1
00:00:01,000 --> 00:00:17,000
::. آي مــووي و شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
2
00:00:18,000 --> 00:00:28,000
:مترجمين
ABGآرام متين | ياسمين | ميلاد طاهرخاني | سروش
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
درياي آبي عميق 2
4
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
* هشت مايلي سواحل آفريقاي جنوبي *
* "NEVU" شکار غيرقانوني کوسه، قايق *
5
00:00:52,106 --> 00:00:53,357
کوسه ي نوک سياهه
6
00:00:55,026 --> 00:00:56,569
من که ميگم خيلي بدقلقه
7
00:00:56,778 --> 00:00:58,404
اين همون چيزيه که من دوست دارم بشنوم داداش
8
00:00:58,489 --> 00:01:00,324
بيا "رو" بيا اينجا "رو" . کمک کن
9
00:01:00,991 --> 00:01:02,284
"کمکم کن "رو
10
00:01:13,757 --> 00:01:14,758
زود باش
11
00:01:19,430 --> 00:01:20,431
قلاب رو بيار
12
00:01:22,100 --> 00:01:23,810
قلاب رو بيار. من اينو نگه داشتم
13
00:01:25,229 --> 00:01:26,438
قلاب
14
00:01:30,026 --> 00:01:31,277
خيلي خب، من نگهش داشتم
15
00:01:31,402 --> 00:01:34,447
زود باش، اون باله ش رو بکَن
رو" ديوونه. بکَنش"
16
00:01:39,621 --> 00:01:40,622
آره. آره
17
00:01:48,548 --> 00:01:49,841
خب
18
00:01:51,844 --> 00:01:53,595
!يوهووو
19
00:01:55,265 --> 00:01:56,391
آره
20
00:01:57,350 --> 00:01:58,810
تو يه قاتلي "رو" ديوونه
21
00:02:03,399 --> 00:02:04,650
بيا يه سلفي بگيريم
22
00:02:05,152 --> 00:02:06,444
سلفي بگير
23
00:02:31,766 --> 00:02:33,310
خوشحال، شادمان
24
00:02:33,393 --> 00:02:34,936
:تمام دريانوردان توجه کنند
25
00:02:35,061 --> 00:02:38,440
به تمام کشتي هاي موجود در مناطق 9،7،1
26
00:02:38,524 --> 00:02:42,945
تکرار ميکنم، مناطق 9،7،1
توصيه مي شود اين مناطق را ترک کنيد
27
00:02:44,364 --> 00:02:45,657
اين مزخرفات ديگه چيه؟ ها؟
28
00:02:52,541 --> 00:02:55,628
اگر در محدوده ي ديد خود دود نارنجي ميبينيد
در خطر هستيد
29
00:02:55,711 --> 00:03:00,049
تکرار ميکنم، اگر در محدوده ي ديد خود
دود نارنجي ميبينيد در خطر هستيد
30
00:03:00,133 --> 00:03:01,801
به محض مشاهده به سمت ساحل حرکت کنيد
31
00:03:03,554 --> 00:03:04,764
...آممم
32
00:03:06,807 --> 00:03:07,808
رو" ؟"
33
00:03:11,438 --> 00:03:13,315
فکر کنم بايد بندها رو جمع کنيم داداش
34
00:03:13,441 --> 00:03:17,278
ديوونه شدي؟ کوامي امروز
خيلي خوب به دام ميفتن داداش
35
00:03:19,531 --> 00:03:21,408
من نميخوام برم زندان رفيق
36
00:03:21,492 --> 00:03:26,664
گذشته از اين به خاطر دعواي قبلي هنوزم بهم گير ميدن
37
00:03:27,332 --> 00:03:28,583
انقدر ترسو نباش
38
00:03:30,044 --> 00:03:32,004
پيامه چيزي در مورد گارد ساحلي نگفت
39
00:03:32,588 --> 00:03:36,217
همه ي چيزي که ميدونيم اينه که
قلابامون اينجا خيلي ماهي ميگيرن
40
00:03:36,843 --> 00:03:39,638
ما، من و تو، هيچ جا نميريم
41
00:03:40,181 --> 00:03:41,933
ميخوايم ماهي بگيريم، دوست من
42
00:03:42,558 --> 00:03:43,935
بيا ماهي بگيريم
43
00:03:46,939 --> 00:03:48,232
اين چي بود؟
44
00:04:01,331 --> 00:04:02,916
بيا، بيا، بيا، خوبي؟
45
00:04:03,125 --> 00:04:04,126
لعنتي
46
00:04:05,628 --> 00:04:07,046
!آره
47
00:04:07,380 --> 00:04:09,257
!من که ميگم اون يکي خيلي بزرگه
48
00:04:09,340 --> 00:04:12,802
!ما هم واسه همين اينجاييم عزيزم
اون طلاي خالصه
49
00:04:20,438 --> 00:04:24,066
رو" ميبينيش؟"
50
00:04:32,952 --> 00:04:34,787
تا حالا ديدي کوسه ها اينجوري شنا کنن؟
51
00:04:35,539 --> 00:04:36,623
دارن چيکار ميکنن؟
52
00:04:36,790 --> 00:04:39,835
دارن خودشونو ميندازن تو يه بشقاب
که خورده بشن. اين کاريه که دارن ميکنن
53
00:05:02,404 --> 00:05:03,530
!کمکم کن
54
00:05:05,866 --> 00:05:06,867
!کوامي
55
00:05:11,247 --> 00:05:12,248
لعنتي -
"رو" -
56
00:05:13,876 --> 00:05:14,877
!کوامي
57
00:06:01,474 --> 00:06:02,475
سلام؟
58
00:09:26,134 --> 00:09:27,636
باورم نميشه شما رو نخورد
59
00:09:27,929 --> 00:09:30,765
خب، خوشبختانه من به نظرش خيلي خوشمزه نميومدم
60
00:09:31,600 --> 00:09:33,727
ميدونين، اين تصور که کوسه هاي سفيد بزرگ
61
00:09:33,811 --> 00:09:36,146
مثل ماشين هاي کشتار کينه جويي هستن
که دور و بر ساحل پرسه ميزنن
62
00:09:36,230 --> 00:09:37,815
و دنبال شناگرها ميگردن تا تيکه تيکه شون کنن
63
00:09:37,899 --> 00:09:40,568
فقط يه داستان دروغيه که هاليوود ساختتش
64
00:09:41,611 --> 00:09:46,408
منظورم اينه که اين موجودات خارق العاده
که غير منصفانه به مردم معرفي شد
65
00:09:46,492 --> 00:09:50,538
فقط دنبال ماهي، يا يه فُک چاق و چله ميگردن که بخورن
66
00:09:51,331 --> 00:09:52,749
ميدونين، هر بار که حمله به انسان گزارش شده
67
00:09:52,834 --> 00:09:55,169
فقط هويتشون رو اشتباه گرفتن
68
00:09:55,378 --> 00:10:00,007
کوسه ها بخش خيلي مهمي
از اکوسيستم اقيانوسها هستن
69
00:10:00,676 --> 00:10:03,887
و متاسفانه دارن کشته ميشن
70
00:10:03,972 --> 00:10:08,518
با سرعت خيلي بالاي بيش از
100ميليون در هر سال
71
00:10:09,103 --> 00:10:11,814
اونم براي اهداف احمقانهاي مثل سوپ باله
72
00:10:14,484 --> 00:10:18,447
به همين خاطر اين موسسه که مادرم تاسيس کرده
73
00:10:18,531 --> 00:10:20,241
"موسسه ي "5اقيانوس
74
00:10:20,324 --> 00:10:23,119
کاملا وقف تحقيقاتي در مورد کوسه ها شده
75
00:10:23,202 --> 00:10:24,662
و آگاهي رساني به عموم، در مورد اينکه
76
00:10:24,747 --> 00:10:27,374
چقدر حفاظت از گونه ها اهميت داره
77
00:10:29,043 --> 00:10:30,044
بله؟
78
00:10:30,795 --> 00:10:34,048
ويدئوهاي شما نشون ميدن که
شما با انواع کوسه ها شنا ميکنيد
79
00:10:34,133 --> 00:10:36,635
هيچ گونه اي از کوسه ها وجود دارن
که شما باهاشون شنا نميکنيد؟
80
00:10:38,554 --> 00:10:39,805
گاوکوسه
81
00:10:40,474 --> 00:10:43,769
اونها مرگ آور ترين نوع کوسه در بين
تمام گونهها هستن
82
00:10:43,852 --> 00:10:47,189
اونها تمايل دارن با قسمت ضخيم
جمجمه شون به طعمه ضربه بزنن
83
00:10:47,273 --> 00:10:51,527
تا از پا در بياد و بعد مثل يه گاو نر به دام ميندازنش
84
00:10:51,612 --> 00:10:55,240
شدت گاز گرفتن اونها 10 برابر
...کوسه هاي سفيد بزرگه پس
85
00:10:55,325 --> 00:10:56,868
آره شنا کردن با اونها خيلي ترسناکه
86
00:11:08,840 --> 00:11:10,217
آرون ، صدام رو داري؟
87
00:11:10,300 --> 00:11:12,886
راجر هستم، ترنت. دارم ميبينمت
88
00:11:12,970 --> 00:11:14,764
نرده هاي بخش 5اف رو باز کن
89
00:11:38,501 --> 00:11:40,127
وقتي با يه قيافهي اينجوري برميگردي
90
00:11:40,211 --> 00:11:42,046
ميفهمم يه داستاني پشتشه
91
00:11:42,130 --> 00:11:43,507
آره. ولي داستاني نيست که بخوام تعريف کنم
92
00:11:45,634 --> 00:11:46,885
امروز فرار از زندان داشتيم
93
00:11:47,554 --> 00:11:49,681
- چند تا؟
- هر 5تاشون
94
00:11:49,889 --> 00:11:51,474
5تا خيليه رفيق
95
00:11:52,101 --> 00:11:53,519
آره. ميدونم
96
00:11:54,186 --> 00:11:55,688
آره بايد نرده هاي دور تا دور رو چک کنم
97
00:11:57,232 --> 00:11:58,900
اين کوسه ها ديگه نبايد برن بيرون
98
00:12:08,495 --> 00:12:11,206
و در آخر از اينکه منو دعوت کردين ممنونم
99
00:12:12,624 --> 00:12:13,917
ممنونم
100
00:12:25,682 --> 00:12:26,683
دکتر کالهون
101
00:12:27,475 --> 00:12:29,895
بله -
خانم، اسم من کريگ برن هست -
102
00:12:30,521 --> 00:12:31,814
سلام، چيکار ميتونم براتون بکنم؟
103
00:12:34,902 --> 00:12:36,320
فرآورده هاي دارويي دورانت
104
00:12:37,654 --> 00:12:39,448
من داروساز نيستم دکتر
متوجه حرفتون نميشم
105
00:12:40,074 --> 00:12:42,410
مشتري من، آقاي دورانت از طرفداراي
کار شماست
106
00:12:42,493 --> 00:12:45,413
اون شما رو زرنگ ترين متخصص
رفتار کوسه ها در جهان ميدونه
107
00:12:46,040 --> 00:12:47,875
دوست داره براي يکي از پروژههاش باهاتون مشورت کنه
108
00:12:48,751 --> 00:12:50,127
يک پروژهي حفاظتي؟
109
00:12:50,503 --> 00:12:52,464
ترجيح ميده بهش بگه پروژهي حفاظت از انسانها
110
00:12:54,090 --> 00:12:55,842
پس، شما کار مادرتون رو ادامه دادين
111
00:12:55,927 --> 00:12:57,553
اون کسي بود که بهتون ياد داد عاشق اقيانوس باشيد
112
00:12:58,262 --> 00:12:59,555
بهم ياد داد بهش احترام بذارم
113
00:13:00,891 --> 00:13:03,393
شما همه چيز رو کامل به من نميگيد آقاي برنز
114
00:13:03,477 --> 00:13:06,271
چرا يه شرکت داروسازي بايد به کار کردن با من علاقمند باشه؟
115
00:13:07,023 --> 00:13:09,359
آقاي دورانت دوست دارن سر فرصت
به سوالات شما پاسخ بدن
116
00:13:09,609 --> 00:13:11,861
کي؟ -
فردا -
117
00:13:15,116 --> 00:13:19,746
50هزار دلار. براي چي؟ -
براي به اشتراک گذاشتن تجربه تون -
118
00:13:21,082 --> 00:13:23,542
اين مال شماست دکتر کالهون
چه تصميم بگيريد با ما کار کنيد چه کار نکنيد
119
00:13:23,626 --> 00:13:24,627
اسمش رو بذاريد پيش پرداخت
120
00:13:25,169 --> 00:13:26,587
اما اگر تصميم به همکاري بگيريد
121
00:13:26,672 --> 00:13:28,382
آقاي دورانت آمادگي اين رو دارن
که کاملا از کار شما
122
00:13:28,465 --> 00:13:30,842
در موسسه ي 5 اقيانوس
براي 5 سال آينده حمايت کنند
123
00:13:31,469 --> 00:13:33,680
و طبق چيزي که من اخيرا خوندم
موسسه ي شما به اين پول نياز داره
124
00:13:34,347 --> 00:13:36,808
يه چيزي در مورد باز پس گيري
کمک هزينه ها بود، اگه درست يادم باشه
125
00:13:41,022 --> 00:13:42,983
يک ذره هم کنجکاو نيستين بدونين کار ما چيه؟
126
00:14:14,687 --> 00:14:15,855
آرون؟
127
00:14:19,484 --> 00:14:21,069
مهمترين قانون اينجا چيه؟
128
00:14:21,778 --> 00:14:26,116
رو به باد نشاش و با دم شير هم بازي نکن
129
00:14:29,079 --> 00:14:32,291
آره، نه. البته اين قانون دومه
130
00:14:32,374 --> 00:14:36,837
اولين قانون مهم اينه که هميشه
نرده ها رو رو وضعيت سبز نگه دار
131
00:14:39,717 --> 00:14:40,968
که الان همينجورين رفيق
132
00:14:41,343 --> 00:14:43,387
امروز صبح سبز بودن. امشب هم سبز ميمونن
133
00:14:43,472 --> 00:14:44,848
من سر کار نميخوابم
134
00:14:45,891 --> 00:14:50,645
پس چه توضيحي براي اين داري که
5تا کوسه رفتن براي شناي تفريحي؟
135
00:14:52,732 --> 00:14:55,443
...هي، رفيق ببين ، اين
اين غير ممکنه
136
00:14:56,528 --> 00:14:57,905
قسم ميخورم. ببين
137
00:14:59,449 --> 00:15:02,702
ميبيني؟ سيستم درست کار ميکنه
همونجوريه که برنامه ريزيش کردم
138
00:15:02,869 --> 00:15:05,705
آره و منم بهت ميگم اون کوسه ها
تو اقيانوس بودن
139
00:15:06,290 --> 00:15:07,875
!نميفهمم. خدايا
140
00:15:08,959 --> 00:15:14,006
ميبيني؟ اونا مثل سگ از ميدون الکتريکي
دوري ميکنن
141
00:15:17,386 --> 00:15:18,596
يه لحظه وايسا ببينم
142
00:15:21,934 --> 00:15:22,935
اين ديگه چه کوفتيه؟
143
00:15:25,730 --> 00:15:27,023
اون چيه؟
144
00:15:27,774 --> 00:15:28,775
تونل؟
145
00:15:30,736 --> 00:15:32,488
اون يه تونل زير کابلهاي برقه
146
00:15:33,030 --> 00:15:34,615
کوسه ها نميتونن همچين کاري کنن
147
00:15:36,910 --> 00:15:38,078
ميتونن؟
148
00:15:40,122 --> 00:15:41,957
بايد وسعت نرده ها رو بيشتر کنيم
149
00:15:43,751 --> 00:15:45,878
يه هفته طول ميکشه که کابلهاي
بيشتري از کيپتاون بياريم
150
00:15:45,963 --> 00:15:47,256
انقدر وقت نداريم
151
00:15:48,799 --> 00:15:52,052
بايد به رئيس خبر بدم؟ -
نه، نه، هنوز نه -
152
00:15:53,596 --> 00:15:54,889
من يه فکري دارم
153
00:16:24,425 --> 00:16:26,260
حتما شوخيت گرفته
154
00:16:27,178 --> 00:16:30,264
ميستي ايشون دانيل و لزلي کيم هستن
155
00:16:30,348 --> 00:16:33,894
دانيل فيزيولوژيست اعصابه
لزلي زيست-عصب شناسه
156
00:16:33,978 --> 00:16:36,647
لزلي، دانيل، با دکتر ميستي کالهون آشنا بشيد
157
00:16:37,356 --> 00:16:38,816
ميستي محافظ موجودات زير درياييه
158
00:16:38,901 --> 00:16:40,903
که دست تنها سه گونه کوسه رو
159
00:16:40,986 --> 00:16:41,987
از ليست انقراض خارج کرد
160
00:16:42,196 --> 00:16:43,447
واي
161
00:16:43,531 --> 00:16:45,909
پس يه فيزيولوژيست اعصاب، يه زيست-عصب شناس
162
00:16:45,992 --> 00:16:49,204
و يه محافظ کوسه وارد بار ميشن
163
00:16:50,080 --> 00:16:51,332
بقيه ي جوک چيه؟
164
00:16:51,665 --> 00:16:54,919
جوک نيست
يه رديف توپ از مغز هاي بين الملليه
165
00:16:56,338 --> 00:16:57,839
اگر ميبخشيد من بايد با کاپيتان صحبت کنم
166
00:16:57,923 --> 00:17:00,383
تا 1500ساعت ديگه بايد برسيم به مجموعه
167
00:17:03,346 --> 00:17:04,680
شماها هم اين پيمان نامهي عدم افشا
رو امضا کردين؟
168
00:17:05,307 --> 00:17:07,100
من وقتي داشتم انجامش ميدادم سر درد گرفتم
169
00:17:07,601 --> 00:17:08,852
اوه خوبه، پس فقط من نيستم
170
00:17:08,937 --> 00:17:11,105
نه، اين فقط يه وکيله که ميخواد
کارش رو توجيه کنه
171
00:17:11,689 --> 00:17:13,608
شما امضاش کردين؟ -
اوه، آره -
172
00:17:13,691 --> 00:17:15,318
ما خيلي منتظر اين فرصت بوديم
173
00:17:15,861 --> 00:17:18,822
يه جوري رفتار ميکني انگار از قبل ميدوني
خيلي خوبه. هنوز هيچي معلوم نيست دانيل
174
00:17:19,407 --> 00:17:20,784
اون کارل دورانته
175
00:17:20,867 --> 00:17:23,578
اون يارو يه عالمه پول داره
و هر کاري ميتونه انجام بده
176
00:17:24,120 --> 00:17:25,956
بعد از اين آخر هفته
177
00:17:26,040 --> 00:17:28,459
ديگه سرمايه گذاري کردن چيزي نيست
که بخوايم نگرانش باشيم
178
00:17:28,584 --> 00:17:30,544
آره، اون خيلي ولخرجي ميکنه
179
00:17:31,672 --> 00:17:33,924
ما تازه ازدواج کرديم
پس از حرفامون ناراحت نشو
180
00:17:34,299 --> 00:17:35,634
ببخشيد
181
00:17:36,427 --> 00:17:38,054
ديوونگيه که يک شبه وسايلت رو جمع کني
182
00:17:38,137 --> 00:17:39,973
و بزني به دريا بدون اينکه بدوني
چي قراره پيش بياد
183
00:17:40,057 --> 00:17:43,227
آره، من خودم يکم تحقيق کردم ولي
واقعا چيزي دستگيرم نشد
184
00:17:44,103 --> 00:17:46,063
ذهنم درگير اينه که چرا اينجام
185
00:17:46,856 --> 00:17:48,692
خب پس فکر کنم همهمون با هم ميفهميم
186
00:19:06,993 --> 00:19:09,245
همينه. بفرمايين
187
00:19:09,330 --> 00:19:10,790
ممنون -
کيفتون -
188
00:19:13,543 --> 00:19:14,878
مواظب باش
189
00:19:22,762 --> 00:19:24,055
مايک
190
00:19:25,182 --> 00:19:26,433
به آکلاس خوش اومدين
191
00:19:27,893 --> 00:19:29,061
منظورت آکليوسـه؟
192
00:19:29,145 --> 00:19:31,189
همون بچه ي زئوس که تبديل به کوسه شد؟
193
00:19:32,190 --> 00:19:35,068
خودشه. لطفا دنبال من بياين
194
00:20:03,060 --> 00:20:04,478
خيليخب، روشنش کن
195
00:20:31,051 --> 00:20:34,472
هي مايک باتريها رو شارژ کن
من بايد يه حلقهي ديگه نصب کنم
196
00:20:39,645 --> 00:20:41,314
فکر کنم يه طراح معتبر ديگه لازم دارين
197
00:20:42,149 --> 00:20:43,692
اون کار رو انجام ميده؟
198
00:20:44,318 --> 00:20:46,778
ميبينم که با رئيس اجرايي ما آشنا شدين
ترنت اسليتور
199
00:20:47,197 --> 00:20:50,408
ترنت ايشون دکتر ميستي کالهون هستن
200
00:20:52,203 --> 00:20:53,621
ميشه بپرسم اونا واسه چيه؟
201
00:20:54,872 --> 00:20:56,749
داريم حصار اطراف رو تقويت ميکنيم
202
00:20:57,626 --> 00:20:59,836
کل اين مجموعه حصار کشي شده؟
203
00:21:00,378 --> 00:21:03,882
نه، کف اقيانوس کابلهاي الکتريکي نصب شده
204
00:21:03,966 --> 00:21:05,384
اين حلقهها با گرافيت پوشونده شدن
205
00:21:05,468 --> 00:21:08,554
که رساناي خيلي خوبيه و تا
جاييکه ميدونم خودتون در جريانين
206
00:21:08,847 --> 00:21:11,350
از اين حلقه ها براي گسترش ميدان الکتريکي
استفاده ميشه
207
00:21:12,392 --> 00:21:13,727
...براي يکم
208
00:21:14,604 --> 00:21:16,022
امنيت بيشتر
209
00:21:16,272 --> 00:21:18,441
دقيقا ميخواين چي رو از اينجا دور نگه دارين؟
210
00:21:19,944 --> 00:21:21,403
ما ميخوايم يه چيزي رو داخل نگه داريم
211
00:21:27,077 --> 00:21:28,578
اونا گاوکوسه هستن
212
00:21:29,872 --> 00:21:31,999
با نگه داشتن گاوکوسه ميخواين چيکار کنين؟
213
00:21:32,124 --> 00:21:35,753
خوش اومدين. خوش اومدين
ميبينم که با سوژه هاي آزمايشمون آشنا شدين
214
00:21:36,296 --> 00:21:37,422
چندتا ازينا دارين؟
215
00:21:38,048 --> 00:21:39,591
5تا، با احتساب بِلا
216
00:21:39,676 --> 00:21:43,805
...من کارل دورانت هستم. شما بايد -
به گپ زدناي بي خود علاقهاي ندارم -
217
00:21:44,598 --> 00:21:47,434
...ممکنه بهم توضيح بدين دارين با
218
00:21:47,518 --> 00:21:50,354
بهشون چي گفتين؟ سوژه هاي آزمايش؟
219
00:21:50,480 --> 00:21:53,692
سوژه هاي مهم آزمايش -
کوسه ها موش آزمايشگاهي نيستن -
220
00:21:56,028 --> 00:21:58,239
من از تعصب شديدتون خوشم مياد، آره
221
00:21:58,322 --> 00:22:00,783
ولي ممکنه اجازه بدين؟
ميخوام معرفي رو تموم کنم
222
00:22:01,493 --> 00:22:04,246
بله، من ميستي هستم -
خب، سلام -
223
00:22:05,540 --> 00:22:08,501
ايشون دکتر دانيل کيم و دکتر
لزلي کيم هستن
224
00:22:08,585 --> 00:22:10,712
دانيل، لزلي. کارل دورانت
225
00:22:10,838 --> 00:22:12,506
خب حالا همه همديگه رو ميشناسيم
226
00:22:13,465 --> 00:22:17,636
چيزي که ممکنه ندونين اينه که اونها
يه فاجعه ميتونن به بار بيارن
227
00:22:17,887 --> 00:22:19,514
متاسفم. وقتي من ازتون خواستم بياين اينجا
228
00:22:19,598 --> 00:22:22,142
ممکنه حدس زده باشين با کوسه ها کار ميکنم
229
00:22:22,226 --> 00:22:23,352
خب، من هيچ وقت حدس نميزنم
230
00:22:23,436 --> 00:22:26,772
ولي کار کردن با گاوکوسه ها فکر بديه
231
00:22:27,316 --> 00:22:32,362
بله، اونها يکم از موشهاي آزمايشگاهي خطرناک ترن
232
00:22:32,447 --> 00:22:34,574
ولي هيچ کس قرار نيست اينجا آسيب ببينه
233
00:22:35,033 --> 00:22:36,534
شما نميتونين اين رو تضمين کنين
234
00:22:37,202 --> 00:22:39,079
راستش، ميتونم
235
00:22:40,706 --> 00:22:44,877
ممکنه لطفا با من بياين روي عرشه، يه چيزي
هست که دوست دارم بهتون نشون بدم
236
00:22:49,175 --> 00:22:50,718
خيلي سرش نق زدين
237
00:22:51,010 --> 00:22:53,638
داشتم حقيقت رو ميگفتم -
آره خب، دست بر ندار -
238
00:22:54,348 --> 00:22:56,224
تو يه همچين جايي بيشتر لازمتون ميشه
239
00:23:12,035 --> 00:23:13,578
خب، ميدون مال شماست مرد جوان
240
00:23:13,704 --> 00:23:17,708
خب، همونطور که آقاي دورانت گفتن اينجا
...پروتوکل هاي امنيتي شديدي داريم که
241
00:23:20,921 --> 00:23:22,214
!واقعا؟
242
00:23:24,884 --> 00:23:27,095
!شنا کن رفيق -
يه نفر يه کاري بکنه -
243
00:23:29,473 --> 00:23:30,808
!دووم بيار رفيق
244
00:23:35,188 --> 00:23:38,316
خداي من. خداي من
نميبينمش. نميبينمش
245
00:23:38,401 --> 00:23:39,402
کجا رفت؟
246
00:23:42,238 --> 00:23:43,364
!کمک
247
00:23:43,447 --> 00:23:44,573
شماها نميخواين هيچ کاري بکنين؟
248
00:23:44,658 --> 00:23:45,784
ميبينين؟
249
00:23:45,867 --> 00:23:47,619
!کمک -
!هي، آروم باش! آروم باش -
250
00:23:54,878 --> 00:23:56,130
خداي من
251
00:23:56,255 --> 00:23:57,756
!خداي من
252
00:23:59,217 --> 00:24:01,094
!کمک تو راهه -
!زود باش -
253
00:24:01,194 --> 00:24:02,929
خداي من -
همه چي مرتبه؟ -
254
00:24:03,680 --> 00:24:06,725
من به اين نميگم مرتب -
خداي من -
255
00:24:07,184 --> 00:24:09,437
!تو ميتوني! اوه، خداي من
256
00:24:09,520 --> 00:24:11,522
!تندتر شنا کن -
!خداي من -
257
00:24:11,606 --> 00:24:12,816
5ثانيهي ديگه
258
00:24:12,941 --> 00:24:14,192
!پشت سرت رو نگاه نکن -
!زود باش -
259
00:24:15,862 --> 00:24:16,863
زودباشيد، بچه ها
260
00:24:18,156 --> 00:24:20,408
!زودباشيد -
!اوه خداي من -
261
00:24:22,453 --> 00:24:24,204
يالا، تقريبا رسيدين
262
00:24:25,999 --> 00:24:27,751
زود باشين بچه ها -
!شما ميتونين -
263
00:24:33,966 --> 00:24:37,011
واي خداي من، واي خداي من
264
00:24:39,222 --> 00:24:40,891
مرسي -
من ازت ممنونم -
265
00:24:40,975 --> 00:24:42,018
بهتره که بخاطر اين ماجرا
يه افزايش حقوقي بگيرم
266
00:24:42,101 --> 00:24:44,645
شرمنده، آرون، من کلاً
استعداد دراماتيکبازي دارم
267
00:24:44,729 --> 00:24:46,147
ولي هيچ خطري جونتونُ تهديد نميکرد
268
00:24:46,231 --> 00:24:47,608
فکر کردي خندهدار بود؟
269
00:24:47,816 --> 00:24:50,235
بنظر من آموزش عملي خوبي بود
270
00:24:50,986 --> 00:24:53,113
داري گاوکوسه آموزش ميدي
اين محاله
271
00:24:53,198 --> 00:24:56,993
محال؟ واقعاً؟
بعد از اين صحنهاي که الان شاهدش بودي؟
272
00:24:59,538 --> 00:25:01,582
چطوري بهشون ياد دادي
که با يه آرايش خاص شنا کنن؟
273
00:25:01,708 --> 00:25:03,126
همهچيزُ بعداً توضيح ميدم
274
00:25:03,210 --> 00:25:06,546
ولي اول، لطفاً بريد لباسهاتونُ عوض کنيد
مستقر شين
275
00:25:06,630 --> 00:25:09,174
و يه ساعت ديگه باز همديگه رو
توي آزمايشگاه آناليزي ميبينيم
276
00:25:15,307 --> 00:25:16,600
ببين، من آمادهي همچين کاري نيستم
277
00:25:16,683 --> 00:25:19,144
آروم باش. باهاش حرف ميزنم. بيا -
آروم باشم؟ -
278
00:25:21,689 --> 00:25:23,399
يکي از کوسههاتون پامُ گاز گرفت
279
00:25:24,652 --> 00:25:25,903
توهم زدي
280
00:25:26,028 --> 00:25:27,988
يه نگاه به اين کفش لامصبم بنداز، رفيق
281
00:25:28,073 --> 00:25:30,492
داشت باهام بازي ميکرد
282
00:25:30,575 --> 00:25:32,244
انگاري براش يه اسباب بازي يا يه همچين چيزيام
283
00:25:32,327 --> 00:25:34,538
کوسهها که شوخيکردن بلد نيستن، آرون
284
00:25:34,622 --> 00:25:36,749
من و تو هردومون خوب ميدونيم
که اينها کوسههاي معمولياي نيستن
285
00:25:38,377 --> 00:25:40,671
خب، خوبه که از گوشتِ تلخها خوششون نمياد
286
00:25:43,466 --> 00:25:46,177
محض اطلاع بايد بگم همين آدم گوشت تلخ
کل اينجا رو سر پا نگه داشته
287
00:28:24,533 --> 00:28:25,534
بيا تو
288
00:28:37,006 --> 00:28:38,049
يه مشکلي پيش اومده
289
00:28:42,429 --> 00:28:44,806
چه مشکلي؟ -
کوسهها امروز تونستن بزنن بيرون -
290
00:28:45,767 --> 00:28:46,768
چي؟
291
00:28:46,851 --> 00:28:49,395
ظاهراً، يه تونل زير حصار برقي کندن
292
00:28:50,314 --> 00:28:52,816
يه حادثهاي پيش اومده. ترنت فکر ميکنه
احتمالا يه ماهيگير رو کشتن
293
00:28:55,487 --> 00:28:56,613
فکر ميکنه؟
294
00:28:57,530 --> 00:29:00,575
فکر ميکنه. يعني اينکه با چشماي خودش نديده
295
00:29:01,035 --> 00:29:02,661
در حدي نگران قضيه بوده که
با من مطرحش کنه
296
00:29:06,416 --> 00:29:07,626
باشه
297
00:29:09,711 --> 00:29:13,799
پس کوسهها يه تونل زير حصار الکتريکي کَندن
298
00:29:13,883 --> 00:29:16,052
و دنبال ترنت تا اينجا اومدن
299
00:29:16,220 --> 00:29:18,138
آره -
دقيقاً -
300
00:29:20,265 --> 00:29:21,433
و دليلش رو ميدوني؟
301
00:29:22,769 --> 00:29:24,312
چونکه دارن حل مسئله ميکنن
302
00:29:24,395 --> 00:29:27,774
دارن طريقهي ياد گرفتن رو ياد ميگيرن
و خوششون هم اومده
303
00:29:28,651 --> 00:29:31,112
که يعني داروها داره جواب ميده
304
00:29:32,280 --> 00:29:37,578
هر روزي که ميگذره ساختار ژنتيکيشون
پيشرفت ميکنه، کوسههام دارن باهوشتر ميشن
305
00:29:38,704 --> 00:29:40,498
اگه خبرش به بيرون درز کنه
که اون کوسهها به کسي آسيب زدن
306
00:29:40,623 --> 00:29:42,125
مسئوليت زيادي رو دوشمون ميوفته
307
00:29:42,209 --> 00:29:43,794
ديگه همچين تصور و رابطهي عمومياي
رو نميشه تغييرش داد
308
00:29:43,877 --> 00:29:46,922
اون کوسهها براي اين زندهان که من
اين اجازه رو بهشون ميدم، به همين راحتي
309
00:29:47,005 --> 00:29:51,260
خودم خالقشون هستم و همينکه
تحقيقاتم کامل شد، ترتيبشون رو ميدم
310
00:29:51,344 --> 00:29:53,429
يعني... يعني چي؟
311
00:29:53,973 --> 00:29:56,517
توي بالههاشون يهسري ردياب جاسازي شده
312
00:29:56,600 --> 00:29:58,144
،هرگز نميتونن از ديدمون خارج شن
،حالا چه همينجا کنارمون باشن
313
00:29:58,228 --> 00:29:59,437
چه اون بيرون توي درياي آبي عميق
314
00:29:59,521 --> 00:30:01,982
و همينکه آزمايشهام روشون تموم بشه
315
00:30:03,442 --> 00:30:04,819
ميزنم دخلشون رو ميارم
316
00:30:05,570 --> 00:30:08,573
همگيشون رو
پس نگران پذيرفتن مسئوليتش نباش
317
00:30:12,411 --> 00:30:13,829
مدرکي برعليهمون نميمونه
318
00:31:06,726 --> 00:31:08,645
آخه چجوري الان ميتوني چيزي بخوري؟
319
00:31:09,938 --> 00:31:11,481
،خودت که ميدوني وقتي هيجانزده ميشم
گرسنهم ميشه
320
00:31:12,066 --> 00:31:15,319
پس، يعني نظرت عوض نشده؟
بعد از اون نمايشي که دورانت راه انداخت؟
321
00:31:15,570 --> 00:31:20,325
آره، طرف يکمي خل و چل ميزنه
ولي بازم پول خوبي ميده
322
00:31:21,661 --> 00:31:22,912
هر چي تو بگي
323
00:31:24,497 --> 00:31:27,041
عزيزم، منُ ببين
324
00:31:28,877 --> 00:31:30,128
عزيزم، منو نگاه کن
325
00:31:33,591 --> 00:31:36,803
ببين، پشيمون نميشيم، قول ميدم
326
00:31:37,763 --> 00:31:38,806
باشه؟
327
00:31:41,643 --> 00:31:45,397
ببين... يه موضوعي هست که بايد
باهات در ميون بذارم
328
00:31:46,022 --> 00:31:47,774
خودت بههرحال بهزودي ميفهميدي
329
00:31:49,318 --> 00:31:50,528
چيه؟
330
00:31:52,531 --> 00:31:56,118
من چند وقتيه دارم با دورانت
روي طراحي مولکولهاي تحويليش کار ميکنم
331
00:31:56,201 --> 00:31:59,621
تا کوچيکترشون کنيم، تا زودتر
روي ساختار ديانايشون تأثير بذارن
332
00:32:00,707 --> 00:32:03,960
و چندتا از کارات رو هم بهش نشون دادم
333
00:32:05,337 --> 00:32:08,132
باورم نميشه. چند وقته؟
334
00:32:09,009 --> 00:32:10,093
هفت ماه
335
00:32:10,176 --> 00:32:12,262
هفت ماهه که داري بهم دروغ ميگي؟
336
00:32:12,345 --> 00:32:14,639
نه، دروغي نگفتم
فقط حرفي از موضوع نزدم
337
00:32:14,765 --> 00:32:17,226
آخه براي چي همچين کاري کردي؟
من فکر ميکردم ما شريکيم
338
00:32:17,310 --> 00:32:18,894
نه، شريکِ هم که هستيم
339
00:32:18,979 --> 00:32:22,399
،ولي آخه ميدونستم که دو دِل ميشي
بخاطر حرفهاي مشکوکي که پشت سر دورانت هست
340
00:32:22,482 --> 00:32:23,900
پس، تصميم گرفتي که دورم بزني؟
341
00:32:24,193 --> 00:32:25,361
فقط ميخواستم يه نگاهي بهشون بندازه
342
00:32:25,445 --> 00:32:28,448
يعني ميگم، اگه اين همونطوري که
من فکر ميکنم پيش بره، خيلي پولدار ميشيم
343
00:32:28,657 --> 00:32:30,659
من بخاطر پولدار شدن يه دانشمند نشدم
344
00:32:31,285 --> 00:32:34,997
آره، ولي با پول
ميتونيم به خيلي چيزاي ديگه برسيم
345
00:32:35,123 --> 00:32:37,834
يعني، ديگه لازم نيست خودمونو کوچيک کنيم
يا واسه گرفتن بورسيه به کسي التماس کنيم
346
00:32:42,298 --> 00:32:47,345
،ببين، تو... تو فقط لب تر کن
و همينالان ميشه که پاشيم بريم
347
00:32:48,180 --> 00:32:49,723
جدي ميگم
348
00:32:51,768 --> 00:32:54,520
ديگه اينجاييم ديگه. چي بگم
349
00:32:56,231 --> 00:32:57,274
ببخشيد
350
00:32:57,608 --> 00:33:00,444
ديگه هرگز همچين کاري باهام نکن، دنيل
جدي ميگم
351
00:33:00,528 --> 00:33:01,946
بايد بتونم بهت اعتماد کنم
352
00:33:02,530 --> 00:33:03,740
قول ميدم، باشه؟
353
00:33:03,865 --> 00:33:06,534
ما يه تيم هستيم
ديگه رازي بينمون نيست
354
00:33:33,192 --> 00:33:35,361
لطفاً اين غُر زدنهات رو بذار کنار -
کارت اصلاً درست نبود، رفيق -
355
00:33:35,444 --> 00:33:37,154
چيزيات نشده که -
اصلاً درست نبود -
356
00:33:39,241 --> 00:33:42,202
خوش اومدين. خوش اومدين، لطفاً بياين داخل
357
00:33:43,955 --> 00:33:46,999
حالا، مطمئنم که همگي کنجکاويد
بدونيد چرا ازتون خواستم بيايد اينجا
358
00:33:47,668 --> 00:33:48,919
همه نه
359
00:33:51,464 --> 00:33:52,924
پس، بالاخره بهش گفتي
360
00:33:53,675 --> 00:33:55,677
آره -
خوبه -
361
00:33:57,304 --> 00:34:00,224
خب، ازتون خواستم بيايد اينجا
چونکه به کمکتون نياز دارم
362
00:34:00,307 --> 00:34:02,977
من الان به فازِ مهم و حياطياي
از تحقيقاتم رسيدم
363
00:34:04,396 --> 00:34:06,314
لزلي، اجازه ميدي لزلي صدات کنم؟
364
00:34:07,066 --> 00:34:10,069
حالا، تو و همسرت حوزهي تحقيقاتيتون
صدمات فيزيکي به مغزه
365
00:34:10,653 --> 00:34:11,904
بهعلاوهي چيزهاي ديگه
366
00:34:11,988 --> 00:34:14,657
و اين شامل داروهاي هوشمندساز هم ميشه -
محرکهاي مغزي -
367
00:34:15,659 --> 00:34:19,663
شرکت من يکي از شرکتهاي پيشتاز
در توليد داروهاي ضد سرطانه
368
00:34:19,747 --> 00:34:22,041
...از جمله -
تقويتکنندههاي عملکردي -
369
00:34:23,461 --> 00:34:26,755
از سازمان جهاني مبارزه با دوپينگ
مجوز کار داري
370
00:34:27,214 --> 00:34:31,427
،در اين مورد بهخصوص
تقويتکنندههاي هوشي، محرکهاي مغزي
371
00:34:32,012 --> 00:34:33,555
منظورت قرصهايي مثل آدرالـه
372
00:34:34,474 --> 00:34:38,436
،خب، محرکهاي مغزي ميتونن حافظه رو بهبود ببخشن
،تمرکز فرد رو بالا ببرن
373
00:34:38,520 --> 00:34:40,397
حتي قدرت تصميمگيريتون رو سرعت ببخشن
374
00:34:41,190 --> 00:34:42,399
پس، رسماً همون داروهاي محرکـه ديگه؟
375
00:34:42,733 --> 00:34:46,069
درسته. هيچچيزي نميتونه
هوش محلي رو بالا ببره
376
00:34:47,113 --> 00:34:48,406
تا الان نميشد
377
00:34:49,283 --> 00:34:52,578
ببينيد، من ترکيبات شيميايياي ساختم
378
00:34:52,661 --> 00:34:56,790
که واقعاً ميتونن ساختار ژنتيکي مغز
رو دستخوش تغييراتي کنن
379
00:34:56,958 --> 00:35:00,962
سرعت بخشيدن به سير تکاملي
در مسير رسيدن به هوشي برتر
380
00:35:01,047 --> 00:35:02,381
بسيار برتر
381
00:35:02,965 --> 00:35:09,348
و اين ترکيبات شيميايي رو با استفاده
از پادتنهاي هدف انتقال ميديم
382
00:35:09,432 --> 00:35:10,767
از کوسهها
383
00:35:12,435 --> 00:35:14,187
داري اين داروها رو روي
کوسهها آزمايش ميکني؟
384
00:35:16,232 --> 00:35:18,150
اين حرکت صددرصد غيرانسانيـه
385
00:35:19,736 --> 00:35:21,279
اصلاً هم غير انساني نيست
386
00:35:21,905 --> 00:35:23,949
بذارين نشونتون بدم. آرون
387
00:35:24,783 --> 00:35:26,660
ترنت، بِلا رو بفرست
388
00:35:57,197 --> 00:35:58,448
ترنت. بِلا بيهوش شد
389
00:35:59,199 --> 00:36:00,409
بيهوشش کردن
390
00:36:30,612 --> 00:36:33,865
آروم، خيليخب
391
00:36:34,867 --> 00:36:35,909
مايک، داريش؟
392
00:36:36,994 --> 00:36:38,746
نميترسي اينقدر نزديکشي؟
393
00:36:38,913 --> 00:36:40,665
نه، نگرانياي بابت کوسهها ندارم
394
00:36:47,673 --> 00:36:49,342
علائم حياطي بالا اومدن
395
00:36:49,468 --> 00:36:52,095
فشار خون، 34 روي 68
396
00:36:52,721 --> 00:36:54,931
ضربان قلب 42 بر دقيقه
397
00:36:56,017 --> 00:36:59,270
نرخ تنفس و سطح اکسيژني ثابت
398
00:36:59,396 --> 00:37:00,731
حالش خوبه
399
00:37:01,482 --> 00:37:07,322
همونطور که ميبينيد درمان و آزمايشات
روي کوسههامون بدون هيچ دردي انجام ميشه
400
00:37:07,697 --> 00:37:12,202
اگه در يه حد مولکولي دارويي
،به پادتنهاي کوسه انتقال بديم
401
00:37:12,286 --> 00:37:17,375
بعد ميتونيم اون دارو رو به
هر بخشي از مغز که ميخوايم منتشر کنيم
402
00:37:17,459 --> 00:37:22,422
ما همينالانشم هوش پايهاي بلا
رو هزار برابر بالاتر برديم
403
00:37:22,590 --> 00:37:25,385
و واقعاً فکر ميکني که ميتوني روي
نمونههاي انساني هم به همچين نتيجهاي برسي؟
404
00:37:25,511 --> 00:37:29,139
بنظر من اينکار لازمهي کاره
405
00:37:29,223 --> 00:37:33,268
اگه ميخوايم برتري و حاکميت
بشريت همينطوري باقي بمونه
406
00:37:35,940 --> 00:37:40,778
هوشهاي مصنوعي دارن هر روزه قويتر ميشن
407
00:37:40,862 --> 00:37:45,409
خيلي زود، محاسبات کوانتومي
شتاب رو به رشدي توي
408
00:37:45,493 --> 00:37:49,747
تواناييِ کامپيوترهاي ما ميگيره
،تا بتونن خودشون خودشونُ آموزش بدن
409
00:37:49,831 --> 00:37:53,584
،و وقتي اين اتفاق بيفته
،ديگه کنترلشون از دستمون خارج ميشه
410
00:37:53,669 --> 00:37:56,755
،و در آني از واحد
کنترل جهانمون هم همينطور
411
00:37:59,467 --> 00:38:01,386
...خودِ انسان
412
00:38:03,222 --> 00:38:04,807
منسوخ و خارج از رده ميشه
413
00:38:06,810 --> 00:38:10,981
و اونا نابودمون ميکنن
414
00:38:13,651 --> 00:38:15,528
ولي راه ديگهاي هم هست
415
00:38:16,530 --> 00:38:21,452
مغز انسان صد ميليون نورون داخلش داره
416
00:38:22,036 --> 00:38:25,165
پتانسيل ما از هر ماشيني بيشتره
417
00:38:25,290 --> 00:38:29,919
فقط بايد اين پتانسيلمون آزاد بشه
418
00:38:30,504 --> 00:38:32,965
پس، جنابعالي منجيِ تمام بشريتي؟
419
00:38:34,384 --> 00:38:36,011
فکر کنم خداپنداري پيدا کردي
420
00:38:38,347 --> 00:38:40,850
وقتي من موفق بشم
421
00:38:42,770 --> 00:38:44,188
همگيمون تبديل به خدايان ميشيم
422
00:38:45,814 --> 00:38:47,024
يا هيولا
423
00:38:57,954 --> 00:39:00,081
متوجه هستين که
در اصل تحقيقات شما بود که
424
00:39:00,165 --> 00:39:03,460
کمکم کرد تو مسير درست تحقيقاتم قرار بگيرم
425
00:39:14,766 --> 00:39:16,518
اين رئيست هميشه انقدر رو مخه؟
426
00:39:17,644 --> 00:39:20,188
راستش، همين تازگيها خودش هم
شروع به مصرف اين داروها کرده
427
00:39:20,689 --> 00:39:23,776
انگاري يهجورايي با مخش ور رفتن
همه ميدونن
428
00:39:24,319 --> 00:39:27,447
خودش داره داروها رو مصرف ميکنه؟
اين که ديوونگيه
429
00:39:28,031 --> 00:39:30,909
حاجيمون از هيچ و پوچ
يه امپراطوري مولتيميلياردي ساخته
430
00:39:30,993 --> 00:39:32,954
و تازه يه نابغهي علمي هم هست
431
00:39:33,496 --> 00:39:35,414
من کي باشم که بهش بگم
چيکار کنه، چيکار نکنه؟
432
00:39:40,213 --> 00:39:41,923
متوجهِ هيچ عوارض جانبياي
433
00:39:42,006 --> 00:39:44,509
روي اين کوسهها
بخاطر اين مثلاً داروهاي اعجابانگيز شدين؟
434
00:39:44,592 --> 00:39:46,386
نميشه گفت عوارض
435
00:39:46,470 --> 00:39:47,680
بينايياش بهبود يافته
436
00:39:47,763 --> 00:39:50,474
و بنظر الان ميتونه با گاوکوسههاي
ديگه ارتباط برقرار کنه
437
00:39:51,309 --> 00:39:54,187
شوخي ميکني -
نه، والا -
438
00:39:59,986 --> 00:40:02,280
خب، اينجا چه خبره؟
439
00:40:23,598 --> 00:40:25,683
ميدوني، دقيق نميدونم
چرا منُ آوردين اينجا
440
00:40:25,766 --> 00:40:27,435
دقيقاً چه انتظاري از من دارين؟
441
00:40:28,854 --> 00:40:32,024
خب، بِلا اين اواخر يه رفتارهاي عجيبي
رو از خودش نشون داده
442
00:40:32,108 --> 00:40:35,820
که بنظر نمياد مستقيماً ربطي به
هوش بالارفتهاش داشته باشن
443
00:40:36,947 --> 00:40:39,158
اميدوار بودم که تو بتوني دليلش رو بهمون بگي
444
00:40:41,368 --> 00:40:42,745
اون حاملهست
445
00:40:45,206 --> 00:40:46,333
چي؟
446
00:40:47,293 --> 00:40:48,794
اينکه غيرممکنه
447
00:40:48,920 --> 00:40:50,421
من هر هفته ازشون آزمايش خون ميگيرم
448
00:40:50,588 --> 00:40:52,173
اگه حامله شده بود ميفهميديم
449
00:40:52,257 --> 00:40:53,634
سونوگرافي هم گرفتي ازش؟
450
00:40:56,470 --> 00:40:58,555
من از هفتسالگيام همراه
کوسهها شنا ميکردم
451
00:40:58,640 --> 00:41:00,433
وقتي يه کوسهي حامله ببينم
خوب تشخيصش ميدم
452
00:41:00,725 --> 00:41:03,519
چرا همچين چيزي رو صفحهي هورموني
و استروژنياش نشون نداده؟
453
00:41:04,521 --> 00:41:07,983
گفتين که داروهاتون ديانايش
رو دستکاري کرده
454
00:41:08,068 --> 00:41:09,653
شايد اثرات بيشتري از اوني
که فکر ميکنين روش داشته
455
00:41:11,279 --> 00:41:13,114
ممکنـه -
هي، ترنت؟ -
456
00:41:22,250 --> 00:41:23,502
يعني چي؟
457
00:41:31,971 --> 00:41:33,430
احتمالش هست که حق با تو باشه
458
00:41:35,016 --> 00:41:36,893
بايد خودم متوجهش ميشدم
459
00:41:38,353 --> 00:41:41,106
شايد بهجاش مشغولِ آفرين گفتن
و افتخار کردن به خودت بودي
460
00:41:43,526 --> 00:41:44,777
ممکنـه
461
00:42:55,820 --> 00:42:58,239
مخزن خراب شده
قايق يهراست رفته توش
462
00:42:58,491 --> 00:43:00,201
،و اينها به کنار
يه دويست گالن بنزين
463
00:43:00,284 --> 00:43:01,494
وارد تالاب شده
464
00:43:01,577 --> 00:43:02,578
يعني چي آخه، پسر؟
465
00:43:11,214 --> 00:43:13,591
اگه اون بنزين برسه به
حصار الکتريکي چي ميشه؟
466
00:43:14,301 --> 00:43:16,720
توي مخزنهاي زير آبي
کپسول اکسيژن داريم
467
00:43:17,387 --> 00:43:18,972
آره، ميدونم
468
00:43:39,915 --> 00:43:41,375
بايد توي گلوش رو چک کنم
469
00:44:05,404 --> 00:44:06,488
!واي، لعنتي
470
00:44:19,670 --> 00:44:20,796
!جاش، تو روحت
471
00:44:20,881 --> 00:44:22,716
!بايد يه ساعت ديگه بيدار ميشد
472
00:44:22,799 --> 00:44:24,301
خوبي؟ -
بِلا حالش خوبه؟ -
473
00:44:24,426 --> 00:44:26,052
آره، خوبه -
مطمئني؟ -
474
00:44:26,137 --> 00:44:29,849
،آره! حال منم خوبه
مرسي که پرسيدي
475
00:44:34,897 --> 00:44:36,106
اين صداي چي بود؟
476
00:44:40,988 --> 00:44:44,533
آقاي دورانت اين اواخر رفتارهايي
،بسيار غيرمعقولانه از خودشون نشون دادن
477
00:44:44,617 --> 00:44:46,368
و نظرات و قضاوتهايي سؤالبرانگيز
478
00:44:46,453 --> 00:44:48,872
از همون وقتي که آزمايشات
دستهاي محرک مغزيشون رو شروع کردن
479
00:44:49,247 --> 00:44:51,208
من بارها خلاف بودن
...ينکار رو بهشون توصيه کردم
480
00:45:14,069 --> 00:45:15,695
خداي من! چه خبره؟
481
00:45:17,198 --> 00:45:18,616
اين چي بود؟ -
نميدونم -
482
00:45:19,742 --> 00:45:21,577
خداي من
483
00:45:21,827 --> 00:45:22,954
اينجا چه خبره؟
484
00:45:29,128 --> 00:45:31,297
اين يعني حصار برداشته شده؟ -
آره، فقط تا حدي -
485
00:45:31,673 --> 00:45:33,549
منظورت چيه، تا حدي؟ -
يعني که ميتونم درستش کنم -
486
00:45:33,634 --> 00:45:36,262
اون انفجار بود؟ -
همهجا آتيش گرفته -
487
00:45:37,721 --> 00:45:39,348
اين بِلائه؟ -
آره، قرمزهست -
488
00:45:40,016 --> 00:45:41,101
...اون
489
00:45:41,184 --> 00:45:42,519
...اون معمولاً خودشُ از بقيه جدا
490
00:45:42,602 --> 00:45:44,688
نه، دکتر کالهون، اينطوري نيست
491
00:45:58,664 --> 00:45:59,790
...چي
492
00:46:02,001 --> 00:46:03,002
آهاي؟
493
00:46:15,934 --> 00:46:18,603
،نه، نه، نه! بيخيال
!حتماً شوخيت گرفته
494
00:46:18,687 --> 00:46:20,105
داره دوربينها رو از کار ميندازه
495
00:46:20,189 --> 00:46:21,357
از اينکارا هم بلده؟
496
00:46:35,124 --> 00:46:36,459
اين ديگه چه کوفتيه؟
497
00:46:57,275 --> 00:46:59,694
لعنتي! به بدنهي کشتي نفوذ شده
498
00:46:59,986 --> 00:47:01,738
فشار رو آزاد کن
تا استخر آناليزي رو از دست نديم
499
00:47:01,822 --> 00:47:03,032
حله
500
00:47:10,040 --> 00:47:11,458
!تو راهروي کشتي سيل راه افتاده
501
00:47:12,960 --> 00:47:13,961
اصلاً خبر خوبي نيست
502
00:47:24,224 --> 00:47:25,266
چي شده؟
503
00:47:34,277 --> 00:47:36,613
ديدين؟
اون کوسهها کريگ رو تيکهتيکهش کردن
504
00:47:36,905 --> 00:47:39,157
تا حالا همچين الگوي حملاتياي
از کوسهها نديده بودم
505
00:47:39,409 --> 00:47:41,077
دخل همهمون اومدهست ديگه، نه؟
506
00:47:41,160 --> 00:47:42,745
نه، اينطوري نيست. اينطور نيست
همگي آرامش خودشون رو حفظ کنن
507
00:47:42,830 --> 00:47:44,415
آرون. آرون. وضعيت چيه؟
508
00:47:44,623 --> 00:47:46,208
اين بدـه. اين خيلي بدـه
509
00:47:46,291 --> 00:47:49,044
آرون! وضعيت بدنه رو اعلام کن
چقدر رخنه ايجاد شده؟
510
00:47:49,170 --> 00:47:50,797
فقط تو راهروي شرقي
511
00:47:50,880 --> 00:47:51,881
خيلي دورـه
512
00:47:52,090 --> 00:47:54,300
خيلي دورـه يعني چي؟
چرا همچين حرفي ميزني؟
513
00:47:55,010 --> 00:47:56,554
تاحالا نديده بودم اينجوري رفتار کنن
514
00:47:57,805 --> 00:47:58,889
انگار ديوونه شدن
515
00:47:59,850 --> 00:48:02,310
باشه، خواهشا بگو که اين ديوونه شدن
اونقدراهم که بنظر مياد بد نيست
516
00:48:02,394 --> 00:48:04,062
معنيش اينه که الان اونا
رو مودِ شکار کردن واقعي هستن
517
00:48:04,605 --> 00:48:06,065
اين واقعا مسخرهست
518
00:48:06,190 --> 00:48:07,483
واسه همينه که از اينجا نميرن؟
519
00:48:07,650 --> 00:48:10,278
حتي اگه حصارها بره پايين؟
اونا اينجا موندن تا ما رو بگيرن؟
520
00:48:10,446 --> 00:48:14,199
يه دقيقه صبر کنيد. يه دقيقه صبر کنيد
اين اصلا با عقل جور درنمياد
521
00:48:14,284 --> 00:48:16,744
اگه همهي کوسهها توي تالاب هستن
522
00:48:17,704 --> 00:48:19,080
پس کي اين بلا رو سر کريگ آورده؟
523
00:48:24,796 --> 00:48:28,967
گوش کن، ميدونم که قبلا بهت گفتم
نبايد از تحقيقاتم بکآپ بگيري
524
00:48:29,050 --> 00:48:30,135
اما الان بايد اينکارو کني
525
00:48:30,344 --> 00:48:31,345
نميتونم
526
00:48:31,971 --> 00:48:34,891
ببين، اگر هم ميتونستم اينکارو کنم
کل سيستم ميريخت بهم
527
00:48:36,685 --> 00:48:38,020
واي خداي من
528
00:48:46,363 --> 00:48:48,949
فهميدم قضيه چيه -
چيو فهميدي؟ -
529
00:48:53,497 --> 00:48:54,539
چي شده؟
530
00:48:56,876 --> 00:48:58,044
قضيه چيه؟ بهمون بگو
531
00:48:59,462 --> 00:49:01,881
بِلا ديگه باردار نيست -
چي؟ -
532
00:49:02,508 --> 00:49:03,592
اون بچههاش رو بدنيا آورده
533
00:49:05,385 --> 00:49:07,971
احتمالا وقتي از استخر آناليزي افتاد
اونا رو بدنيا آورده
534
00:49:10,517 --> 00:49:13,353
اين موجوداتي که خلق کردي، دورانت
شرور هستن
535
00:49:14,355 --> 00:49:15,814
اونا کوسههاي معمولي نيستن
536
00:49:17,317 --> 00:49:20,612
اونا فقط دندون و عضله و غريزهي کشتن دارن
537
00:49:21,322 --> 00:49:23,950
اين تنها چيزيه که توضيح ميده
چه بلايي سر کريگ اومده
538
00:49:25,034 --> 00:49:27,245
جوري حرف ميزني انگار اونا يه مشت پيرانا هستن
* درندهترين ماهي آب شيرين *
539
00:49:28,413 --> 00:49:29,581
اينا بدترن
540
00:49:31,166 --> 00:49:32,334
خيلي بدتر
541
00:49:44,724 --> 00:49:47,018
...سيلندر غواصي
542
00:49:47,436 --> 00:49:48,980
منو ببين -
ميتونيم از اين يکي استفاده کنيم -
543
00:49:49,063 --> 00:49:50,731
!دنيل، منو ببين -
باشه -
544
00:49:53,235 --> 00:49:55,153
خوبه، نفس بکش، عزيزم. نفس بکش
545
00:50:01,536 --> 00:50:03,746
دوست دارم -
منم دوست دارم -
546
00:50:06,333 --> 00:50:07,710
ما از پسش برميايم
547
00:50:08,378 --> 00:50:10,088
برميايم -
آره، باشه -
548
00:50:12,549 --> 00:50:14,092
بيا بريم. بيا
549
00:50:20,934 --> 00:50:23,812
ميشه خواهشا شما دوتا آروم بگيريد؟
550
00:50:23,896 --> 00:50:26,149
لازم نيست انقدر دست و پاتون رو گم کنيد
551
00:50:26,274 --> 00:50:29,277
مگه تو نبودي که ميگفتي
سيستم امنيتي اينجا بي نقصه؟
552
00:50:29,361 --> 00:50:30,946
آره، بايد هم ميگفتم
553
00:50:31,030 --> 00:50:34,617
خب معلومه، چون بيشتر از
اوني که فکرشو ميکردم، موفق شده بودم
554
00:50:36,620 --> 00:50:38,788
اگه به اين ميگي موفقيت
موندم پس شکست خوردنت چجوريه
555
00:50:40,458 --> 00:50:43,085
بايد بريم روي عرشه -
موافقم -
556
00:50:44,045 --> 00:50:45,630
فقط يه مشکلي هست
557
00:50:46,381 --> 00:50:48,133
تمام خروجيها رفتن زير آب
558
00:50:51,471 --> 00:50:53,181
شايد اونا متوجه نشدن که
حصار سوراخ شده
559
00:50:53,264 --> 00:50:55,391
ميدونن، خودشون سوراخش کردن
560
00:50:55,476 --> 00:50:57,394
پس چرا نميرن؟
ميستي؟
561
00:50:58,270 --> 00:51:01,565
يه چيز ديگه هم اينجا هست که هنوز اونو ميخوان -
!آره، ما -
562
00:51:02,442 --> 00:51:04,402
ميخواي بدوني شامپانزهها چرا انقدر خطرناکن؟
563
00:51:04,486 --> 00:51:08,114
چون اونقدر باهوشن که ميتونن
نفرت خودشون رو حفظ کنن. درست مث آدما
564
00:51:09,075 --> 00:51:11,827
درست ميگم، مگه نه؟
خب، حتما همينطوره
565
00:51:11,953 --> 00:51:15,040
بِلا فقط باهوش نيست
اون از عمد اينکارو کرد و ميخواد ماها بميريم
566
00:51:15,583 --> 00:51:18,211
بقيه هم سربازاش هستن که
هر کاري اون بخواد براش انجام ميدن
567
00:51:18,294 --> 00:51:20,338
!ما گند زديم! بدجور هم گند زديم
568
00:51:20,421 --> 00:51:22,674
خيليخب، باشه. ما واسه
نظريه دادن و تجزيه و تحليل وقت نداريم
569
00:51:22,758 --> 00:51:23,884
بايد يه راهي پيدا کنيم
تا از اينجا بريم بيرون
570
00:51:24,677 --> 00:51:26,387
هيچ راهي نيست که
بشه باهاش با کسي تماس گرفت؟
571
00:51:26,471 --> 00:51:27,555
مثلا با گوشي ماهوارهاي؟
572
00:51:27,639 --> 00:51:29,265
اون فقط روي عرشه کار ميکنه
573
00:51:29,349 --> 00:51:32,227
اينم يه ايدهي هوشمندانه
و مزخرف ديگه از رئيسمون بود
574
00:51:32,311 --> 00:51:34,772
که بتونه جون بقيه رو باهاش به خطر بندازه
!آخه اون يه روانيه
575
00:51:35,439 --> 00:51:37,233
چي گفتي؟ -
!گفتم گاييدمت -
576
00:51:37,818 --> 00:51:40,487
ميخواي چيکار کني؟ اخراجم کني؟ خودم استعفا ميدم -
هي، هي، هي -
577
00:51:41,405 --> 00:51:43,615
اگه هيچ راه خروجي نيست
چجوري بايد از اينجا بريم بيرون؟
578
00:51:44,575 --> 00:51:45,868
خب، يه راه ديگه هم هست
579
00:51:45,993 --> 00:51:47,453
تو هم به هموني فکر ميکني که من فکر ميکنم؟
580
00:51:47,996 --> 00:51:50,207
تالاب -
صبر کن، صبر کن -
581
00:51:50,999 --> 00:51:52,501
تو ميخواي بيايم اونجا شنا کنيم؟
582
00:51:52,585 --> 00:51:53,878
نه، امکان نداره، رفيق
583
00:51:53,962 --> 00:51:55,588
من ديگه توي آب نميرم
اونم با وجود اون کوسهها
584
00:51:55,672 --> 00:51:57,298
نه، عمرا، والسلام
585
00:51:57,383 --> 00:52:00,136
آره. من و دنيل هم با اين راه موافق نيستيم
586
00:52:02,179 --> 00:52:03,556
شماها مجبور نيستيد شنا کنيد
587
00:52:03,640 --> 00:52:05,851
پس چي؟ تلهپورت کنيم؟
*انتقال انسان و اشياء بصورت نور*
588
00:52:06,893 --> 00:52:10,188
مايک ميتونه سوار دي.وي.پي بشه
و به سمت بدنهي اصلي بره
589
00:52:10,648 --> 00:52:13,860
و روي عرشه با گاردساحلي تماس بگيره
590
00:52:14,319 --> 00:52:17,489
اينجوري کمک خبر کرديم -
آره، لطفا، ايدهي کمک خبر کردن رو هستم -
591
00:52:18,116 --> 00:52:20,785
آره، ولي شايد بچه کوسهها رو فراموش کردي
592
00:52:20,869 --> 00:52:22,370
بنظرم اونا هم يه ذره مهمن
593
00:52:22,454 --> 00:52:23,830
احتمالا اونا با خراب شدن بدنه، اومدن داخل
594
00:52:23,914 --> 00:52:26,041
اينجا غذا پيدا کردن و احتمالا همينجا موندگار ميشن
595
00:52:26,125 --> 00:52:27,334
حداقل براي يه مدتي
596
00:52:29,212 --> 00:52:32,340
خيليخب، پس اين نقشهي اصليه
فقط هم من ميرم
597
00:52:32,424 --> 00:52:34,217
نه، تو نميري
اينجا بهت احتياج دارن
598
00:52:34,552 --> 00:52:35,720
نه، من ميرم
599
00:52:39,016 --> 00:52:40,434
امکان نداره -
بذار من برم -
600
00:52:40,517 --> 00:52:41,935
نه، اينکار خيلي خطرناکه
و وظيفهي خودمه
601
00:52:42,019 --> 00:52:43,353
من ميرم، چه خوشت بياد چه نياد
602
00:52:43,437 --> 00:52:44,605
لازم نيست جونتو به خطر بندازي
603
00:52:44,689 --> 00:52:45,732
همينجوريشم جونم در خطرـه
604
00:52:45,815 --> 00:52:47,358
ما نبايد جون همه رو به خطر بندازيم
605
00:52:48,568 --> 00:52:50,904
در ضمن، من اهل آفريقاي جنوبيام
با همين ديوونه بازيها بزرگ شدم
606
00:52:51,489 --> 00:52:53,574
اون کوسهها هم ميتونن برن کونشونو بدن
607
00:52:54,326 --> 00:52:56,036
!صبرکن، صبرکن. مايک، صبر کن. مايک
608
00:52:58,121 --> 00:53:00,081
!مايک -
بيايد بريم اونجا -
609
00:53:05,130 --> 00:53:06,381
کسي اونو ميبينه؟ -
610
00:53:07,466 --> 00:53:09,301
کجا رفت؟ -
کسي اونو ميبينه؟ -
611
00:53:09,844 --> 00:53:10,845
نه
612
00:53:10,970 --> 00:53:12,764
اوناهاش -
ديدمش -
613
00:53:12,889 --> 00:53:14,682
بنظرتون موفق ميشه؟ -
آره -
614
00:53:15,851 --> 00:53:17,686
واي، لعنتي. يه کوسه اونجاست -
!مايک -
615
00:53:17,812 --> 00:53:18,896
!مايک، پشت سرت
616
00:53:23,652 --> 00:53:25,070
!واي، خداي من
617
00:53:26,614 --> 00:53:28,282
!واي، نه! مايک -
اون مُرده؟ -
618
00:53:28,366 --> 00:53:30,451
تکون نميخوره -
بيهوش شده -
619
00:53:30,535 --> 00:53:32,578
اين اتفاق نيوفتاده
!همچين اتفاقي نيوفتاده
620
00:53:32,663 --> 00:53:34,164
...اين... اين
621
00:53:37,752 --> 00:53:38,753
واي، خداي من
622
00:53:39,754 --> 00:53:41,005
!واي، خداي من
623
00:53:48,890 --> 00:53:50,141
زودباش، ترنت
624
00:53:53,437 --> 00:53:56,023
گرفتش. گرفتش -
اون حالش خوب ميشه -
625
00:53:57,109 --> 00:53:58,861
اون داره مياد تو استخر
داره مياد تو استخر
626
00:54:03,116 --> 00:54:04,492
يالا، يالا، يالا
627
00:54:04,951 --> 00:54:07,078
ميتونيد اونا رو ببينيد؟ -
پس کجان؟ -
628
00:54:09,373 --> 00:54:10,666
!بکشيدشون بيرون
629
00:54:15,422 --> 00:54:16,423
يالا
630
00:54:19,844 --> 00:54:21,679
دورشو خالي کنيد. دورشو خالي کنيد
631
00:54:34,653 --> 00:54:36,405
يالا، مايک. يالا، رفيق
632
00:54:36,572 --> 00:54:38,324
!يالا، مايک
633
00:54:43,581 --> 00:54:45,416
خدا لعنتت کنه، يالا
634
00:54:49,880 --> 00:54:51,006
!يالا
635
00:54:52,341 --> 00:54:55,719
!دارمش! دارمش! دارمش! دارمش
636
00:54:59,934 --> 00:55:01,226
چي شده؟
637
00:55:01,810 --> 00:55:03,437
يه کوسه از پشت غافلگيرت کرد
638
00:55:03,854 --> 00:55:05,022
تو مُرده بودي، داداش
639
00:55:05,106 --> 00:55:07,025
ميدونستم بايد همراهت بيام و مراقبت باشم
640
00:55:09,654 --> 00:55:12,740
بهتون که گفتم
اون کوسهها ميتونن برن کونشونو بدن
641
00:55:27,341 --> 00:55:28,801
بازم اسلحه داريم؟
642
00:55:30,010 --> 00:55:33,222
نيزهي ماهيگيري
سم استريکنين نيترات يا هرچي؟
643
00:55:33,348 --> 00:55:35,433
باشه، آروم باشيد. همگي آروم باشيد
644
00:55:35,518 --> 00:55:37,186
من توي قايق چند تا منور دارم
الان به درد ميخوره
645
00:55:37,269 --> 00:55:38,646
اين حرفو جدي نزدي، مگه نه؟
646
00:55:38,729 --> 00:55:42,400
ببينيد، شماها کل زندگيتون رو
صرف محافظت از کوسهها کرديد
647
00:55:45,195 --> 00:55:49,116
من کمک کردم که مردم
به کوسهها به چشم هيولا نگاه نکنن
648
00:55:49,200 --> 00:55:50,451
...ولي کوسههاي تو
649
00:55:51,286 --> 00:55:53,789
تو اونا رو تبديل به هيولا کردي
650
00:55:54,540 --> 00:55:59,003
ما نبايد بذاريم اين کوسهها از اينجا برن
651
00:55:59,087 --> 00:56:01,089
نبايد بذاريم پرورش داده بشن
652
00:56:01,172 --> 00:56:03,883
نبايد بذاريم به آدماي بيشتري صدمه بزنن
653
00:56:05,177 --> 00:56:06,929
!ما بايد اين کوسههاي لعنتي رو بکشيم
654
00:56:07,014 --> 00:56:08,598
باشه، ولي تو داري تموم اون
655
00:56:08,682 --> 00:56:11,768
تحقيقات با ارزشي که براي نشون دادن
قابليتهاشون انجام داديم رو ناديده ميگيري
656
00:56:11,853 --> 00:56:16,691
گوش کن، گوش کن
من خيلي به اين موفقيت نزديک شدم
657
00:56:16,774 --> 00:56:19,277
موفقيتي که ميتونه مسير تاريخ رو عوض کنه
658
00:56:19,361 --> 00:56:21,947
ببخشيد، چطوره اين حرفا رو به مايک هم بگي
659
00:56:22,031 --> 00:56:23,782
عه، نه، صبر کن. نميتوني بهش بگي
660
00:56:23,867 --> 00:56:26,536
ميخواي بدوني چرا؟
!چون يه کوسه کلهشو خورد
661
00:56:32,961 --> 00:56:34,337
داريم کنترل فشار رو از دست ميديم
662
00:56:34,629 --> 00:56:35,839
اين يعني چي؟
663
00:56:36,423 --> 00:56:37,841
!يعني الان منفجر ميشه
664
00:57:05,583 --> 00:57:06,834
!لزلي
665
00:57:11,965 --> 00:57:13,592
!لزلي
666
00:57:17,263 --> 00:57:19,140
هول بده. يالا
667
00:57:20,601 --> 00:57:21,602
!بجنب
668
00:57:21,811 --> 00:57:24,563
!مقدار آب خيلي زيادـه -
!کمک کن، تنهايي نميتونم -
669
00:57:24,648 --> 00:57:26,066
!هل بده
670
00:57:28,735 --> 00:57:31,613
!دارمش! دارمش
671
00:57:31,697 --> 00:57:33,407
حالت خوبه؟ -
آره، تو چي؟ -
672
00:57:33,491 --> 00:57:36,035
آره. خداي من
673
00:57:41,292 --> 00:57:45,046
بخشهاي ديگهاي هم مث اينجا هست
که با بسته بودن درهاش از جاهاي ديگه جدا باشن؟
674
00:57:45,506 --> 00:57:48,092
ميخواي بدوني بچه کوسهها
تو راهروي شرقي گير افتادن يا نه؟
675
00:57:48,175 --> 00:57:49,844
آره، اگه اونجا باشن که خيلي خوب ميشه
676
00:57:50,720 --> 00:57:54,474
نه متاسفانه. اونا هر جايي ميتونن باشن -
واي، خداي من -
677
00:57:58,729 --> 00:58:00,815
چطوره ديگه واسه اين يارو کار نکني؟
678
00:58:02,067 --> 00:58:03,360
اون عقلش رو از دست داده
679
00:58:04,153 --> 00:58:06,572
آره، از وقتي اون داروها رو
مصرف ميکنه اينجوري شده
680
00:58:07,824 --> 00:58:09,784
قبلا هم يه عوضي بود
ولي نه اينقدر
681
00:58:10,952 --> 00:58:12,871
بايد همون چند ماه پيش استعفا ميدادم
682
00:58:15,416 --> 00:58:16,834
پس چرا الان اينجايي؟
683
00:58:19,004 --> 00:58:20,380
خودت چرا اينجايي؟
684
00:58:36,191 --> 00:58:37,525
ميدوني داريم کجا ميريم؟
685
00:58:44,409 --> 00:58:46,036
اينجا راه خروج هم داره؟
686
00:58:48,164 --> 00:58:49,707
بيا اميدوار باشيم که زير آب نرفته باشه
687
00:58:51,334 --> 00:58:52,710
آره، بهتره اميدوار باشيم
688
00:59:17,907 --> 00:59:19,242
!لزلي
689
00:59:22,579 --> 00:59:25,290
تو که ميگفتي: اينجا کلي معروف ميشيم
خيلي بهمون خوش ميگذره
690
00:59:25,375 --> 00:59:28,253
صداتو بيار پايين. بگو ببينم
چرا داريم دوباره ميريم سمت بخش خدمه؟
691
00:59:28,336 --> 00:59:30,213
چون اونجا از راهروي شرقي خيلي دورترـه
692
00:59:30,297 --> 00:59:32,549
آره، اينو که ميدونم
ولي بهتر نيست بريم دنبال بقيه بگرديم؟
693
00:59:32,633 --> 00:59:34,927
رفيق، تولههاي بِلا اين اطراف
درحال پرسه زدن هستن
694
00:59:35,011 --> 00:59:36,429
بايد از تو آب بريم بيرون
695
00:59:36,513 --> 00:59:39,057
اينم خودم ميدونم، ولي عقلم ميگه که
هر چي تعدادمون بيشتر باشه جامون امنترـه
696
00:59:39,140 --> 00:59:41,559
جدي؟ ولي عقل من ميگه که
بايد به راه خروج پيدا کنيم
697
00:59:42,937 --> 00:59:45,189
ببين، آرون
مجبورم نکن تنهايي اينکارو انجام بدم
698
00:59:45,274 --> 00:59:46,817
خواهش ميکنم، پسر. بيخيال
699
00:59:48,902 --> 00:59:50,946
باشه، ولي بهتره عقلت درست گفته باشه
700
00:59:51,030 --> 00:59:52,156
از اينطرف
701
01:00:06,841 --> 01:00:08,426
!لزلي
702
01:00:17,687 --> 01:00:18,813
ما چيزيمون نميشه
703
01:00:20,481 --> 01:00:22,525
چطور ميتوني انقدر خوشبين باشي؟
704
01:00:22,609 --> 01:00:24,403
من آدم اميدواري هستم، رفيق
705
01:00:24,486 --> 01:00:26,613
يکم نااميد شدم، آره
ولي آدم به اميد زندهست
706
01:00:27,824 --> 01:00:30,535
بخش خدمه همينجاست
فکر کنم جامون اونجا امن باشه
707
01:00:31,620 --> 01:00:33,706
نميدونم، پسر
هنوزم فکر ميکنم بايد دنبال راه خروج بگرديم
708
01:00:33,789 --> 01:00:35,374
رفيق، ما الان غذاي ماهيِ متحرکيم
709
01:00:35,458 --> 01:00:38,461
بايد از دست کوسهها فرار کنيم و
منتظر شيم تا بيان کمکمون کنن
710
01:00:38,545 --> 01:00:40,339
آره، ولي اگه نيان چي، جاش؟
711
01:00:40,672 --> 01:00:42,257
به عنوان يه آدم اميدوار خيلي نااميدي
712
01:00:43,259 --> 01:00:47,889
به هر حال، دفعه بعد که واسه پيدا کردن کار
اومدم سراغت، منو ناديده بگير
713
01:00:48,015 --> 01:00:50,642
رفيق، تو توي زيرزمينِ
خونهي مامانت زندگي ميکردي
714
01:00:52,729 --> 01:00:54,105
يالا، بيا
715
01:02:05,732 --> 01:02:08,110
هي، بقيه کجان؟
716
01:02:10,738 --> 01:02:14,742
هيچکدومشون رو نديدم
احتمالا همهشون از خروجيهاي مختلف پراکنده شدن
717
01:02:14,826 --> 01:02:18,163
ترسيدي، دورانت؟ -
احمق باشي، نميترسي -
718
01:02:19,290 --> 01:02:22,710
ولي وقتي آقا خرگوشه اسلحه رو برداره
ديگه جالب نيست، مگه نه؟
719
01:02:22,878 --> 01:02:24,588
چطوره روي بيرون رفتن از اينجا تمرکز کنيم؟
720
01:02:25,046 --> 01:02:26,882
چجوري؟ ما گير افتاديم؟
721
01:02:27,216 --> 01:02:29,594
اگه بتونيم خودمون رو به اتاق تصفيه برسونيم
722
01:02:29,719 --> 01:02:31,888
احتمالا بتونيم از بدنهي هواکش بريم بالا
723
01:02:31,972 --> 01:02:33,098
چجوري؟
724
01:02:33,515 --> 01:02:36,435
اونا براي تسهيلِ کار تعميرات
اونجا نردبون کار گذاشتن
725
01:02:36,895 --> 01:02:38,521
چه خوب، من اينو نميدونستم
726
01:02:39,731 --> 01:02:42,525
خيلي خوبه که من اينجام، مگه نه؟ -
ما بايد بقيه بچهها رو هم پيدا کنيم -
727
01:02:42,860 --> 01:02:44,612
ميدونم، پيداشون ميکنيم
728
01:02:44,695 --> 01:02:46,530
ولي اول بايد بريم به عرشه و
درخواست کمک کنيم
729
01:02:46,615 --> 01:02:49,242
اگه يه نقص ديگه تو بدنه ايجاد بشه
کل اينجا ميره زير آب
730
01:02:50,327 --> 01:02:51,661
حق با ترنتـه
731
01:02:53,289 --> 01:02:55,750
دورانت با من موافقت کرد؟
باعث ميشه استرس بگيرم
732
01:02:56,877 --> 01:02:59,421
حرفاش راست بود؟ -
نميدونم -
733
01:03:00,047 --> 01:03:02,424
اين بهترين گزينهايه که داريم
بيا بريم
734
01:03:10,017 --> 01:03:13,979
لزلي، صدامو ميشنوي؟
735
01:03:19,612 --> 01:03:21,447
لزلي، کجايي؟
736
01:03:29,958 --> 01:03:31,084
!لعنتي
737
01:04:00,911 --> 01:04:02,830
اتاق تصفيه از اين طرفه
738
01:05:04,528 --> 01:05:06,322
بيا اين درو ببنديم
739
01:05:09,368 --> 01:05:14,582
بجنب. خدا لعنتت کنه، آرون
بهت گفته بودم اين درو درستش کن
740
01:05:14,666 --> 01:05:17,669
آره، جاش
نه که توي اون 24 ساعت گذشته بيکار بودم
741
01:05:21,674 --> 01:05:22,966
تو هم شنيدي؟
742
01:05:29,058 --> 01:05:30,142
واي خدا
743
01:05:30,226 --> 01:05:31,268
واي خدا؟ چرا گفتي واي خدا؟
744
01:05:31,352 --> 01:05:33,562
از جلوي در بيا کنار، جاش -
!لعنتي -
745
01:05:40,655 --> 01:05:42,407
رفيق، از آب برو بيرون، پسر
746
01:05:47,037 --> 01:05:49,039
!اي بابا، حتما شوخيت گرفته
747
01:05:49,165 --> 01:05:51,584
!جاش! جاش
748
01:05:54,255 --> 01:05:56,048
اصلا دلم نميخواد اينجوري بميرم
749
01:06:17,266 --> 01:06:18,266
!لعنتي
750
01:06:18,950 --> 01:06:20,285
!واي، خدا
751
01:06:24,498 --> 01:06:27,752
!نه! آرون! آرون! نه
752
01:06:29,922 --> 01:06:31,174
جاش؟
753
01:06:31,591 --> 01:06:32,592
!آرون
754
01:06:33,468 --> 01:06:34,635
!جاش
755
01:06:43,146 --> 01:06:44,397
!جاش
756
01:06:47,860 --> 01:06:48,861
!جاش
757
01:06:51,656 --> 01:06:52,657
!جاش
758
01:06:58,956 --> 01:07:00,166
!جاش
759
01:07:09,010 --> 01:07:10,178
دورانت، وقتي از اينجا رفتيم بيرون
760
01:07:10,261 --> 01:07:12,430
ميخوام مسئوليت کارايي که کردي رو به عهده بگيري
761
01:07:12,515 --> 01:07:15,017
راستش، خودمم همين تصميم رو داشتم
ولي اونا نصف ماجرا رو از زبون من ميشنون
762
01:07:15,100 --> 01:07:17,019
فراموش نکن که
مجوز مواد دارويي رو تو امضا کردي
763
01:07:17,103 --> 01:07:19,022
آره، توي پيدا کردن
اون مجوز و اثبات کردنش موفق باشي
764
01:07:19,105 --> 01:07:20,440
چون مشاور حقوقيت مُرده
765
01:07:20,565 --> 01:07:23,235
پس يعني ميخواي بشيني و شاهد نابودي
همهمون باشي، شاهد نابودي کل بشريت
766
01:07:23,361 --> 01:07:25,530
چون اينجوري ميتوني
چيزي که واسهت ارزش داره رو نجات بدي
767
01:07:25,613 --> 01:07:28,491
ببين، ما اونقدرا هم با هم فرق نداريم
فقط هرکدوممون براي يه گونهي متفاوت ارزش قائليم
768
01:07:28,617 --> 01:07:30,577
اتفاقا خيلي باهم فرق داريم
همونقدر که دوتا آدم ميتونن باهم فرق داشته باشن
769
01:07:30,661 --> 01:07:32,496
خيليخب، خيليخب
اگه شما اين کلکل رو تموم نکنين
770
01:07:32,580 --> 01:07:34,374
من خودمو غذاي اين کوسهها ميکنم، باشه؟
771
01:07:42,884 --> 01:07:44,219
لزلي؟
772
01:07:46,805 --> 01:07:48,014
دنيل؟
773
01:07:48,641 --> 01:07:49,642
لزلي؟
774
01:07:56,191 --> 01:07:57,317
دنيل؟
775
01:08:00,989 --> 01:08:01,990
دنيل؟
776
01:08:02,490 --> 01:08:03,867
داخل اين محفظهست؟
777
01:08:05,077 --> 01:08:06,287
آره
778
01:08:19,136 --> 01:08:20,804
دنيل
779
01:08:40,578 --> 01:08:41,954
داري چيکار ميکني؟
780
01:08:45,542 --> 01:08:47,586
داري چه غلطي ميکني؟
چيه، ديوونه شدي؟
781
01:08:48,921 --> 01:08:50,297
عقلت رو از دست دادي؟
782
01:08:51,883 --> 01:08:53,176
بيا از اينجا بريم بيرون
783
01:08:54,886 --> 01:08:56,179
ممکنه اونو به کشتن بدي
784
01:08:57,306 --> 01:08:59,433
اينجوري اون بچه کوسهها به ما نميرسن
785
01:09:00,644 --> 01:09:02,062
بايد همينجا بکشمت
786
01:09:03,438 --> 01:09:06,858
آره، ولي نميکشي
چون تو يه قاتل نيستي
787
01:09:07,193 --> 01:09:11,238
علاوه براون، اگه به موقع به عرشه برسيم
شايد بتوني نجاتش بدي
788
01:09:11,365 --> 01:09:12,908
به عنوان انگيزه بهش فکر کن
789
01:09:25,631 --> 01:09:29,218
اين خراب شده! دورانت در رو شکست
790
01:09:31,304 --> 01:09:33,181
برو به عرشه! کمک خبر کن
791
01:09:33,474 --> 01:09:34,976
ميرم بالا
792
01:09:35,101 --> 01:09:37,019
سعي کن يه راه خروج پيدا کني
ولي من برميگردم
793
01:09:38,814 --> 01:09:40,107
برميگردم پايين
794
01:10:19,070 --> 01:10:20,280
کجا داري ميري؟
795
01:10:26,037 --> 01:10:27,663
تو وفاداريت رو فراموش کردي
796
01:10:27,747 --> 01:10:29,040
پسر، برو به درک
797
01:10:30,375 --> 01:10:33,628
ميدوني، من اونو درک ميکنم
اون يه زن متعصبه
798
01:10:34,464 --> 01:10:36,215
ولي تو اينجا بودي
799
01:10:36,340 --> 01:10:38,968
و چيزي که ما، توي همچين زمان کوتاهي
به دست آورديم رو ديدي
800
01:10:39,093 --> 01:10:40,720
تو هم در اون شرکت کردي
801
01:10:41,889 --> 01:10:43,849
من همينجا به يه جواب رسيدم
802
01:10:44,434 --> 01:10:49,690
ما ميتونيم به تواناييهاي خيلي بيشتري
از مغزمون دسترسي پيدا کنيم
803
01:10:49,774 --> 01:10:51,650
من انجامش دادم، حسش کردم
804
01:10:52,401 --> 01:10:55,196
من فقط يه کمي بيشتر زمان ميخوام
...تا بفهمم که چطوري پايدار
805
01:10:55,280 --> 01:10:57,074
هرکاري براي پروژه ميکني، هان؟
806
01:10:57,699 --> 01:11:00,077
ميدوني، من تو ارتش
فرماندههاي مثل تو داشتم
807
01:11:00,286 --> 01:11:02,997
سربازها براشون فقط مهرههاي شطرنج
توي صفحه شطرنج بودن
808
01:11:03,081 --> 01:11:04,707
اين يکي از دليلهاييه
که من از اونجا زدم بيرون
809
01:11:04,791 --> 01:11:06,959
خب، بايد برگردي
چون جنگ تو راهه
810
01:11:07,086 --> 01:11:09,713
جنگي در کار نيست -
انسانها در برابر ماشينها -
811
01:11:09,838 --> 01:11:14,802
،تو خيلي توهمي هستي که فکر ميکني ماشينها
روباتها و کامپيوترها قراره ما رو از بين ببرن
812
01:11:14,886 --> 01:11:16,179
بذار يه چيزي از چيزي که ديدم بهت بگم
813
01:11:16,263 --> 01:11:18,849
آدما تهديد اصلي هستن
آدما مشکل اصلي هستن
814
01:11:18,933 --> 01:11:21,977
ميدوني، تو واقعا مسيرت رو گم کردي، ترنت
815
01:11:22,104 --> 01:11:23,522
من ازت نااميد شدم
816
01:11:23,605 --> 01:11:26,149
خب، پس، اين چيز خوبيه
که من اون چيزي که تو فکر ميکني نيستم
817
01:11:44,839 --> 01:11:46,048
دنيل؟
818
01:11:49,636 --> 01:11:50,846
کجايي؟
819
01:12:13,665 --> 01:12:14,666
دنيل
820
01:12:33,021 --> 01:12:34,022
لزلي
821
01:12:34,648 --> 01:12:36,483
!لزلي! لزلي
822
01:12:36,734 --> 01:12:38,194
نه، نه، نه، نه، نه
823
01:12:39,196 --> 01:12:40,697
لزلي. لزلي
824
01:12:40,780 --> 01:12:42,908
نه، نه! اون طرف نرو! نه
825
01:12:42,991 --> 01:12:45,911
برگرد! برگرد! برگرد
826
01:12:52,586 --> 01:12:54,755
لزلي! منم! بيا اينجا
827
01:12:56,633 --> 01:12:57,634
لزلي
828
01:13:00,221 --> 01:13:01,555
دنيل
829
01:13:03,307 --> 01:13:06,310
از آب برو بيرون
از آب برو بيرون
830
01:13:10,024 --> 01:13:12,902
!دنيل! دنيل! واي خداي من -
فرار کن -
831
01:13:13,653 --> 01:13:16,530
!کمکم کن، دنيل! دنيل
832
01:13:17,157 --> 01:13:18,200
از آب برو بيرون
833
01:13:18,283 --> 01:13:20,202
دنيل! اوه، خداي من
834
01:13:21,746 --> 01:13:23,206
دنيل! دنيل
835
01:13:23,790 --> 01:13:24,791
دنيل
836
01:13:32,425 --> 01:13:33,760
لزلي
837
01:13:46,567 --> 01:13:48,903
نه
838
01:14:40,631 --> 01:14:41,632
لعنتي
839
01:15:09,666 --> 01:15:10,793
لعنتي
840
01:15:22,264 --> 01:15:26,227
مِيدي، ميدي، گارد ساحلي
مرکز تحقيقاتي آکليوس صحبت ميکنه
841
01:15:26,311 --> 01:15:28,146
درخواست تخليه فوري داريم
842
01:15:28,271 --> 01:15:31,775
داريم غرق ميشيم، برق نداريم و
اينجا داره ميسوزه
843
01:15:31,859 --> 01:15:33,486
ما آسيب جدي ساختاري متحمل شديم
844
01:15:33,569 --> 01:15:34,987
درخواست تخليه فوري داريم
845
01:15:35,489 --> 01:15:37,324
دوباره ميگم، درخواست تخليه فوري داريم
846
01:16:01,437 --> 01:16:03,355
اين همه موجودايي که زنده موندن رو تکون ميده
847
01:16:03,897 --> 01:16:06,066
حالا بايد اون لوله رو بگيرم
848
01:16:08,862 --> 01:16:14,326
!نه، نه، نه! بيخيال! نه! حرومزدهها
849
01:16:17,247 --> 01:16:20,917
خدا لعنتتون کنه! خدا لعنتتون کنه
850
01:16:34,934 --> 01:16:36,102
دنيل
851
01:16:38,189 --> 01:16:40,858
...لزلي... اون
852
01:16:43,445 --> 01:16:45,071
متاسفم، پسر
853
01:16:45,280 --> 01:16:47,073
...صادقانه، ميگم، ولي همين الان
854
01:16:47,157 --> 01:16:48,700
همين الان، بايد حرکت کنيم، باشه؟
855
01:16:49,035 --> 01:16:50,244
چرا؟
856
01:16:52,163 --> 01:16:53,539
فقط بذار برم
857
01:16:54,082 --> 01:16:55,459
من اينجا ولت نميکنم
858
01:16:55,792 --> 01:16:57,127
فقط بذار بميرم
859
01:16:57,336 --> 01:17:00,547
به خودت بيا، دنيل
خودم به تنهايي نميتونم اين کارو کنم
860
01:17:00,673 --> 01:17:02,509
لزلي هم نميخواد تو تسليم بشي، مگه نه؟
861
01:17:02,926 --> 01:17:04,093
نه
862
01:17:04,178 --> 01:17:05,596
اون ميخواست تو به جنگيدن ادامه بدي
863
01:17:06,555 --> 01:17:10,518
ميدونم، خيلي خوب نميشناختمش، پسر
ولي اينو ميدونم که اون دوسِت داشت
864
01:17:11,561 --> 01:17:12,896
اون ميخواست تو زندگي کني
865
01:17:15,358 --> 01:17:18,736
پس، الان، کاري که بايد بکني
اينه که بايد بخاطر اون زندگي کني
866
01:17:19,321 --> 01:17:20,447
بايد بخاطر اون زندگي کني
867
01:17:21,114 --> 01:17:22,241
من بايد بخاطر اون زندگي کنم
868
01:17:22,366 --> 01:17:24,326
بايد بخاطر اون زندگي کني
تو ميتوني از پس اين کارو بربياي
869
01:17:26,287 --> 01:17:27,413
من ميتونم از پس اين کار بربيام
870
01:17:28,081 --> 01:17:31,834
آره، ميتوني، زودباش
871
01:17:44,976 --> 01:17:46,102
ميستي؟
872
01:17:46,603 --> 01:17:48,647
ميستي -
اوه، خداي من! تو زندهاي -
873
01:17:49,523 --> 01:17:50,524
تو زندهاي
874
01:17:52,068 --> 01:17:53,111
بقيه کجان؟
875
01:17:55,363 --> 01:17:56,573
اونا موفق نشدن
876
01:18:00,870 --> 01:18:01,913
خيلي متاسفم
877
01:18:04,207 --> 01:18:05,458
من بايد بخاطر اون زندگي کنم
878
01:18:06,043 --> 01:18:07,378
بهم بگو که راه خروج از اينجا رو پيدا کردي
879
01:18:08,462 --> 01:18:10,381
آره، يه هواکش اون طرفِ اين در هست
880
01:18:10,715 --> 01:18:12,717
ترنت بايد الان روي عرشه باشه
و درخواست کمک کرده باشه
881
01:18:12,926 --> 01:18:14,177
خدا رو شکر
882
01:18:14,553 --> 01:18:16,263
خب، منتظر چي هستيم؟
زودباشين، بريم
883
01:18:16,389 --> 01:18:17,599
زودباشيد، کمکم کنيد اين در رو باز کنيم -
درسته -
884
01:18:17,724 --> 01:18:19,142
بکشيد! بکشيد
885
01:18:21,687 --> 01:18:22,688
حله
886
01:18:22,771 --> 01:18:24,273
خوبه، وايسيد! وايسيد، وايسيد، وايسيد
887
01:18:24,356 --> 01:18:25,399
چيه؟
888
01:18:26,650 --> 01:18:29,612
ما تنها نيستيم. بريد! بريد! بريد! بريد
889
01:18:29,696 --> 01:18:31,781
وايسا ببينم، تو چي؟ -
من درست پشت سرتون ميام. بريد -
890
01:18:37,748 --> 01:18:39,124
اول نوبت کيه؟
891
01:18:41,793 --> 01:18:42,919
يالا
892
01:18:53,266 --> 01:18:54,559
لعنتي! لعنتي
893
01:18:55,435 --> 01:18:56,436
لعنتي
894
01:18:57,354 --> 01:19:00,523
زودباشين! لعنتي
895
01:19:00,608 --> 01:19:04,570
لعنتي! بچهها، از اونجا بريد بيرون! بريد
896
01:19:12,163 --> 01:19:14,666
زودباش، پسر، تقريبا رسيديم
897
01:19:14,875 --> 01:19:16,085
همش يه پله ديگه
898
01:19:22,467 --> 01:19:23,885
اوه، لعنتي
899
01:19:27,890 --> 01:19:29,475
همش يه پله ديگه
900
01:19:31,895 --> 01:19:33,188
خدا لعنتش کنه
901
01:19:34,231 --> 01:19:36,400
آرون، آب داره بالا مياد -
آره -
902
01:19:39,070 --> 01:19:41,072
خيليخب، کليد رو بده من
903
01:19:43,492 --> 01:19:44,785
کليد رو بده من
904
01:19:45,537 --> 01:19:47,080
چي؟ نه
905
01:19:48,123 --> 01:19:50,625
کليد رو بده من
906
01:19:50,918 --> 01:19:51,961
نه
907
01:19:52,128 --> 01:19:55,047
کار من مهمتر از اونيه که
به کلهشقي مثل تو اعتماد کنم
908
01:19:55,132 --> 01:19:56,133
کليد لعنتي رو بده من
909
01:19:56,216 --> 01:19:58,468
وگرنه قسم ميخورم که
انگشتت رو باهاش ميکنم
910
01:19:58,552 --> 01:20:00,095
و بعد ميندازمت جلوي کوسهها
911
01:20:03,933 --> 01:20:05,309
احساس قورباغه بودن ميکني؟
912
01:20:06,395 --> 01:20:07,646
پس بپر
913
01:20:21,955 --> 01:20:22,998
بگير
914
01:20:24,791 --> 01:20:25,917
زودباش
915
01:20:27,253 --> 01:20:28,463
برميگردم سراغ بقيه
916
01:20:29,172 --> 01:20:31,883
احمق نباش، همهشون مردن
917
01:20:31,967 --> 01:20:33,135
آرون، تقريبا رسيديم
918
01:20:33,218 --> 01:20:34,428
آرون
919
01:20:34,595 --> 01:20:36,680
ادامه بده -
آرون! دارمت. دارمت -
920
01:20:36,765 --> 01:20:37,932
زودباش
921
01:20:40,643 --> 01:20:44,272
زودباش، زودباش، دارمت -
ترنت -
922
01:20:44,732 --> 01:20:45,733
کس ديگهاي هست؟
923
01:20:45,816 --> 01:20:47,109
دنيل -
زودباش -
924
01:20:47,194 --> 01:20:49,237
دنيل اون پايينه -
زودباش، زودباش -
925
01:20:55,495 --> 01:20:56,621
لعنتي
926
01:20:58,436 --> 01:21:01,436
رفيق، من جلوشونو گرفتم
927
01:21:07,425 --> 01:21:08,676
لعنتي، اون مرده
928
01:21:12,932 --> 01:21:14,141
يا خدا
929
01:21:59,612 --> 01:22:00,989
اونجارو
930
01:22:06,496 --> 01:22:07,789
لعنتي، ميستيـه
931
01:22:11,127 --> 01:22:12,420
ميستي
932
01:22:14,422 --> 01:22:15,715
ميستي، زودباش
933
01:22:17,509 --> 01:22:19,344
!به عقب نگاه نکن، زودباش
به شنا کردن ادامه بده
934
01:22:19,428 --> 01:22:20,596
ميستي! زودباش! شنا کن
935
01:22:22,515 --> 01:22:23,725
!زودباش! سريعتر
936
01:22:26,186 --> 01:22:27,438
ميستي، زودباش
937
01:22:28,147 --> 01:22:30,274
يالا، زودباش
938
01:22:30,816 --> 01:22:32,192
خيليخب، زودباش، زودباش
939
01:22:36,574 --> 01:22:37,700
...تو چجوري
940
01:22:37,783 --> 01:22:39,035
از طريق استخر آناليزي اومدم
941
01:22:43,373 --> 01:22:45,292
تو اون پايين ولم کردي تا بميرم
942
01:22:45,417 --> 01:22:47,336
!بايد بندازمت اونجا، عوضي
943
01:22:47,712 --> 01:22:48,922
هي، هي، هي -
ازم دور شو -
944
01:22:49,005 --> 01:22:50,715
اشکالي نداره، بعدا هم براي اين کار وقت هست
945
01:22:59,768 --> 01:23:01,019
آرون، پس دنيل کوش؟
946
01:23:04,523 --> 01:23:05,650
اون موفق نشد
947
01:23:10,864 --> 01:23:11,990
تو شيطاني
948
01:23:12,659 --> 01:23:14,494
من شيطانم؟ -
آره -
949
01:23:14,827 --> 01:23:17,580
کوپرنيک، گاليله، داروين
950
01:23:17,664 --> 01:23:22,210
دربعضي از موارد، همه دانشمندهاي انقلابي
به عنوان شيطان درنظر گرفته شدن
951
01:23:22,378 --> 01:23:24,421
رواني -
رواني؟ -
952
01:23:24,506 --> 01:23:27,175
آره، تو رواني هستي -
هي، تو فقط از من فاصله بگير -
953
01:23:27,258 --> 01:23:28,426
اوه! اوه
954
01:23:28,511 --> 01:23:31,639
تو رواني هستي -
فهميدي؟ فاصله بگير -
955
01:23:31,722 --> 01:23:32,848
هي، هي، هي! گارد ساحلي
956
01:23:33,850 --> 01:23:35,936
بايد يه پهپاد فرستاده باشن که
ببينن تماسم واقعي بوده يا نه
957
01:23:36,812 --> 01:23:38,647
ما اينجايم! اينجا -
هي -
958
01:23:38,731 --> 01:23:41,609
هي، ما اين پايين هستيم -
اينجا! اينجا -
959
01:23:42,110 --> 01:23:45,196
!ما اينجايم! اينجا -
!ما اين پايين هستيم! هي -
960
01:23:51,121 --> 01:23:52,580
چرا نميشه يه نفس راحت بکشيم؟
961
01:23:52,872 --> 01:23:55,667
!فقط يه نفس
لعنتي، نصفش هم نشد
962
01:23:55,835 --> 01:23:57,837
اوه، خداي من، کوسههام باورنکردني هستن
963
01:23:58,504 --> 01:24:00,631
آره، شايد اينو بذارن روي سنگ قبرت
964
01:24:04,595 --> 01:24:05,638
اون ديگه چه کوفتي بود؟
965
01:24:05,805 --> 01:24:07,557
ساختار اسکله داره از بين ميره
966
01:24:07,640 --> 01:24:08,891
...و اين يعني
967
01:24:09,183 --> 01:24:12,895
اين يعني اينکه اين اسکله
تا چند دقيقه ديگه ميره زير آب
968
01:24:13,814 --> 01:24:16,108
ما ميميريم، ما ميميريم
969
01:24:18,570 --> 01:24:22,782
نه، نميميريم، ببين
بايد شنا کنيم سمت اون قايق
970
01:24:24,118 --> 01:24:26,162
توي آب هنوز کوسهست
اين فرصت خوبي نيست
971
01:24:26,246 --> 01:24:27,456
آره، خب، شايد بالاخره رفته باشن
972
01:24:27,998 --> 01:24:29,875
شايد هنوز دارن پهپاد لعنتي رو ميجون
973
01:24:29,958 --> 01:24:31,877
عمرا، ما منتظر گارد ساحلي ميمونيم
تا برسه اينجا
974
01:24:31,961 --> 01:24:34,088
تا بخواد گارد ساحلي برسه اينجا
همهمون مرديم
975
01:24:38,093 --> 01:24:39,845
خيلي وقت نداريم -
آره، حق با اونه -
976
01:24:39,970 --> 01:24:42,389
با اون کوسهها من توي آب نميرم
فراموشش کنيد
977
01:24:42,474 --> 01:24:43,600
تو ميتوني از پس اين کار بر بياي
978
01:24:43,683 --> 01:24:45,310
اوه، بيخيال
بايد راه ديگهاي باشه
979
01:24:45,393 --> 01:24:47,103
هي، اگه فکر بهتري داري
دوست دارم که بشنومش
980
01:24:47,188 --> 01:24:48,647
خيليخب، اين بخاطر خودته
981
01:24:52,110 --> 01:24:54,279
حس خوبي داره، درسته؟ -
خفه بمير باو -
982
01:24:54,488 --> 01:24:55,989
خيليخب، بريم
983
01:25:27,026 --> 01:25:29,445
آرون -
آرون -
984
01:25:32,867 --> 01:25:33,993
اوه، نه
985
01:25:46,716 --> 01:25:47,759
بِلا
986
01:25:59,607 --> 01:26:02,443
بهتون که گفتم من استاد بِلا بودم
987
01:26:36,776 --> 01:26:37,903
بِلا کجاست؟
988
01:26:38,153 --> 01:26:42,157
نميبينمش، آرون هم نميبينم
989
01:26:42,867 --> 01:26:45,870
لعنتي! نبايد اونو تحت فشار ميذاشتم -
اين کارو نکن -
990
01:26:46,496 --> 01:26:47,748
تو ميخواستي اونو نجات بدي
991
01:26:50,125 --> 01:26:52,669
هي، هي، اون برگشت، اون برگشت
992
01:26:53,588 --> 01:26:56,049
برو! زودباش
993
01:26:56,884 --> 01:26:59,053
ترنت، اون اين قايق رو تيکه تيکه ميکنه
994
01:27:01,973 --> 01:27:03,183
زودباش
995
01:27:32,510 --> 01:27:33,761
همينه
996
01:27:59,625 --> 01:28:00,835
فکر کردم مردي
997
01:28:02,628 --> 01:28:03,963
آره، خودمم همين فکر رو ميکردم
998
01:28:05,590 --> 01:28:08,427
اون دوباره منو کشيد پايين
ولي اين دفعه هم گذاشت برم
999
01:28:08,970 --> 01:28:10,805
اونوقت منم از اين استفاده کردم تا
بتونم نزديک قايق بمونم
1000
01:28:11,347 --> 01:28:13,182
بهت که گفتم اونا از گوشت تلخها خوششون نمياد
1001
01:28:13,308 --> 01:28:15,268
آره، اين يکي کفشم رو يادگاري برداشت
1002
01:28:16,228 --> 01:28:18,147
زودباشين، بيايد از اينجا بريم بيرون
1003
01:28:29,369 --> 01:28:31,246
وايسا، يه لحظه وايسا
1004
01:28:31,371 --> 01:28:32,831
نه، نميشه فقط بريم خونه؟
1005
01:28:33,290 --> 01:28:34,833
نميتونيم بذاريم اون کوسهها زنده بمونن
1006
01:28:37,003 --> 01:28:38,212
ترنت
1007
01:28:41,216 --> 01:28:42,384
صبر کن
1008
01:28:48,099 --> 01:28:49,142
اون چيه؟
1009
01:28:50,311 --> 01:28:51,854
يادته آرون چي گفت؟
1010
01:28:52,313 --> 01:28:55,816
درمورد فوق توهمي بودن دورانت
درمورد محافظت کردن از اسرار تجاريش؟
1011
01:28:58,111 --> 01:28:59,321
راست ميگفت
1012
01:29:08,749 --> 01:29:10,167
هيچ راه در رويي نيست
1013
01:29:10,542 --> 01:29:12,044
حتما شوخي ميکني
1014
01:29:12,545 --> 01:29:13,838
شوخي نميکنم
1015
01:29:36,698 --> 01:29:38,409
اين مثل تو فيلماس
1016
01:29:39,285 --> 01:29:42,372
آره، درست مثل تو فيلما
1017
01:29:43,040 --> 01:29:45,167
آخرين شغلم مزخرف بود
1018
01:29:47,169 --> 01:29:48,504
ولي سعي نکردن که منو بخورن
1019
01:29:49,965 --> 01:29:51,842
من برميگردم به دره سيليکون
(اسم منطقهي در جنوب شرقي سانفرانسيسکو)
1020
01:29:54,971 --> 01:29:57,765
خيليخب، بيايد از اين جهنم دره بريم بيرون
1021
01:30:02,898 --> 01:30:05,098
سه هفته بعد
1022
01:30:21,836 --> 01:30:23,129
يالا، بيا بريم
1023
01:30:23,254 --> 01:30:24,797
نميخوام خيلي تو عمق بريم
1024
01:30:26,508 --> 01:30:28,469
اگه اينجا کوسه داشته باشه چي؟
1025
01:30:28,845 --> 01:30:31,139
هيچ کوسهاي تو اين ساحل وجود نداره
بهت قول ميدم
1026
01:30:32,000 --> 01:31:02,000
:مترجمين
ABGآرام متين | ياسمين | ميلاد طاهرخاني | سروش
1027
01:31:03,000 --> 01:31:14,000
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »