرتی، حرف نزن. من تونستم مستقیم ‫به سیستم صوتی‌ت نفوذ کنم 1150 01:23:55,543 --> 01:23:56,669 ‫چطوری پیدام کردی؟ 1151 01:23:56,693 --> 01:23:59,073 .‫رمزعبورشو گیر آوردیم دستگاه سورنتو رو هک کردیم 1152 01:24:00,393 --> 01:24:02,239 ‫زی، باید یه چیزی رو بهت بگم 1153 01:24:02,263 --> 01:24:04,799 ‫الان نه. باید یه چیزیو نشونت بدم که از اونجا آزادت میکنه 1154 01:24:04,823 --> 01:24:06,253 ‫شیشی‌ها سومین چالش رو پیدا کردن... 1155 01:24:06,263 --> 01:24:07,573 ‫توی سیاره‌ی عذابه 1156 01:24:08,363 --> 01:24:11,473 ‫و همش همین نیست، همین چند دقیقه پیش یه میدان نیرو اطراف قلعه‌ی انارک بوجود آوردن 1157 01:24:16,033 --> 01:24:18,493 ‫شنیدم یکی از نگهبان‌ها بهش میگفت "گوی آسوواکس" 1158 01:24:18,503 --> 01:24:21,173 ‫و تنها راه واسه از کار انداختنش، ‫از داخله 1159 01:24:21,253 --> 01:24:24,363 ‫حق با اونه. شیء سطح 99 1160 01:24:24,473 --> 01:24:27,443 ‫یه مانع غیرقابل نفوذ مقاوم جادویی تشکیل میده 1161 01:24:27,533 --> 01:24:28,509 نمیشه ازش رد شد 1162 01:24:28,533 --> 01:24:30,193 ‫خیلی‌خب، گوش کن، این الان مهم نیست... 1163 01:24:30,203 --> 01:24:32,353 ‫چیزی که مهمه اینه که تو رو از اتاقک‌ بازی بیاریم بیرون 1164 01:24:35,132 --> 01:24:37,502 ‫خب، من دارم به دیاگرامِ اتاقک بازیت نگاه می‌کنم 1165 01:24:39,832 --> 01:24:43,027 ‫اگه دست چپت روو بتونی برسونی بالا... 1166 01:24:43,051 --> 01:24:44,942 ‫یه پنل درست بالای سرته 1167 01:24:50,132 --> 01:24:51,434 ‫آره، حسش می‌کنم 1168 01:24:51,458 --> 01:24:53,173 ‫خب، باید دوتا دسته‌ی کشویی روش باشه... 1169 01:24:53,197 --> 01:24:54,792 .‫یکی چپ یکی راست پیداشون کردی؟ 1170 01:24:54,802 --> 01:24:56,842 ‫- آره ‫- بکشش سمت خودت 1171 01:24:59,432 --> 01:25:02,182 ‫خب، داخل پنل، یه اهرم هست. ‫با دست راستت بگیرش... 1172 01:25:02,202 --> 01:25:04,942 ‫و بدش سمت چپ، این باید آزادت کنه 1173 01:25:12,692 --> 01:25:14,702 ‫جواب داد، کار کرد! ‫آزاد شدم 1174 01:25:15,132 --> 01:25:20,622 ‫اتاقک لویلتی 41اف، شما وارد 10 دقیقه ‫استراحت موجه شدید 1175 01:25:25,932 --> 01:25:30,832 ‫41اف، شما وارد 10 دقیقه استراحت شدید. ‫به محل استراحت مراجعه کنید 1176 01:25:32,032 --> 01:25:34,492 ‫- وید، هنوز پشت خطی؟ ‫- آره، آره. همینجام. تو کجایی؟ 1177 01:25:34,502 --> 01:25:35,881 ‫دفتر سورنتو کجاست؟ 1178 01:25:35,882 --> 01:25:37,906 ‫تو اتاق جنگ آی‌اوآی، 2 طبقه بالاتر... 1179 01:25:37,931 --> 01:25:39,695 .‫از جایی که الان هستی ولی ‫راه خروج اونجا نیست 1180 01:25:40,031 --> 01:25:41,701 ‫رمز عبورش چیه؟ 1181 01:25:43,011 --> 01:25:48,607 ‫- وید، جوابمو بده ‫- باشه. رمزش: باسمن69ـه 1182 01:25:48,631 --> 01:25:50,471 ‫ولی آرتی، تو باید بری 1183 01:25:50,631 --> 01:25:52,221 ‫باید یه ارتش جمع کنی 1184 01:25:53,131 --> 01:25:54,091 ‫ارتش؟ 1185 01:25:54,111 --> 01:25:56,237 ‫به سیاره‌ی عذاب برو و منتظر علامتم بمون 1186 01:25:56,261 --> 01:25:57,571 ‫چه علامتی؟ 1187 01:25:57,831 --> 01:25:59,061 ‫میرم اون سپر رو از کار بندازم 1188 01:25:59,071 --> 01:26:01,421 ‫وایسا، آرتی، صبر کن. باید ‫از اونجا بیای بیرون. آرتی! 1189 01:26:11,291 --> 01:26:13,091 هی، ‫چقدر بهت پول میدن؟ 1190 01:26:13,101 --> 01:26:16,801 ‫چون رفیق، من کُلی پول و پله دارم. ‫می‌تونم ثروتمندت کنم 1191 01:26:17,231 --> 01:26:18,861 ‫خفه شو 1192 01:26:19,211 --> 01:26:20,521 ‫باشه 1193 01:26:42,731 --> 01:26:45,440 این واقعی نیست، دارین دید منو دستکاری میکنین 1194 01:26:46,330 --> 01:26:47,640 ‫بچه‌ها؟ 1195 01:27:01,830 --> 01:27:04,240 رمز: باسمن69 1196 01:27:05,916 --> 01:27:08,546 ‫فنالی، اونا دستگاه منو هک کردن. ‫دنبال دختره هستن 1197 01:27:08,556 --> 01:27:10,186 بیا ‫تو بخش لویلتی پیشم 1198 01:27:24,676 --> 01:27:27,952 ‫مورد 41-اف، وقت استراحت شما تمام شده 1199 01:27:27,976 --> 01:27:32,036 ‫به حراست اطلاع دهید ‫وگرنه سکه‌های شما صفر خواهد شد 1200 01:27:40,666 --> 01:27:41,986 ‫پس... 1201 01:27:42,436 --> 01:27:45,616 ‫همینجوری از اینجا رفته بیرون. ‫چطور ممکنه؟ 1202 01:27:45,626 --> 01:27:47,392 ‫اون‌ها باهوشن، کارشون رو بلدن 1203 01:27:47,416 --> 01:27:50,631 ‫ولی ما می‌دونیم اون‌ها تو کلومبوس هستند و الان... 1204 01:27:50,655 --> 01:27:52,945 ‫صبر کن، چی میدونیم؟ ‫از کجا میدونیم؟ 1205 01:27:52,955 --> 01:27:55,425 ‫ما یه عکس از ون داریم... 1206 01:27:55,815 --> 01:27:58,465 ‫- پیداشون می‌کنیم. ‫- "پیداشون می‌کنیم"؟ 1207 01:27:58,875 --> 01:28:02,215 ‫شعار خیلی خیلی خوبی واسه سنگ قبرمونه 1208 01:28:02,225 --> 01:28:03,835 ‫چرا تا الان بهم نگفته بودی؟ 1209 01:28:03,845 --> 01:28:05,245 هنوز ربطی نداشت 1210 01:28:05,255 --> 01:28:06,494 ‫باید بدونم اون‌ها کجان 1211 01:28:06,519 --> 01:28:08,145 ‫باید بفهمیم! ‫باید پیداشون کنیم 1212 01:28:08,155 --> 01:28:11,121 ‫اون‌ها بچه‌ان نولان! ‫انقدر نق نزن! 1213 01:28:11,145 --> 01:28:12,915 ‫تو کار خودت رو بکن و منم کار خودم رو می‌کنم... 1214 01:28:12,925 --> 01:28:16,385 ‫مگر اینکه بخوای اینو بگیری ‫و خودت بری دنبالشون 1215 01:28:20,865 --> 01:28:22,185 ‫پیداشون کن! 1216 01:28:31,215 --> 01:28:33,185 ‫نانسی درو کامل 1217 01:28:34,255 --> 01:28:36,805 ‫کگل در حال تمرین برای بقا 1218 01:28:37,715 --> 01:28:39,245 ‫یافتم 1219 01:28:40,025 --> 01:28:42,675 ‫تبریک می‌گم، شما صاحب مفتخر ‫گوی آسواکس... 1220 01:28:42,685 --> 01:28:46,141 ‫شیء جادوی سطح 99 هستید. ‫قبل از اعزام، 1221 01:28:46,165 --> 01:28:48,595 ‫این دستورات رو مطالعه کنید. برای ‫خاموش و روشن... آره، خاموش! 1222 01:28:48,615 --> 01:28:50,955 ‫این ورد رو در فاصله‌ی 10 فوتی از گوی بخونید: 1223 01:28:52,874 --> 01:28:57,484 1224 01:29:04,874 --> 01:29:07,054 ‫شهروندان اویسس: 1225 01:29:07,144 --> 01:29:09,384 ‫من پارزیوال هستم، اولین دارنده‌ی کلید 1226 01:29:10,014 --> 01:29:13,020 ‫من دارم خطاب به همه‌ی شما ‫صحبت می‌کنم چون آینده‌ی ما در خطره 1227 01:29:13,044 --> 01:29:16,424 ‫از کسانی که هر کاری می‌کنن تا تو این رقابت برنده بشن 1228 01:29:17,044 --> 01:29:18,660 ‫بعضی از شما از قبل اینا رو میدونید 1229 01:29:18,684 --> 01:29:22,724 ‫شما بیشتر از اسلحه و شخصیت خودتون رو از دست دادید 1230 01:29:23,044 --> 01:29:25,024 ‫بعضی از شما آزادی‌تون رو از دست دادید 1231 01:29:25,344 --> 01:29:27,254 ‫بعضی حتی جونشون رو از دست دادن 1232 01:29:29,414 --> 01:29:31,664 ‫و حالا کار به اینجا رسیده 1233 01:29:32,314 --> 01:29:35,754 ‫یه میدان نیرویی دور چالش سوم 1234 01:29:37,774 --> 01:29:41,314 ‫من فقط اومدم اینجا که از زندگی مزخرف خودم فرار کنم 1235 01:29:41,874 --> 01:29:44,630 ‫ولی من موندم، مثل خیلی از شماها... 1236 01:29:44,654 --> 01:29:49,424 ‫چون یه چیزی فراتر از خودم پیدا کردم 1237 01:29:49,734 --> 01:29:51,384 ‫یه دلیل برای جلو رفتن پیدا کردم 1238 01:29:52,444 --> 01:29:54,484 ‫دوست‌هام رو پیدا کردم 1239 01:29:55,914 --> 01:29:59,593 ‫و بله، می‌دونم یکم عجیبه ولی... 1240 01:30:00,713 --> 01:30:02,523 ‫من عشق رو پیدا کردم 1241 01:30:03,743 --> 01:30:07,803 ‫و نمی‌خوام اینا رو بخاطر اون گنده‌بک عوضی ‫به اسم نولان سورنتو از دست بدم 1242 01:30:07,873 --> 01:30:11,463 ‫این یارو! ‫برگردید سر کارتون! 1243 01:30:12,073 --> 01:30:15,023 ‫اون فکر می‌کنه ما حواسمون پرته و متوجه نمی‌شیم... 1244 01:30:18,273 --> 01:30:20,683 ‫نولان سورنتو فکر می‌کنه ما مبارزه نمی‌کنیم 1245 01:30:21,113 --> 01:30:26,323 ‫قربان! قربان! داره پخش می‌شه! ‫داره از همه جا پخش می‌شه! 1246 01:30:27,173 --> 01:30:29,283 ‫و الان باید اویسس رو بهش تحویل بدیم؟ 1247 01:30:36,913 --> 01:30:38,553 ‫این پارزیوال... 1248 01:30:43,443 --> 01:30:46,723 ‫- یالا، یالا! ‫- بله قربان 1249 01:30:48,443 --> 01:30:51,523 ‫- دست چپ. ‫- دست چپ 1250 01:30:58,613 --> 01:31:01,322 ‫اون فکر می‌کنه ما حتی مبارزه هم نمی‌کنیم 1251 01:31:01,332 --> 01:31:04,022 ‫خب... باید بگم سخت در اشتباهه 1252 01:31:04,112 --> 01:31:07,731 ‫من می‌گم، اینو به گروه گانتر تو معدن طلای جیگاکس بگو 1253 01:31:07,732 --> 01:31:11,402 ‫فعال کردن: ‫غول آهنی 1254 01:31:35,212 --> 01:31:36,962 ‫از خودتون بپرسید... 1255 01:31:37,442 --> 01:31:40,182 ‫حاضرید برای اویسس شخصیتتون صفر بشه؟ 1256 01:31:40,312 --> 01:31:42,522 ‫حاضرید مبارزه کنید؟ 1257 01:31:43,662 --> 01:31:46,022 ‫من پارزیوال از های‌فایو هستم 1258 01:31:46,222 --> 01:31:48,788 ‫به نام آرتیم3 و هیِچ 1259 01:31:48,812 --> 01:31:51,332 ‫به نام دایتو و شوو 1260 01:31:51,772 --> 01:31:54,522 ‫ازتون می‌خوام که تو سیاره‌ی "عذاب" بهمون ملحق بشید 1261 01:31:55,212 --> 01:31:57,772 ‫به نام خودِ جیمز هالیدی 1262 01:31:58,242 --> 01:32:00,412 ‫بهمون کمک کنید اویسس رو نجات بدیم 1263 01:32:55,211 --> 01:32:58,071 ‫نه، نه، نه! 1264 01:33:07,811 --> 01:33:10,720 ‫مردی که دوست و رفیق داره، شکست نمی‌خوره 1265 01:33:32,520 --> 01:33:35,350 ‫گروه 4، آماده بشید. ‫شما جلو می‌رید 1266 01:33:48,785 --> 01:33:51,785 ‫یه دقیقه تو بازی چالش ‫شمشیر بود و یخ شکست 1267 01:33:55,035 --> 01:33:57,041 ‫خب اینم از سه چالش شمشیر، بعدش چی؟ 1268 01:33:57,065 --> 01:33:58,865 ‫- غار تاریک. انفجار لیزری. ‫- فرار بزرگ 1269 01:33:58,875 --> 01:34:00,065 ‫ماجراجویی‌ـه 1270 01:34:00,075 --> 01:34:03,871 ،‫در سال 1979 برای 2600 منتشر شد ماجراجویی توسط وارن رابینت ساخته شد 1271 01:34:03,895 --> 01:34:06,405 ‫اون اولین سازنده‌ی بازی‌ای بود ‫که اسم خودش رو مخفی کرد... 1272 01:34:06,415 --> 01:34:08,375 ‫- در واقع این موضوع... ‫- ماجراجویی رو امتحان کن 1273 01:34:09,775 --> 01:34:11,415 ‫ماجراجویی رو بازی کن 1274 01:35:03,604 --> 01:35:05,980 ‫یه دقیقه گذشته و هنوز زنده‌ست 1275 01:35:06,004 --> 01:35:07,734 ‫حتماً بازی درست همینه 1276 01:35:08,064 --> 01:35:14,014 1277 01:35:14,864 --> 01:35:18,044 ‫نیروی این گوی چقدر دومم میاره؟ 1278 01:35:20,963 --> 01:35:25,213 1279 01:35:25,353 --> 01:35:31,113 ‫از نظر من 10 میلیون سال پس... ‫مشکلی نخواهیم داشت 1280 01:35:31,263 --> 01:35:36,163 1281 01:35:48,463 --> 01:35:50,233 !‫اولین نفر به کلید میرسم 1282 01:35:50,263 --> 01:35:54,413 ‫- اولین نفر به تخم میرسم! ‫- اولین نفر به تخم میرسم! 1283 01:36:23,471 --> 01:36:24,981 ‫ماجراجویی 1284 01:36:41,691 --> 01:36:43,531 ‫چی؟ اوه بیخیال 1285 01:37:16,591 --> 01:37:19,207 ‫شیشی‌ها تو چالش آخر تو آتاری 2600 هستند 1286 01:37:19,231 --> 01:37:21,221 ‫تو توی اتاق جنگ شیشی‌ها هستی؟ 1287 01:37:21,621 --> 01:37:25,031 ‫- نه، باید از اونجا بیای بیرون. ‫- دارن ماجراجویی رو بازی می‌کنن 1288 01:37:25,361 --> 01:37:27,521 ‫ماجراجویی، معلومه 1289 01:37:27,531 --> 01:37:29,266 ‫ساخته شده توسط وارن رابینت 1290 01:37:29,290 --> 01:37:31,442 ‫اون اولین کسی بود که یه تخم عید پاک رو... 1291 01:37:31,466 --> 01:37:32,466 ‫بپا! 1292 01:37:37,190 --> 01:37:39,250 ‫ما دنبال یه کامیون پُست می‌گردیم 1293 01:37:39,260 --> 01:37:42,660 ‫پلاک اوهایو، مدل 2036 1294 01:37:52,430 --> 01:37:55,600 ‫[عدم تطابق] 1295 01:38:01,490 --> 01:38:04,660 ‫دایتو، کِی می‌خوای وارد مبارزه بشی؟ 1296 01:38:18,620 --> 01:38:21,120 ‫- تیرم تموم شد! موجودی ندارم. ‫- منم خشاب آخرمه 1297 01:38:21,130 --> 01:38:22,626 ‫سلاح می‌خوایم! 1298 01:38:22,650 --> 01:38:26,860 ‫- توپ ضد نفر! ‫- توپ ضد نفر! 1299 01:38:29,590 --> 01:38:32,359 ‫- تفنگ خطی! ‫- تفنگ خطی! 1300 01:38:37,249 --> 01:38:38,559 ‫هی، زی! 1301 01:38:39,049 --> 01:38:40,399 ‫هی، زی! 1302 01:38:40,449 --> 01:38:42,319 ‫از این فسقلی استفاده کن 1303 01:38:48,029 --> 01:38:49,629 ‫از شرش خلاص شو. بندازش بیرون 1304 01:38:51,489 --> 01:38:53,229 ‫چاکیِ لعنتیه! 1305 01:38:58,049 --> 01:39:01,699 ‫تکون بخورید! یالا! ‫برو، برو، برو! 1306 01:39:59,529 --> 01:40:01,459 ‫گودزیلای مکانیکی! 1307 01:40:22,339 --> 01:40:24,159 ‫دایتو، به کمکت نیاز داریم! 1308 01:40:24,449 --> 01:40:25,795 ‫دایتو، الان! 1309 01:40:25,819 --> 01:40:28,909 ‫برو سمت پل، برو! ‫حواسش نیست. برو، برو، برو! 1310 01:40:45,118 --> 01:40:46,948 ‫من حالت گاندام رو انتخاب می‌کنم 1311 01:41:10,318 --> 01:41:11,628 ‫زی! 1312 01:41:30,668 --> 01:41:31,674 ‫آرتی! 1313 01:41:31,698 --> 01:41:34,528 ‫برو سمت قلعه! ‫قبل از اونا کلید سوم رو بدست بیار 1314 01:41:45,967 --> 01:41:46,737 اون صدای چیه؟ 1315 01:41:46,747 --> 01:41:49,427 ‫فقط 30 ثانیه وقت داره ‫قبل از اینکه موتورش دوباره روشن بشه 1316 01:42:01,701 --> 01:42:04,841 ‫دایتو، خارج شو! خارج شو! ‫10 ثانیه وقت داری! 1317 01:42:19,381 --> 01:42:20,891 ‫اولین دارنده‌ی تخم! 1318 01:42:59,780 --> 01:43:01,470 ‫لعنتی! خودشه! 1319 01:43:20,910 --> 01:43:22,220 ‫آرتی! 1320 01:43:22,660 --> 01:43:23,970 ‫آرتی! 1321 01:43:24,280 --> 01:43:26,460 ‫زی، باید به قلعه برسیم 1322 01:43:32,850 --> 01:43:35,790 ‫اون هیچ وقت از اینجا نرفته! ‫هنوز اینجاست 1323 01:43:38,440 --> 01:43:40,400 ‫دختره تو اتاق جنگه 1324 01:44:34,809 --> 01:44:36,949 ‫شوو، تحمل کن! 1325 01:44:43,869 --> 01:44:45,579 ‫پر کردن خشاب 1326 01:44:55,819 --> 01:44:57,489 ‫نه! 1327 01:45:19,878 --> 01:45:21,654 ‫آرتی، ما از پسش برمیایم. ‫تو باید از بازی خارج بشی! 1328 01:45:21,678 --> 01:45:24,348 ‫اگه بازی ماجراجویی باشه، ‫چرا پس هنوز برنده نشدن؟ 1329 01:45:24,428 --> 01:45:26,678 ‫نمیدونم. ‫آرتی، جدی می‌گم 1330 01:45:26,688 --> 01:45:28,688 ‫سورنتو دیوونه‌ست. ‫تو رو می‌کشه 1331 01:45:30,408 --> 01:45:31,848 ‫به چی نگاه می‌کنی؟ 1332 01:45:32,458 --> 01:45:33,988 ‫اونجا که چیزی نیست 1333 01:45:35,308 --> 01:45:36,818 ‫تو دردسر افتادی، مگه نه؟ 1334 01:45:39,628 --> 01:45:40,988 ‫سامانتا... 1335 01:45:42,058 --> 01:45:44,514 ‫- می‌دونی عاشقتم. ‫- الان وقتش نیست، زی 1336 01:45:44,538 --> 01:45:45,838 ‫می‌تونم از پس چالش بربیام... 1337 01:45:45,848 --> 01:45:48,288 ‫ولی نمی‌تونم بزارم تو ‫دنیای واقعی آسیب ببینی 1338 01:45:49,178 --> 01:45:52,418 ‫از آی‌او‌آی خارج شو و ‫ما رو تو ریور ساوث ببین 1339 01:45:58,578 --> 01:46:00,254 ‫وید، نه 1340 01:46:00,278 --> 01:46:02,154 ‫بهت قول می‌دم منو می‌بخشی 1341 01:46:02,178 --> 01:46:03,987 ‫صبر کن، نه، نه، نه! 1342 01:46:05,527 --> 01:46:07,017 ‫پایان بازی 1343 01:46:13,637 --> 01:46:16,687 ‫به خودت بیا شیشی. برگرد واسه اعزام دوباره 1344 01:46:16,917 --> 01:46:19,347 ‫برو، یالا! نوبت توئه 1345 01:46:37,777 --> 01:46:40,303 ‫نارنجک دستی مقدس! ‫برات چقدر آب خورد؟ 1346 01:46:40,327 --> 01:46:43,187 ‫واسه اونا گرون‌تر تموم می‌شه 1347 01:46:44,172 --> 01:46:45,482 ‫این چیه؟ 1348 01:46:56,072 --> 01:46:58,712 ‫قربان، گانترها دارن به چالش می‌رسن 1349 01:46:58,872 --> 01:47:00,832 ‫آی‌راک؟ ‫- در موقعیتِ، قربان 1350 01:47:00,842 --> 01:47:02,078 ‫دستگاه‌ام رو آماده کن 1351 01:47:02,102 --> 01:47:03,482 ‫یخ هنوز سالمه 1352 01:47:03,772 --> 01:47:05,212 ‫هنوز داره بازی می‌کنه 1353 01:47:15,071 --> 01:47:16,381 ‫صبر کن 1354 01:47:16,511 --> 01:47:17,911 ‫داره سعی می‌کنه ببره 1355 01:47:21,001 --> 01:47:22,311 ‫آره! 1356 01:47:22,601 --> 01:47:24,011 ‫من بردم! 1357 01:47:26,971 --> 01:47:28,411 ‫اون باخت 1358 01:47:28,921 --> 01:47:30,421 ‫ماجراجویی هم نبود 1359 01:47:35,071 --> 01:47:37,181 ‫هر کسی که می‌بره... 1360 01:47:38,081 --> 01:47:39,387 ‫می‌بازه 1361 01:47:39,411 --> 01:47:40,981 ‫نباید برنده بشی... 1362 01:47:41,571 --> 01:47:43,041 ‫باید بازی کنی 1363 01:47:43,801 --> 01:47:45,771 ‫اطلاعیه هالیدی رو یادت میاد؟ 1364 01:47:46,401 --> 01:47:47,727 ‫کلید‌ها نامرئی هستند... 1365 01:47:47,751 --> 01:47:50,641 ‫و تو یه اتاق تاریک در قلب مارپیچ پنهان شدن 1366 01:47:51,471 --> 01:47:54,651 ‫خب، یه راز تو ماجراجویی هست ‫که با بردن پیداش نمی‌کنی 1367 01:47:55,201 --> 01:47:57,681 ‫با پرسه زدن تو یه اتاق تاریک، پیداش می‌کنی 1368 01:47:58,091 --> 01:47:59,827 ‫تا زمانی که به نقطه‌ی نامرئی برسی 1369 01:47:59,851 --> 01:48:01,747 ‫اگه بدونی داری چیکار می‌کنی، خیلی آسونه 1370 01:48:01,771 --> 01:48:03,081 ‫واقعاً؟ 1371 01:48:03,571 --> 01:48:05,461 ‫بزار من برات تمومش کنم 1372 01:48:09,931 --> 01:48:13,210 ،‫آخرین فرصتته وید آخرین فرصت 1373 01:48:13,470 --> 01:48:14,500 ‫کلید رو بده من 1374 01:48:14,510 --> 01:48:18,880 ‫من 50 میلیون همین الان می‌ریزم به حسابت 1375 01:48:19,770 --> 01:48:21,970 ‫چرا باید همچین کاری بکنم؟ 1376 01:48:23,520 --> 01:48:25,176 ‫رفیق، اون کتاکلیسته! 1377 01:48:25,200 --> 01:48:26,696 ‫حالا، من به شخصه برام مهم نیست 1378 01:48:26,720 --> 01:48:29,030 ‫فقط فرض میکردم اصلاً دیگه به اویسس نمیای... 1379 01:48:29,040 --> 01:48:31,100 ‫چه برسه مجبور بشم این کارای پوچ رو انجام بدم 1380 01:48:31,110 --> 01:48:35,140 ...‫ولی میدونم رقابت هالیدی چقدر برات مهمه، پس 1381 01:48:36,300 --> 01:48:38,610 ‫هرگز نمیزارم آینده‌ی اویسس 1382 01:48:38,630 --> 01:48:40,736 ‫دست تو بیوفته، نولان سورنتو 1383 01:48:40,760 --> 01:48:43,480 ‫خب باشه. ‫3 قدم خیلی آسون 1384 01:48:43,880 --> 01:48:44,530 ‫یک 1385 01:48:44,540 --> 01:48:46,130 ‫صبر کن، من فکر کردم داری بلف می‌زنی 1386 01:48:46,140 --> 01:48:47,469 ‫می‌دونی این همه‌مون رو می‌کشه 1387 01:48:47,470 --> 01:48:49,236 ‫من هنوز 10 سال دیگه می‌تونم زنده بمونم 1388 01:48:49,260 --> 01:48:52,340 ‫- آخرین فرصت. دو. ‫- اینجوری نمی‌خوام صفر بشم 1389 01:48:52,420 --> 01:48:55,540 .‫انگار داره حرکت کمپر میزنه تو حتی بلد نیستی یه گوی رو فعال کنی ‫[حرکتی که شخصی در گوشه‌ای کمین می‌کند تا هدف در تیر راس او قرار گیرد.] 1390 01:49:07,070 --> 01:49:08,780 ‫آره، ضربه‌ها رو حس کردم 1391 01:49:09,670 --> 01:49:11,530 ‫ولی این دنیای منه سورنتو 1392 01:49:15,620 --> 01:49:17,579 1393 01:49:36,869 --> 01:49:39,209 ‫- نه، نه، نه! ‫- قدم سوم 1394 01:49:39,219 --> 01:49:40,839 ‫نه، نه، نه! 1395 01:50:38,288 --> 01:50:40,108 لباسم رو بکَن 1396 01:50:55,798 --> 01:50:57,108 ‫بچه‌ها؟ 1397 01:51:03,668 --> 01:51:05,618 ‫زی! اون هنوز زنده‌ست! 1398 01:51:10,698 --> 01:51:12,578 ‫جون اضافه 1399 01:51:13,328 --> 01:51:14,808 ‫جون اضافه؟ 1400 01:51:17,898 --> 01:51:19,478 ‫ممنون مسئول خاطرات 1401 01:51:21,728 --> 01:51:23,268 ‫صبر کنید! 1402 01:51:25,068 --> 01:51:26,777 1403 01:51:28,267 --> 01:51:30,617 ‫پخش زنده: ‫پارزیوال در پی کلید کریستالی 1404 01:51:30,827 --> 01:51:33,077 ‫چرا اویسس داره تو همه‌ی کانال‌ها پخش می‌شه؟ 1405 01:51:33,597 --> 01:51:36,147 ‫هالیدی می‌خواسته همه پایان رقابت رو ببینن 1406 01:51:36,205 --> 01:51:38,065 !واقعاً همچین کاری مخصوص هالیدی‌ـه 1407 01:51:38,325 --> 01:51:41,511 ‫- ما ماجراجویی رو امتحان کردیم. ‫- نه، ما سعی کردیم برنده بشیم 1408 01:51:41,535 --> 01:51:43,885 ‫ولی اتاق مخفی تو آخر بازی نیست 1409 01:51:44,015 --> 01:51:46,845 ‫باید یه‌راست بری سراغ نقطه نامرئی تو محل شروع 1410 01:51:50,045 --> 01:51:52,355 1411 01:52:00,225 --> 01:52:01,401 ‫خودشه؟ 1412 01:52:01,425 --> 01:52:05,355 ،‫مو قرمز، لباس آی‌او‌آی تنشه نمی‌دونه کدوم گوریه 1413 01:52:05,715 --> 01:52:07,025 ‫خودِ خودشه 1414 01:52:18,455 --> 01:52:21,105 ‫من توشیرو هستم. ‫منو به اسم دایتو می‌شناسی 1415 01:52:27,775 --> 01:52:29,085 ‫هی، آرتی 1416 01:52:31,354 --> 01:52:33,134 ‫آره می‌دونم 1417 01:52:33,524 --> 01:52:35,094 ‫انتظار همچین چیزی رو نداشتی، نه؟ 1418 01:52:35,104 --> 01:52:38,034 ‫آره، من انتظارِ... 1419 01:52:38,314 --> 01:52:40,594 ‫یه ون پُست دهه 30 رو نداشتم 1420 01:52:42,834 --> 01:52:44,144 ‫وید؟ 1421 01:52:44,334 --> 01:52:46,390 ‫اگه کاتاکلیست منفجر شده، ‫تو چطوری داری بازی می‌کنی؟ 1422 01:52:46,414 --> 01:52:49,234 ‫جون اضافه داشتم، داستانش مفصله. ‫ببخشید بهت شلیک کردم 1423 01:52:51,674 --> 01:52:53,904 ‫- شوو؟ ‫- چیه؟ 1424 01:52:53,905 --> 01:52:55,484 ‫باید یه برگه میچسبوندم به خودم می‌زدم 1425 01:52:55,494 --> 01:52:58,104 ‫"که من 11 سالمه، اول به من شلیک کنید" ؟ 1426 01:52:58,114 --> 01:52:59,204 ‫نه ممنون 1427 01:52:59,224 --> 01:53:01,290 ‫- بیا بغلم! ‫- نینجاها همدیگه رو بغل نمی‌کنن! 1428 01:53:01,314 --> 01:53:03,344 ‫خیلی خب بچه‌ها. ‫یه چیزی رو سفت بگیرید! 1429 01:53:24,504 --> 01:53:26,144 گیرت آوردم 1430 01:53:29,574 --> 01:53:31,414 ‫یالا نولان. بردار 1431 01:53:33,504 --> 01:53:35,853 ‫فنالی، خبر خوب بهم بده 1432 01:53:36,533 --> 01:53:38,909 ‫یه پهباد فرستادم داره تعقیبشون می‌کنه. ‫من نزدیکشونم 1433 01:53:38,933 --> 01:53:42,083 ‫- مختصات رو برام بفرست. ‫- شاید بهتر باشه اینو به من بسپری، نولان 1434 01:53:44,063 --> 01:53:45,373 ‫نولان؟ 1435 01:53:45,933 --> 01:53:47,243 ‫نولان! 1436 01:53:47,898 --> 01:53:49,095 !پیاده شو 1437 01:53:57,820 --> 01:53:59,261 ‫اونو بده من 1438 01:54:04,073 --> 01:54:05,743 ‫اینجا چه خبره؟ 1439 01:54:10,323 --> 01:54:12,983 ‫بازی براشون تموم شده، ‫چی دارن تماشا می‌کنن؟ 1440 01:54:15,173 --> 01:54:17,653 ‫کلید آخر. ‫داره از همه جا پخش می‌شه 1441 01:54:19,523 --> 01:54:23,303 ‫میدونین، وارن رابینت همیشه به بازی ماجراجویی افتخار می‌کرد 1442 01:54:23,813 --> 01:54:26,073 ‫می‌خواست مردم بفهمن کی اونو ساخته 1443 01:54:26,961 --> 01:54:29,591 ‫برای همین اولین تخم عید پاک دیجیتالی رو ساخت 1444 01:54:29,761 --> 01:54:32,361 ‫و برای پیدا کردنش نیازی نبود برنده بشین 1445 01:54:32,461 --> 01:54:36,317 ‫فقط باید همینجوری بازی میکردین ...تو اتاق‌ها میگشتین 1446 01:54:36,341 --> 01:54:39,870 ‫تا یه نقطه نامرئی رو پیدا میکردین 1447 01:54:40,920 --> 01:54:43,320 ‫نقطه رو به صفحه اصلی برمی‌گردونین و... 1448 01:54:43,500 --> 01:54:47,109 ‫اینجوری اولین تخم عید پاک که ‫تو بازی کامپیوتری بوده رو پیدا می‌کنید 1449 01:54:47,110 --> 01:54:49,346 ‫اسم سازنده 1450 01:54:49,370 --> 01:54:50,930 ‫ساخته شده توسط ‫وارن رابینت 1451 01:55:13,660 --> 01:55:15,756 ‫چه خبره؟ ‫پسر، من هیچی نمی‌بینم 1452 01:55:15,780 --> 01:55:17,780 ‫پارزیوال کلید کریستالی رو گرفت! 1453 01:55:32,700 --> 01:55:34,890 ‫می‌خوایش یا نه؟ 1454 01:55:37,770 --> 01:55:39,670 ‫هیچ، چه خبره؟ 1455 01:55:39,680 --> 01:55:41,800 ‫دارم تمرین ویراژ می‌کنم. ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 1456 01:55:41,810 --> 01:55:43,809 ‫آی‌او‌آی داره سعی می‌کنن ما رو بکشه، مرد! 1457 01:55:58,109 --> 01:56:00,369 ‫بیننده‌ها: ‫اگه شما تو کانکس‌های کلوبموس هستید، 1458 01:56:00,379 --> 01:56:03,445 ‫من پارزیوال هستم. ‫اسم واقعی من وید واتس هست... 1459 01:56:03,469 --> 01:56:04,545 ‫و ما به کمک شما نیاز داریم 1460 01:56:04,569 --> 01:56:07,669 ‫- هیچ، برو سمت کانکس‌های مسکونی. ‫- خیلی‌خب، محکم بشینید! 1461 01:56:33,469 --> 01:56:35,509 ‫کلید رو بکن تو قفل! مگه ‫چقدر سخته؟ 1462 01:56:40,729 --> 01:56:42,039 ‫یالا 1463 01:57:07,628 --> 01:57:09,028 ‫همینه؟ 1464 01:57:09,618 --> 01:57:15,824 ‫آره همینه، حالا اینا رو امضا کن و اویسس برای تو خواهد بود 1465 01:57:15,848 --> 01:57:22,188 ‫تو تنها مالک آن خواهی بود. ‫خوبه، مگه نه؟ 1466 01:57:43,668 --> 01:57:45,308 ‫یه لحضه وقت لازم دارم 1467 01:58:13,267 --> 01:58:14,637 ‫این اشتباهه 1468 01:58:15,877 --> 01:58:18,687 ‫این خودکار، این قرارداد 1469 01:58:21,887 --> 01:58:25,357 ‫این لحظه‌ایه که هالیدی مارو رو مجبور کرد ‫سهمش رو از گرگریوس واگذار کنه 1470 01:58:26,527 --> 01:58:28,727 ‫این بزرگ‌ترین اشتباه زندگیش بود 1471 01:58:29,167 --> 01:58:30,597 به این موضوع پی برد 1472 01:58:32,977 --> 01:58:34,747 این نمیتونه آخر رقابت باشه 1473 01:58:36,317 --> 01:58:37,837 ‫این یه امتحانه 1474 01:58:42,587 --> 01:58:44,877 ‫من اشتباه تو رو تکرار نمی‌کنم 1475 01:58:50,801 --> 01:58:52,781 اوه، خوبه 1476 01:58:55,687 --> 01:58:59,276 ‫فقط باید مطمئن می‌شدم 1477 01:59:12,796 --> 01:59:14,576 ‫تو اینجا بزرگ شدی 1478 01:59:24,226 --> 01:59:27,076 ‫اون فقط منم، خیلی وقت پیش 1479 01:59:27,466 --> 01:59:30,286 ‫دوست دارم هر از گاهی بیارمش پیشم 1480 01:59:30,896 --> 01:59:33,333 ‫هی، باید یه چیزی نشونت بدم، این... 1481 01:59:33,334 --> 01:59:37,058 ...این، بیا ‫این دکمه 1482 01:59:37,082 --> 01:59:40,302 ‫اگه فشارش بدی، کل شبیه سازی متوقف می‌شه 1483 01:59:40,312 --> 01:59:43,972 ‫و یه بدافزار کل سرورهای پشتیبانی رو پاک می‌کنه 1484 01:59:43,982 --> 01:59:47,882 ‫پس تو الان قدرت اینو داری که ‫اویسس رو برای همیشه خاموش کنی 1485 01:59:48,002 --> 01:59:49,592 ‫متوجهی؟ 1486 01:59:55,142 --> 02:00:00,372 آره، ‫سعی کن تو روز اولی که اختیار اومده دستت اتفاقی اویسس رو پاک نکنی 1487 02:00:10,201 --> 02:00:12,341 کانکس‌های مسکونی روبه‌رومونن 1488 02:00:27,341 --> 02:00:30,561 ،اوه ‫فکر کنم باید بری من که وقت رفتنم رسیده 1489 02:00:30,601 --> 02:00:35,291 ‫الان وقتشه که جایزه‌ت رو بگیری، ‫چون هر 3 تا کلید رو پیدا کردی 1490 02:00:35,561 --> 02:00:39,751 ‫وقتی این تخم رو بگیری، بازی تموم می‌شه 1491 02:00:40,341 --> 02:00:41,921 ‫تخم... 1492 02:00:42,691 --> 02:00:44,521 ‫تخم؟ 1493 02:00:50,841 --> 02:00:52,941 ‫ما می‌دونیم تو چیکار کردی 1494 02:00:53,101 --> 02:00:56,211 ‫تا وقتی می‌تونی از اینجا برو 1495 02:01:09,530 --> 02:01:15,040 ‫من اویسس رو ساختم چون ‫هیچوقت تو این دنیا احساس راحتی نکردم 1496 02:01:16,720 --> 02:01:20,030 ‫نمی‌دونستم با مردم چجوری ارتباط برقرار کنم 1497 02:01:21,390 --> 02:01:24,080 ‫از کل زندگیم می‌ترسیدم 1498 02:01:24,350 --> 02:01:27,510 ‫تا موقعی که فهمیدم دیگه عمرم تموم شده 1499 02:01:32,840 --> 02:01:33,866 ‫و اون... 1500 02:01:33,890 --> 02:01:36,750 ‫وقتی بود که فهمیدم... 1501 02:01:37,600 --> 02:01:43,210 ‫درسته که واقعیت میتونه ترسناک و زجرآور باشه، 1502 02:01:43,740 --> 02:01:45,250 ‫ولی... 1503 02:01:45,840 --> 02:01:48,110 ‫تنها جاییه که... 1504 02:01:49,490 --> 02:01:51,750 ‫غذای خوب گیرت میاد 1505 02:01:57,660 --> 02:01:59,100 ‫چون... 1506 02:02:00,720 --> 02:02:02,610 ‫واقعیت... 1507 02:02:07,600 --> 02:02:09,250 ‫تنها چیزیه که واقعیه 1508 02:02:09,500 --> 02:02:11,439 ‫می‌فهمی چی می‌گم دیگه؟ 1509 02:02:12,969 --> 02:02:15,409 ‫آره. آره می‌فهمم 1510 02:02:25,399 --> 02:02:27,009 ‫اون موفق شد 1511 02:02:28,399 --> 02:02:30,039 ‫تخم رو گرفت 1512 02:02:30,349 --> 02:02:31,809 هورا 1513 02:02:33,099 --> 02:02:35,169 ‫نه! خواهش میکنم! 1514 02:03:08,059 --> 02:03:09,369 ‫بی‌حرکت! 1515 02:03:11,439 --> 02:03:14,949 ‫تفنگ رو بنداز! ‫فوراً! روی زمین! 1516 02:03:15,068 --> 02:03:17,678 ‫برگرد. دست‌ها روی سر! 1517 02:03:17,938 --> 02:03:19,748 ‫به پشت بیا سمت من! 1518 02:03:24,348 --> 02:03:26,408 [بازی به پایان رسید] 1519 02:03:35,208 --> 02:03:36,648 ‫آقای هالیدی... 1520 02:03:37,938 --> 02:03:39,948 ‫من یه چیزی رو نمی‌فهمم... 1521 02:03:40,708 --> 02:03:43,088 ‫تو که شخصیت نیستی، مگه نه؟ 1522 02:03:43,838 --> 02:03:45,148 ‫نه 1523 02:03:47,038 --> 02:03:49,028 ‫هالیدی واقعاً مُرده؟ 1524 02:03:50,568 --> 02:03:52,078 ‫آره 1525 02:03:58,038 --> 02:03:59,608 ‫پس تو چی هستی؟ 1526 02:04:02,868 --> 02:04:04,948 ‫خداحافظ، پارزیوال 1527 02:04:06,538 --> 02:04:07,848 ‫ممنون 1528 02:04:09,168 --> 02:04:11,428 ‫ممنون که بازی منو بازی کردی 1529 02:04:40,537 --> 02:04:41,907 ‫وید؟ 1530 02:04:43,357 --> 02:04:45,113 ‫آگدن مارو؟ 1531 02:04:45,137 --> 02:04:46,267 ‫می‌تونی منو آگ صدا کنی 1532 02:04:46,277 --> 02:04:49,777 ‫حالا، اینجا افرادی هستن که می‌خوان تو رو ببینن 1533 02:04:50,297 --> 02:04:53,087 ‫این خارق‌العاده‌ست 1534 02:04:53,297 --> 02:04:55,477 ‫دیدنتون باعث افتخار منه، آگ 1535 02:05:00,357 --> 02:05:02,377 ‫اول باید یه کاری بکنم 1536 02:05:06,037 --> 02:05:07,807 ‫من مثل هالیدی نیستم 1537 02:05:11,467 --> 02:05:13,267 ‫می‌خوام از فرصتم استفاده کنم 1538 02:05:30,036 --> 02:05:31,806 ‫ما دنبال وید واتس هستیم 1539 02:05:33,136 --> 02:05:34,836 ‫باید یه بیانیه راجع به 1540 02:05:34,846 --> 02:05:37,437 ،‫کلیپی که در مورد اعتراف نولان سورنتو بهمون بدی بنویسی 1541 02:05:38,236 --> 02:05:39,676 کار من بود 1542 02:05:40,466 --> 02:05:42,696 ‫چی؟ ‫من تو کارگاهم همه چیز رو ضبط می‌کنم 1543 02:05:49,276 --> 02:05:51,006 ‫کمکم کن 1544 02:05:57,466 --> 02:05:58,946 ‫شما کی هستید؟ 1545 02:05:59,716 --> 02:06:01,492 ‫افرادی که الان نیازشون داری 1546 02:06:01,516 --> 02:06:04,346 ‫وکیل‌هایی از بازی‌های گرگریوس 1547 02:06:06,866 --> 02:06:08,996 ‫امضات رو لازم دارن، وید 1548 02:06:16,336 --> 02:06:18,476 ‫من اینو با گروهم تقسیم می‌کنم 1549 02:06:18,796 --> 02:06:20,696 باهم بازی رو اداره میکنیم 1550 02:06:25,136 --> 02:06:26,816 ‫انتخاب خوبیه 1551 02:06:54,965 --> 02:06:57,985 ‫فنالی، خوب گوش کن... 1552 02:07:07,235 --> 02:07:09,605 ‫آقای مارو... یعنی آگ 1553 02:07:10,195 --> 02:07:11,611 ‫چطور انقدر سریع به اینجا رسیدی؟ 1554 02:07:11,635 --> 02:07:14,405 ‫با درشکه‌ی جادوییم از ستاره‌ها اومدم 1555 02:07:14,865 --> 02:07:16,585 ‫همه داشتن بازی رو می‌دیدن 1556 02:07:17,155 --> 02:07:20,375 ‫البته من داشتم از نزدیک‌تر می‌دیدم 1557 02:07:24,205 --> 02:07:25,515 ‫تو؟ 1558 02:07:25,935 --> 02:07:27,645 تو ‫مسئول خاطره‌ها بودی؟ 1559 02:07:30,995 --> 02:07:33,264 ‫خوب بازی کردی، پارزیوال 1560 02:07:34,484 --> 02:07:36,464 ‫جیم چیزی از رقابت بهم نگفت... 1561 02:07:36,474 --> 02:07:39,850 ‫پس قانونی نبود که من شرطم رو به یه بچه‌ی باهوش ببازم 1562 02:07:39,874 --> 02:07:42,074 ‫البته تو به کمک من نیاز نداشتی 1563 02:07:42,694 --> 02:07:46,374 ‫تو خودت فهمیدی که کیرا کلیده 1564 02:07:46,864 --> 02:07:48,174 ‫آره ولی... 1565 02:07:48,294 --> 02:07:49,924 ‫کیرا کلید نبود 1566 02:07:50,934 --> 02:07:52,644 ‫تو بودی، آقای مارو 1567 02:07:54,864 --> 02:07:56,574 ‫تو اون شکوفه‌ی رز بودی 1568 02:07:56,624 --> 02:07:59,144 ‫و بزرگ‌ترین تاسف هالیدی... 1569 02:08:00,734 --> 02:08:02,644 ‫از دست دادن تنها دوستش بود 1570 02:08:06,774 --> 02:08:11,304 ‫می‌دونی جیم همیشه می‌گفت ‫که اویسس بازی یک نفره نیست 1571 02:08:15,094 --> 02:08:17,584 ‫حالا... اینا کین؟ 1572 02:08:18,834 --> 02:08:22,134 ‫اوه، ببین کیا اینجان. ‫قهرمان‌های من، گروه های‌فایو 1573 02:08:22,144 --> 02:08:24,114 ‫- تو باید آرتمی3 باشی؟ ‫- سامانتا 1574 02:08:24,124 --> 02:08:25,794 ‫های‌فایو اویسس رو در دست گرفت... 1575 02:08:25,804 --> 02:08:27,310 ‫و اولین کاری که کردیم... 1576 02:08:27,334 --> 02:08:30,874 ‫این بود که اگدن مارو رو به عنوان مشاور استخدام کردیم 1577 02:08:30,984 --> 02:08:33,744 ‫دستمزدی که می‌خواست... 1578 02:08:33,884 --> 02:08:37,343 ‫در واقع 25 سنت بود. ‫یک چهارم دلار 1579 02:08:40,333 --> 02:08:42,533 ‫با راهنمایی‌های اون، حرکت دوم ما... 1580 02:08:42,543 --> 02:08:45,803 ‫این بود که دیگه اجازه ندادیم هیچ مرکز لویلتی‌ای به اویسس دسترسی داشته باشه 1581 02:08:46,163 --> 02:08:48,043 ‫آی‌او‌آی کارش تموم بود 1582 02:08:48,273 --> 02:08:49,933 ‫همه‌شون رو کنار گذاشتن 1583 02:08:52,333 --> 02:08:54,943 ‫سومین کاری که کردیم زیاد مردم پسند نبود 1584 02:08:55,433 --> 02:08:58,883 ‫ما سه‌شنبه‌ها و پنج‌شنبه‌ها اویسس رو تعطیل کردیم 1585 02:08:59,243 --> 02:09:01,553 ‫می‌دونم به نظر اقدام عجیبیه ولی... 1586 02:09:01,863 --> 02:09:04,883 ‫مردم باید بیشتر تو دنیای واقعی باشن 1587 02:09:06,493 --> 02:09:09,243 ‫چون همونطور که هالیدی گفت: 1588 02:09:09,533 --> 02:09:12,773 ‫واقعیت تنهای چیزیه که... 1589 02:09:13,033 --> 02:09:14,473 ‫واقعیه 1590 02:09:15,333 --> 02:09:20,443 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 1591 02:09:20,446 --> 02:09:24,443 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub 1592 02:09:24,446 --> 02:09:34,443 ..:: تورج، مصطفی، علیرضا ابراهیمی، کیارش ::.. Stef@n, ELSHEN, Ki@rash