1
00:00:00,624 --> 00:00:10,624
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
2
00:00:10,648 --> 00:00:20,648
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
3
00:00:20,672 --> 00:00:30,672
«: مـتـرجـمـیـن: مرتـضی و غـزل :»
.:: Violet , GodBless ::.
4
00:01:02,625 --> 00:01:04,035
...پدر عزیزتر از جانم
5
00:01:05,750 --> 00:01:08,540
امیدوارم توی این
مدتی که گذشت
6
00:01:08,625 --> 00:01:11,035
از موقعیکه بُرده شدم
.خیلی نگران نشده باشی
7
00:01:16,833 --> 00:01:20,253
این نامهرو نوشتم با این امید که
تو پایانی به این درد و رنجم توی
8
00:01:20,333 --> 00:01:21,923
.این جزیرهی مفلوک بدی
9
00:01:23,250 --> 00:01:26,460
کسائی که بهاسارت گرفتنم بهم
،گفتن که اگه بخوام نجات پیدا کنم
10
00:01:26,541 --> 00:01:30,461
باید با مبلغ خرید آزادیم
.تنها به اینجا سفر کنی
11
00:01:31,291 --> 00:01:34,751
احتمالاً یهمَرد قانون فرستاده میشه
.جات که سرنوشتمرو تضمین میکنه
12
00:01:35,833 --> 00:01:38,213
.پدر، من درمونده بزرگ شدم
13
00:01:39,083 --> 00:01:41,923
احتمالاً خدامون دیگه"
.دعاهامرو نمیشنوه
14
00:01:43,541 --> 00:01:45,461
با اینوجود، واسهی
...حضورت برای نجاتم
15
00:01:46,708 --> 00:01:47,748
.دعا میکنم
16
00:01:49,250 --> 00:01:50,420
.لطفاً منرو بهخونه برگردون
17
00:01:51,583 --> 00:01:52,793
...دختر عزیزت
18
00:01:54,125 --> 00:01:55,165
".جنیفر
19
00:02:07,000 --> 00:02:08,750
.دنیا فکر میکنه تو مُردی
20
00:02:11,458 --> 00:02:14,878
و بعدش، تا وقتیکه پیدات کردم
.منهم همینفکر رو میکردم
21
00:02:16,041 --> 00:02:17,711
...اون نامهی رهائی
22
00:02:19,708 --> 00:02:20,918
.نشونی اونرو میداد
23
00:02:32,625 --> 00:02:33,625
.نگاهش کن
24
00:02:35,541 --> 00:02:36,751
.علیله
25
00:02:39,541 --> 00:02:40,541
.گم شده
26
00:02:42,708 --> 00:02:46,418
...حتی نمیدونه اینجائی
.چه برسه به اینکه اون رفته
27
00:02:49,083 --> 00:02:50,923
...هر مشکلی که هست
28
00:02:51,625 --> 00:02:54,125
،بین تو و اونه
.نه خواهرت
29
00:02:56,041 --> 00:02:57,421
.بهت نیاز داره، توماس
30
00:02:58,041 --> 00:02:59,081
.بیشتر از همیشه
31
00:03:05,375 --> 00:03:06,705
و اون باج چی؟
32
00:03:09,083 --> 00:03:10,963
.انتظار تو رو نمیکشن
33
00:03:11,875 --> 00:03:13,825
.بین دستهاش مخفی بمون
34
00:03:14,166 --> 00:03:16,996
اما باجی که دنبالشن
...رو پرداخت نکن
35
00:03:17,750 --> 00:03:19,000
.تا وقتیکه اونرو ندیدی
36
00:03:19,916 --> 00:03:20,916
.اونم زنده
37
00:03:21,666 --> 00:03:22,786
...این آدمها
38
00:03:23,375 --> 00:03:24,825
...کفرگو هستن
39
00:03:25,333 --> 00:03:27,173
.یهفرقه، یهآزار
40
00:03:28,166 --> 00:03:30,786
.مراقب باش. زرنگ باش
41
00:03:32,541 --> 00:03:33,831
.بیارش خونه
42
00:04:26,791 --> 00:04:28,381
.بلیطهاتونرو آماده کنین، لطفاً
43
00:04:33,875 --> 00:04:39,375
،تموم لوازم چاپشده، عکسهای نادرست
وسایل تزئینی و دکوری از مینلند
44
00:04:39,458 --> 00:04:41,288
.اکیداً ممنون هستن
45
00:04:41,666 --> 00:04:44,456
.لباس... و اسناد فقط
46
00:04:51,458 --> 00:04:52,708
.خوشاومدین، برادر
47
00:04:57,958 --> 00:04:58,998
.خوشاومدین، برادر
48
00:05:03,458 --> 00:05:04,878
.خوشاومدین، برادر
49
00:05:09,125 --> 00:05:10,325
.خوشاومدین، خواهر
50
00:05:14,333 --> 00:05:15,423
.خوشاومدین، برادر
51
00:05:19,750 --> 00:05:20,790
.خوشاومدین، برادر
52
00:05:26,166 --> 00:05:27,166
.خوشاومدین، خواهر
53
00:05:30,708 --> 00:05:33,128
میتونم کمکتون کنم، برادر؟ -
.خیلیمتشکر، قربان -
54
00:05:34,541 --> 00:05:35,541
.خوشاومدین، برادر
55
00:05:41,375 --> 00:05:42,375
.خوشاومدین، برادر
56
00:05:49,291 --> 00:05:50,291
.خوشاومدین، خواهر
57
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
.ممنون، قربان
58
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
.خوشاومدین، برادر
59
00:06:03,791 --> 00:06:04,921
.خوشاومدین، برادر
60
00:06:13,250 --> 00:06:14,330
.خوشاومدین، خواهر
61
00:06:22,125 --> 00:06:23,125
.خوشاومدین، برادر
62
00:06:34,708 --> 00:06:35,708
!باقدرت بهجلو
63
00:06:49,208 --> 00:06:51,038
...برادر -
.خواهر -
64
00:06:51,125 --> 00:06:52,875
...ببخشید، فقط
65
00:06:53,666 --> 00:06:56,626
یادم نمیاد شما رو توی هیچ
.جلسهی نیایشی دیده باشم
66
00:06:57,416 --> 00:06:58,416
.منهم همینطور
67
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
یهجور اتفاقه؟
68
00:07:01,583 --> 00:07:03,543
...کاملاً. فقط
69
00:07:04,250 --> 00:07:05,460
.فقط اینکه حالا همرو ملاقات کردیم
70
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
.درسته
71
00:07:29,958 --> 00:07:31,288
.نیتشده بود
72
00:07:32,458 --> 00:07:34,748
فقط اون تصمیم میگیره
.که بگیره یا بده
73
00:07:36,000 --> 00:07:37,580
.ما مداخله نمیکنیم
74
00:07:38,916 --> 00:07:42,826
.آمین
75
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
.بذارین
76
00:10:29,875 --> 00:10:31,245
.به اریسدن خوشاومدین، قربان
77
00:10:31,875 --> 00:10:34,915
...چیزی نیاز ندارین -
.چیزی نیاز ندارم، پسر -
78
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
.فیون
79
00:10:51,958 --> 00:10:54,378
.میز رو آماده کن -
.بله، پدر
80
00:10:57,875 --> 00:11:01,625
.همهی ساکنین جدید، لطفاً صف ببندین
81
00:11:04,416 --> 00:11:05,416
!اوه، خدای من
82
00:11:22,000 --> 00:11:24,330
.دهنترو باز کن، لطفاً
.زبونترو بیار بیرون
83
00:11:26,041 --> 00:11:27,131
.باشه، ممنون
84
00:11:32,875 --> 00:11:34,875
اسم؟ -
.اِلین ویلیامز -
85
00:11:39,125 --> 00:11:40,955
سن؟ -
.سی و هشت -
86
00:11:41,500 --> 00:11:43,960
.سلام، بذار اینجا رو ببینم -
مهارت یا شغل؟ -
87
00:11:44,041 --> 00:11:45,791
.خیاط -
.باشه -
88
00:11:45,875 --> 00:11:49,535
.درموردِ پیشکشت بگو -
...وفاداری همیشگیمرو تقدیم میکنم -
89
00:11:49,625 --> 00:11:51,995
دهنترو باز کن و زبونت
.رو بیار بیرون، لطفاً
90
00:11:52,083 --> 00:11:54,883
.قطرهای از خونم بهبانومون -
.همونطور که باید -
91
00:11:55,833 --> 00:11:56,833
سابقهی جنائی؟
92
00:11:58,208 --> 00:11:59,208
.آوارگی
93
00:12:01,208 --> 00:12:04,248
.نگران نباش، اِلین
.اینجا هیچنیازی بهش نیست -
94
00:12:07,666 --> 00:12:09,166
.ظرفترو بردار لطفاً
95
00:12:13,041 --> 00:12:14,751
.به اریسدن خوشاومدی، اِلین
96
00:12:14,833 --> 00:12:15,833
.خوبه
97
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
اسم؟
98
00:12:26,000 --> 00:12:27,130
.توماس ریچاردسون
99
00:14:00,208 --> 00:14:01,708
چهقدر پیش شروع کرده؟
100
00:14:01,791 --> 00:14:03,881
.نمیدونم اصلاً
101
00:14:03,958 --> 00:14:06,078
.حداقلاً من از همه دیرتر نمیرسم
.از این بابت بیزاره
102
00:14:06,166 --> 00:14:08,286
...یهچیزی، آه... روی
103
00:14:22,333 --> 00:14:23,333
.نگو
104
00:14:55,333 --> 00:14:56,583
!تندروی
105
00:14:57,916 --> 00:14:59,126
.توطئهگر
106
00:15:01,583 --> 00:15:02,673
!خائن
107
00:15:05,083 --> 00:15:06,673
.دشمن پادشاه
108
00:15:09,041 --> 00:15:11,921
اینها کلماتیان که
...بهمن نسبت دادن
109
00:15:13,166 --> 00:15:16,666
همونطور که دستهای من و
...دستهای برادرانمرو بهزنجیر کرده بودن
110
00:15:17,916 --> 00:15:20,626
قبل از اینکه بهجر خیانت
.بهکشور دستگیرمون کنن
111
00:15:22,625 --> 00:15:24,375
.محکومشده بهمرگ
112
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
اما به چهجرِمی؟
113
00:15:29,958 --> 00:15:34,878
تنها جرمم این بود که جرأت
کردم رویای دنیائیرو ببینم
114
00:15:35,666 --> 00:15:39,126
که هرروز برابر باهم
.از خواب بیدار شیم
115
00:15:39,791 --> 00:15:42,631
.همدردی جرم نیست
116
00:15:45,083 --> 00:15:49,293
،اما سرنوشتم مرگ نبود
.دوستانم
117
00:15:50,541 --> 00:15:51,541
.نه ،نه
118
00:15:52,416 --> 00:15:54,996
...سهبرادر اومدن
119
00:15:56,916 --> 00:15:58,576
.فرارمونرو تضمین کردن
120
00:16:00,083 --> 00:16:04,213
.قاچاقی، بهدریاهای طوفانی زدیم
121
00:16:05,875 --> 00:16:09,915
اوه، مزهی اقیانوسرو که دائم توی
.گلوم بود، هیچوقت فراموش نمیکنم
122
00:16:10,916 --> 00:16:11,916
...اما
123
00:16:13,958 --> 00:16:15,038
...اینم فراموش نمیکنم
124
00:16:16,583 --> 00:16:18,963
...اون صدای
125
00:16:21,791 --> 00:16:23,001
...شیرینش
126
00:16:26,291 --> 00:16:28,831
همونطور که از طوفان
.مارو فرا میخوند
127
00:16:33,375 --> 00:16:34,415
...اون
128
00:16:36,125 --> 00:16:38,165
،الههی این جزیره
129
00:16:39,541 --> 00:16:40,921
...کسی که نجاتمون داد
130
00:16:43,333 --> 00:16:44,503
...و کسی که زبون من
131
00:16:46,750 --> 00:16:50,250
رو انتخاب کرد... تا از
.طریقش صحبت کنه
132
00:16:52,666 --> 00:16:56,826
،مَردی که روزی خدانشناس بوده
133
00:16:58,625 --> 00:17:01,205
،درایتشرو بهش بخشیده
134
00:17:02,375 --> 00:17:08,535
...این وظیفهرو بهم سپرده که
.شاید ذهنهای شمارو غنی کنم
135
00:17:18,625 --> 00:17:24,165
از همهتون میپرسم... کدوم سرزمینیه
که هیچاثری از جنگ درش نباشه؟
136
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
هوم؟
137
00:17:26,625 --> 00:17:30,035
ارتش؟ پول؟ یا مالیات؟
138
00:17:32,541 --> 00:17:33,921
.خب، اون سرزمین اینجات
139
00:17:36,250 --> 00:17:40,960
هیچگردآوردهی مالیاتی هرگز
!در کلیسامونرو نمیزنه
140
00:17:41,375 --> 00:17:42,785
...ما، بهتون میگیم
141
00:17:44,833 --> 00:17:45,883
.ما انسانهای آزادیم
142
00:18:08,583 --> 00:18:10,383
!یالا! بیایین بازی کنیم
143
00:18:10,458 --> 00:18:11,628
!منتظرم بمونین
144
00:18:49,375 --> 00:18:50,415
این چیه؟
145
00:18:51,166 --> 00:18:52,726
.بهمون نمیگه پول کجاست
146
00:18:53,458 --> 00:18:55,878
،خب، حالا یهجور دمار از روزگارش درآوردی
...نمیتونه بهمون بگه
147
00:18:57,208 --> 00:18:58,418
!حتی اگه میخواست
148
00:19:03,500 --> 00:19:05,580
.آدم اشتباهیرو آوردی -
.خودشه -
149
00:19:05,666 --> 00:19:09,246
.البته که خودشه
.اون اینُ بهم داد
150
00:19:09,333 --> 00:19:10,463
.علامت داره
151
00:19:26,708 --> 00:19:27,878
.برادرم
152
00:19:29,875 --> 00:19:34,955
بهت قول زندگی پُردارائی بدون
،سوزش سرمای زجر
153
00:19:36,625 --> 00:19:38,035
.طمع و بیعدالتی
154
00:19:39,833 --> 00:19:40,963
...و با اینوجود تو اینجائی
155
00:19:43,458 --> 00:19:44,628
.و داری زحر میکشی
156
00:19:48,875 --> 00:19:49,955
.هیس، هیس
157
00:20:18,333 --> 00:20:20,003
.یهمزاحم توی جزیرهمون داریم
158
00:20:21,250 --> 00:20:25,330
.اون بیرونه... یهجائی
.میدونه مخفی باقی بمونه
159
00:20:27,166 --> 00:20:28,246
.باید پیداش کنیم
160
00:21:45,666 --> 00:21:46,666
دلت واسم تنگ شده؟
161
00:21:48,791 --> 00:21:51,001
.فقط واسه دوتا غروب نبودی
162
00:21:51,458 --> 00:21:53,418
.آره، و دوتا طلوع
163
00:21:56,083 --> 00:21:59,713
،یهروز، قول میدم
.لازم نباشه اینجوری قایم شیم
164
00:22:00,375 --> 00:22:03,245
،خونهی خودمونرو داریم
.به اسم خودمون
165
00:22:05,541 --> 00:22:07,711
میتونیم این قایقرو ببری
.و از چوب استفاده کنیم
166
00:22:09,083 --> 00:22:10,253
...تو
167
00:22:10,916 --> 00:22:13,576
الان میخوای یهخونه واسم
با استفاده از این بسازی، نه؟
168
00:22:13,666 --> 00:22:15,996
.نه، حق با توئه
.این... فکر احمقانهایه
169
00:22:16,083 --> 00:22:17,083
.نه
170
00:22:18,375 --> 00:22:19,375
.متأسفم
171
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
.زیباست
172
00:22:25,375 --> 00:22:28,245
و ببین، بهاندازهی کافی
،داریم تا درجلوئیرو بسازیم
173
00:22:28,833 --> 00:22:31,133
اونقدر که اسم خونهمون
،رو روش هک کنیم
174
00:22:31,208 --> 00:22:33,248
.و میتونیم بالای تیرسقف آویزونش کنیم
175
00:22:33,833 --> 00:22:37,963
،و هرکسی که بشناسدمون
.میبینن... و میفهمن که ماله ماست
176
00:22:41,250 --> 00:22:43,710
هیچکس نمیتونه هیچوقت
.جلومرو از مراقبت ازت بگیره
177
00:22:43,791 --> 00:22:45,081
.دوستت دارم، جرمی
178
00:22:54,708 --> 00:22:56,418
.فیون، نباید اینکار رو بکنیم
179
00:22:57,541 --> 00:22:58,581
.چیزی نیست
180
00:23:03,666 --> 00:23:05,076
.من باهاتم، جرمی
181
00:23:31,416 --> 00:23:33,416
!شيپور فراخوان
182
00:23:35,208 --> 00:23:36,628
!بهاقامتگاههاتون برگردین
183
00:23:37,791 --> 00:23:39,631
.وقتِشب رسیده
184
00:23:40,833 --> 00:23:42,793
!شيپور فراخوان
185
00:24:18,958 --> 00:24:19,958
.آه
186
00:24:34,500 --> 00:24:35,500
.متأسفم
187
00:26:28,416 --> 00:26:29,416
.هیس
188
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
.چیزی نیست
189
00:31:15,166 --> 00:31:16,166
کیه؟
190
00:31:16,791 --> 00:31:19,211
...آمم
.منم، قربان
191
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
چیه؟
192
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
.وقتِ کاره
193
00:32:06,041 --> 00:32:07,421
!پنجتای دیگه، و تمومه
194
00:32:07,791 --> 00:32:08,791
!پنجتای دیگه
195
00:32:13,416 --> 00:32:14,416
چیه؟
196
00:32:14,750 --> 00:32:18,750
،آه، قربان دیشب
...میخوام بدونم چرا شما
197
00:32:18,833 --> 00:32:20,043
چرا بیرن بودم؟
198
00:32:21,541 --> 00:32:22,881
.یهسیگار میخواستم بکشم
199
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
چرا تو بیرون بودی؟
200
00:32:28,375 --> 00:32:29,415
.چه بیاعتمادی
201
00:32:30,000 --> 00:32:32,250
و منُ باش که فکر کردم
.میتونم بهت اعتماد کنم
202
00:32:32,333 --> 00:32:34,333
.متأسفم، قربان
.خواهش میکنم ببخشید
203
00:32:34,416 --> 00:32:36,746
قصدِ دلخوری یا اختلاف
...نداشتم، من فقط
204
00:32:38,416 --> 00:32:40,286
...فکر
205
00:32:41,541 --> 00:32:42,541
...فکر محدودی داشتم، و
206
00:32:50,375 --> 00:32:52,075
.نه، من عذر میخوام، جرمی
207
00:32:54,791 --> 00:32:56,081
.بیادبی رو ببخش
208
00:32:57,458 --> 00:32:59,128
...باکمال میل
209
00:33:02,583 --> 00:33:04,333
پس اونقدر خوب هستین
که به من کمک کنین؟
210
00:33:06,208 --> 00:33:07,208
درموردِ چی؟
211
00:33:12,416 --> 00:33:13,916
تو خودت تا اینجا
تنهائی کشیدیش؟
212
00:33:14,958 --> 00:33:16,328
.نه من. یهمَرد
213
00:33:17,708 --> 00:33:20,998
مالکوم، میگه اون مَرد میخواسته مرگ
.رو بهاینجا بیاره. میگه جاسوس بوده
214
00:33:21,583 --> 00:33:23,293
،سعی کرده فرار کنه
.اما تو دریا غرق شده
215
00:33:24,833 --> 00:33:26,133
.ازمون محافظت میکرده
216
00:33:30,666 --> 00:33:31,666
جداً؟
217
00:33:40,000 --> 00:33:41,670
خیلیها دنبال ترک
این جزیره هستن؟
218
00:33:42,125 --> 00:33:43,455
.فقط کافرها
219
00:33:47,166 --> 00:33:49,076
بهشون اجازه عبور امن
داده میشه؟
220
00:33:49,166 --> 00:33:51,666
چرا میپرسین، قربان؟
.همش یهروز اینجا بودین
221
00:33:52,375 --> 00:33:54,035
،میتونم بهت اعتماد کنم
مگه نه، جرمی؟
222
00:33:54,500 --> 00:33:56,500
البته، قربان. مشکل چیه؟
223
00:34:01,916 --> 00:34:03,786
.قربان، باید برم الان -
!نه، نمیری -
224
00:34:06,708 --> 00:34:09,128
میشناسیش. آره، میشناسیش
.میتونم ببینم که میشناسی
225
00:34:10,500 --> 00:34:12,420
،محض رضای خدا
.مَرد باش، نه بچه
226
00:34:12,500 --> 00:34:15,290
.نمیدونم دارین درموردِ چی صحبت میکنین -
!داری دروغ میگی -
227
00:34:15,375 --> 00:34:16,955
.لطفاً، باید برم. باید
228
00:34:17,791 --> 00:34:20,671
.توی چشمهاش نگاه کن و دوباره هم دروغ بگو
.میشناسیش
229
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
.بگو
230
00:34:27,083 --> 00:34:28,083
.میشناختمش
231
00:34:30,958 --> 00:34:32,918
،یهماه پیش
.توی قایقمون بود
232
00:34:35,250 --> 00:34:36,670
.فرنک گفت چارهای نداشتیم
233
00:34:38,583 --> 00:34:41,463
،محصولات کافی نبودن
.حیوانات جفتگیری نمیکردن
234
00:34:42,791 --> 00:34:45,461
هیچروشی واسهی قاچاق
.غذا از مینلند نداشتیم
235
00:34:47,875 --> 00:34:49,285
،گفت پدرش پولداره
236
00:34:49,416 --> 00:34:51,666
اما ما فقط پولشرو میخواستیم
،تا گشنگی نکشیم
237
00:34:53,083 --> 00:34:54,083
.اما هیچوقت نیومد
238
00:35:24,375 --> 00:35:25,665
چرا بهش کمک نکردی؟
239
00:35:27,083 --> 00:35:28,423
.ببینین، آقای ریچاردسون
240
00:35:29,166 --> 00:35:31,726
،اگه فکر میکردن من نقشی داشتم
...اگه اونها میگرفتنش بهخاطره من
241
00:35:31,750 --> 00:35:32,920
اونها؟ کیان؟
242
00:35:33,041 --> 00:35:35,921
.نگهبانهای فرستاده مالکوم
.لطفاً، قربان. قسمتون میدم
243
00:35:36,541 --> 00:35:39,061
اگه شما اون باجی که دنبالشن
.رو دارین، پرداختش نکنین
244
00:35:47,833 --> 00:35:49,173
.تو، پسر، زیردستِ منی
245
00:35:49,791 --> 00:35:52,226
اگه میخوای رابطهات با
،اون دختر مخفی بمونه
246
00:35:52,250 --> 00:35:54,380
توی این مدتی که اینجام
،بهم خدمت میکنی
247
00:35:54,458 --> 00:35:57,418
و دلیل اینجا بودن منرو پیش
خودت نگه میداری، متوجه شدی؟
248
00:36:00,458 --> 00:36:01,458
.خوبه
249
00:36:04,458 --> 00:36:07,098
،پائین نگهش دار
!محض رضای خدا
250
00:36:08,708 --> 00:36:10,208
.خدایا، چرخیده
251
00:36:11,416 --> 00:36:12,456
.فشار بده
252
00:36:35,125 --> 00:36:36,665
.نمیتونیم اینطوری ادامه بدیم
253
00:36:43,541 --> 00:36:45,831
یهحاصل خالص دیگه
.بهمون میبخشه
254
00:36:47,250 --> 00:36:48,250
.ایمان داشته باش
255
00:36:57,541 --> 00:37:01,461
،همهی تازه واردها
!لطفاً بهکلیسا برین
256
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
فیون؟
257
00:37:23,958 --> 00:37:24,958
چیه؟
258
00:37:25,875 --> 00:37:26,875
.بگو
259
00:37:33,958 --> 00:37:36,748
.تو دانائی
260
00:37:39,541 --> 00:37:40,881
...میدونی چطوره اگه که من
261
00:37:41,666 --> 00:37:42,956
.اگه بخوام بچه داشته باشم
262
00:37:46,416 --> 00:37:48,416
خب، اول از همه
...تو و جرمی باید
263
00:37:48,833 --> 00:37:51,133
.واسهی چندین ماه... مکرراً
264
00:38:04,458 --> 00:38:06,208
آندریا، میدونی کاری
.که میکنیم گناهه
265
00:38:07,458 --> 00:38:08,498
دوستش داری؟
266
00:38:09,583 --> 00:38:10,583
.با تموم قلبم
267
00:38:11,291 --> 00:38:13,381
.پس خودترو گناهکار ندون
268
00:38:15,958 --> 00:38:17,418
آخرین خونریزی کی بوده؟
269
00:38:18,666 --> 00:38:19,786
.ماههای زمستونی
270
00:38:21,166 --> 00:38:22,826
ممکنه همین الانشم به
.جوابت رسیده باشی
271
00:38:24,083 --> 00:38:26,043
...اما روشهای واسهی دیدن
272
00:38:26,458 --> 00:38:27,538
...واسه فهمیدن
273
00:38:27,625 --> 00:38:28,625
.ببخشید
274
00:38:33,958 --> 00:38:36,328
همهی تازه واردها رو
.توی کلیسا میخوان
275
00:38:48,791 --> 00:38:50,331
،بهعنوان رهبر این اجتماع
276
00:38:50,416 --> 00:38:53,876
ظاهراً موفق نشدم قوانین
...مشخصی ایجاد کنم
277
00:38:55,041 --> 00:38:56,251
.که مارو بهم متعهد کنه
278
00:38:59,166 --> 00:39:01,076
...تحتِ هیچ شرایطی
279
00:39:01,583 --> 00:39:04,583
،هیچکدوم از اعضاء این دهکده
،جدید یا قدیمی
280
00:39:05,791 --> 00:39:10,541
اجازه نداره یواشکی بعد از اینکه
.زنگِشبانه خورد، بیرون بره
281
00:39:12,083 --> 00:39:14,673
...اما دیشب
282
00:39:15,458 --> 00:39:16,628
...یکی از شما
283
00:39:18,083 --> 00:39:19,083
.این قانونرو شکوند
284
00:39:23,458 --> 00:39:26,328
...اگه میشه لطف کنین
.زانو بزنین
285
00:39:35,208 --> 00:39:36,208
،کتابِ ترزا
286
00:39:37,041 --> 00:39:38,881
.قطعهی 7، فصل 12
287
00:39:39,625 --> 00:39:41,165
...واسهی منفعتِخودم"
288
00:39:42,500 --> 00:39:44,170
...چشم بهطلای
289
00:39:46,958 --> 00:39:48,628
،بردارم نمیدوزم..."
290
00:39:49,791 --> 00:39:52,421
،تا بیشتر از من داشته باشه
.یا من بیشتر از اون
291
00:39:53,166 --> 00:39:54,076
"...چرا که زندگیم
292
00:39:54,166 --> 00:39:55,166
.هیس، هیس
293
00:40:03,625 --> 00:40:05,995
چرا که زندگیمبا مصرف، دارائی"
294
00:40:06,083 --> 00:40:08,213
.و مادیات تعریف نشده
295
00:40:08,791 --> 00:40:12,211
این بازتابی از همسایهام و
.همسایهی همسایهام است
296
00:40:13,708 --> 00:40:14,828
"...ما، مَردم
297
00:40:19,083 --> 00:40:21,213
،ما، مَردم، اریسدن"
298
00:40:21,833 --> 00:40:23,543
،توی اتحادمون متعهد میایستیم
299
00:40:24,125 --> 00:40:26,245
،با برابری متحد میایستیم
300
00:40:26,333 --> 00:40:27,633
،تا زجر نکشیم
301
00:40:28,541 --> 00:40:29,541
".بینیازیم
302
00:40:46,791 --> 00:40:47,791
خب؟
303
00:40:52,791 --> 00:40:54,581
!واسهی پادشاه و کشور
304
00:41:00,583 --> 00:41:01,633
305
00:41:42,166 --> 00:41:44,166
...این سرزمین مشرک
306
00:41:45,708 --> 00:41:48,168
!میسوزه
307
00:42:01,208 --> 00:42:02,208
308
00:42:02,833 --> 00:42:04,213
!اون مَرد رو درمان کن
!انجامش بده
309
00:42:05,458 --> 00:42:06,578
310
00:42:09,333 --> 00:42:12,833
.اهل مینلند بوده. یهقاتل
.چاقوش نشونههای پادشاهرو داره
311
00:42:13,416 --> 00:42:15,656
کسی که قرار نبودهرو آوردی؟
312
00:42:23,458 --> 00:42:26,748
اگه چاقوی اون حرومزداه
،یکی از مارو زخمی کنه
313
00:42:27,375 --> 00:42:28,915
.همهمون باهم خونریزی میکنیم
314
00:42:29,583 --> 00:42:33,333
،اگه خونت بهاسم من ریخته
.خونمرو واسهات میریزم
315
00:42:34,208 --> 00:42:35,788
!پدر
316
00:42:38,458 --> 00:42:39,998
.بهت مدیونم، برادر
317
00:42:40,583 --> 00:42:42,753
حرکتِ شجاعانه نباید
.بدون سزا بمونه
318
00:42:43,291 --> 00:42:44,331
.بهت قول میدم
319
00:42:47,416 --> 00:42:50,326
.امروز پادشاه جاسوسهائی رو فرستاده
چقدر قبل از اینکه کشتیهائی بفرسته؟
320
00:42:51,000 --> 00:42:53,330
میخوام دیدهبانها در
.امتداد ساحل مستقر شن
321
00:42:53,416 --> 00:42:54,496
.دفاعمون رو قویتر کن
322
00:42:54,583 --> 00:42:57,253
،کالسکههارو بارگیری کن
.سنگرهارو مسلح کن
323
00:42:57,333 --> 00:42:59,713
.حرکت بهدماغهی شمالی -
!بهدماغهی شمالی -
324
00:43:06,000 --> 00:43:07,290
.هنوز کارمون اینجا تموم نشده
325
00:43:07,875 --> 00:43:10,535
،اون مزاحم هنوز آزاده
.و باجی هست که باید پیدا کنیم
326
00:43:11,458 --> 00:43:12,878
.خیلیخب، اون دختر رو ببر
327
00:43:13,291 --> 00:43:16,631
،اگه بازم بهمخفی بودن اصرار کنه
.عواقبشرو نشونش میدیم
328
00:43:41,500 --> 00:43:42,830
.متأسفانه یکم ریختم
329
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
!چطور جرأت کردی
330
00:43:47,375 --> 00:43:49,205
چهقدر جمعآوری
این طول کشید؟
331
00:43:50,875 --> 00:43:53,075
زلم زیمبوهائی عین
.این راحت گیر نمیان
332
00:43:53,750 --> 00:43:54,830
.عموم
333
00:43:55,500 --> 00:43:56,750
.قو و خویش مادرم
334
00:43:57,708 --> 00:43:58,708
.یهدکتره
335
00:44:01,458 --> 00:44:02,458
اون مادرته؟
336
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
.آره
337
00:44:05,541 --> 00:44:06,791
.موقع تولدم مُرد
338
00:44:07,708 --> 00:44:08,828
.متأسفم
339
00:44:11,666 --> 00:44:13,496
عموم میگه من
.اونُ یادش میندازم
340
00:44:14,583 --> 00:44:16,883
میگه بهش آرامش میده که
.بهواسطهی من زندهست
341
00:44:18,583 --> 00:44:20,923
تموم زندگیم، اون تنها کسی
.بوده که تونست بهم نگاه کنه
342
00:44:21,000 --> 00:44:22,580
،اون رو ببینه
.و بازم بخنده
343
00:44:26,083 --> 00:44:27,083
...پدرم
344
00:44:29,375 --> 00:44:31,325
بعضیوقتا میتونم
.توی چشمهاش ببینم
345
00:44:33,166 --> 00:44:34,246
.یهدلخوری
346
00:44:35,583 --> 00:44:36,713
ازش رنجیدی؟
347
00:44:38,166 --> 00:44:40,496
ببخشید؟ -
.پدرت، واسهی اینکه آوردت اینجا -
348
00:44:41,291 --> 00:44:43,051
...آقای ریچاردسون -
.سوءتفاهم نشه -
349
00:44:43,125 --> 00:44:44,575
...خوشحالم که آورده، اما
350
00:44:45,666 --> 00:44:48,076
بهعنوان کسی که چیزهای بیشتری داره
تا بهاین دنیا عرضه کنه، بهچشمم اومدی
351
00:44:48,166 --> 00:44:50,456
.تا دختر یهفرستاده بودن
352
00:44:54,166 --> 00:44:56,916
از خودت رنجیدی؟ -
.اوه، هر روز -
353
00:45:01,875 --> 00:45:04,165
یهچند قطره از این باید
.طول شب آرومت کنه
354
00:45:23,125 --> 00:45:25,125
فردا واسهی عوض
.کردن پانسمانت میام
355
00:45:29,791 --> 00:45:31,501
.ممنون، خانم هاوی
356
00:46:16,250 --> 00:46:18,250
!شیپور فراخوان
357
00:46:27,125 --> 00:46:29,125
!مَردم اریسدن
358
00:46:31,041 --> 00:46:32,291
!گوش کنین
359
00:46:34,416 --> 00:46:36,246
...زنی که قبلاً دیدین
360
00:46:38,041 --> 00:46:40,461
!قوانین این سرزمینرو شکونده
361
00:46:43,166 --> 00:46:46,626
...نمایندهای از یهخدای درحال مرگه
362
00:46:47,458 --> 00:46:49,128
.و یهپادشاهِ ضعیف
363
00:46:51,083 --> 00:46:53,213
...واسهی تحریف و تخریب
364
00:46:54,000 --> 00:46:55,920
!جامعهمون به اینجا اومده
365
00:46:59,375 --> 00:47:00,375
...اما
366
00:47:01,458 --> 00:47:02,668
.یکی دیگه هست
367
00:47:04,833 --> 00:47:07,213
.خویشاوندشهم اینجاست
368
00:47:08,583 --> 00:47:10,253
!همدستش
369
00:47:13,333 --> 00:47:14,963
!الان فرا میخونمش
370
00:47:16,166 --> 00:47:17,536
.خودترو نشون بده
371
00:47:18,791 --> 00:47:21,421
...اون قرضی که بدهکار
372
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
...هستشرو بپرداز
373
00:47:25,166 --> 00:47:27,286
.تا بخشیده شه
374
00:47:29,666 --> 00:47:31,246
...اما توی خفاء بمون
375
00:47:32,708 --> 00:47:35,998
و عین کافرها با جفتتون
!رفتار میشه
376
00:47:51,666 --> 00:47:52,666
.خیلیخب
377
00:48:16,916 --> 00:48:18,916
!نه! نه
378
00:48:19,500 --> 00:48:21,500
!نکن! نه
379
00:48:22,958 --> 00:48:24,078
!نه
380
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
!نه، نه
381
00:48:27,458 --> 00:48:28,458
!بس کن
382
00:48:29,125 --> 00:48:30,125
!بس کن
383
00:48:31,541 --> 00:48:32,831
!لطفاً، نه
384
00:48:36,541 --> 00:48:39,001
!زمان داره میگذره
385
00:48:41,791 --> 00:48:43,791
!جونش توی دستهای توئه
386
00:51:52,791 --> 00:51:54,881
.بذار بازی کنن
387
00:52:38,916 --> 00:52:40,416
خوبی؟ -
.آره -
388
00:52:49,500 --> 00:52:51,580
واسهی این منابعی
.نداریم، مالکوم
389
00:52:52,583 --> 00:52:55,333
این جشنوارهها تلفاتِ
.سنگینی بهداممون وارد میکنن
390
00:52:56,583 --> 00:52:58,543
.داریم گشنه شدنمونرو جشن میگیریم
391
00:53:01,000 --> 00:53:03,170
امشب، موقعیکه دارن
...جشن میگیرن
392
00:53:04,083 --> 00:53:05,633
.اتاقهاشونرو میگردیم
393
00:53:07,916 --> 00:53:09,326
،اگه اینجا باشه
.میفهمیم
394
00:53:09,916 --> 00:53:12,536
اول از همه، پولرو
...پیدا میکنیم، بعدش
395
00:53:14,541 --> 00:53:17,791
.خب، با جفتشون کنار میاییم
.بهم اعتماد کن، امشب تموم میشه
396
00:53:20,625 --> 00:53:21,625
آندریا؟
397
00:53:33,666 --> 00:53:35,126
!ازش دور شین، الان
398
00:53:36,500 --> 00:53:38,420
میشه حداقل احترامشرو نگه داریم؟
399
00:53:55,208 --> 00:53:56,208
.یواش
400
00:53:57,125 --> 00:53:58,955
یواش بخور، وگرنه
.بالا میاری
401
00:54:02,458 --> 00:54:03,498
.ممنون
402
00:54:11,166 --> 00:54:13,786
.مطمئنم که کسی بهت آسیب نمیزنه
.قول میدم
403
00:54:15,666 --> 00:54:16,746
.فقط قوی بمون
404
00:54:47,625 --> 00:54:48,625
!یالا
405
00:54:52,333 --> 00:54:53,333
!بلند شو
406
00:55:00,958 --> 00:55:01,958
!برو
407
00:55:17,375 --> 00:55:18,375
.آماده باش
408
00:56:22,291 --> 00:56:23,541
409
00:56:47,708 --> 00:56:48,708
.عصر بخیر
410
00:56:56,750 --> 00:56:57,830
.خب، سلام
411
00:56:59,083 --> 00:57:00,133
این چیزها چیان؟
412
00:57:00,291 --> 00:57:02,751
زندگی فقط بهره و عبادت
.نیست، آقای ریچاردسون
413
00:57:02,833 --> 00:57:05,293
."بهش میگن "خوشگذرونی
.باید امتحانش کنی
414
00:57:05,416 --> 00:57:08,246
.توماس -
میخوای ازم درخواست رقص کنی؟ -
415
00:57:08,333 --> 00:57:11,503
،باعث افتخارمه
...بانو، اما
416
00:57:12,166 --> 00:57:14,246
فکر میکنی فرستاده
اجازه بده؟
417
00:57:15,000 --> 00:57:16,750
مطمئن نیستم که
.پدرم متقاعد شه
418
00:57:18,458 --> 00:57:22,378
حقیقتاً شک دارم با همچین
...دستهائی روی باسن
419
00:57:23,083 --> 00:57:24,753
دختر کوچولوی خوبش
.خوشحال بشه
420
00:57:30,750 --> 00:57:33,000
،این دستها شبیه دستهای یهعالم نیست
.آقای ریچاردسون
421
00:57:33,750 --> 00:57:34,750
.توماس
422
00:57:35,958 --> 00:57:37,668
و منهم هیچوقت
.نگفتم عالمم
423
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
...چشمهاتون
424
00:57:42,166 --> 00:57:43,416
.چیزهائیرو دیدن
425
00:57:48,083 --> 00:57:49,173
تو کی هستی؟
426
00:57:51,750 --> 00:57:53,040
.عذر میخوام، آندریا
427
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
.وایستا
428
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
.یالا
429
00:58:16,916 --> 00:58:19,876
.اینهارو پیدا کردم -
.کارت عالی بود، بریم -
430
00:58:52,166 --> 00:58:53,246
...داری میری
431
00:59:10,708 --> 00:59:12,378
داریم وقتمونرو اینجا
.هدر میدیم، کوئین
432
00:59:14,583 --> 00:59:15,923
.تکتک اتاقها، مالکوم
433
00:59:18,291 --> 00:59:19,291
!بیا بریم
434
00:59:55,958 --> 00:59:56,958
این چیه؟
435
00:59:59,958 --> 01:00:00,958
.خونهست
436
01:00:06,458 --> 01:00:08,038
!فرنک! فرنک
437
01:00:08,541 --> 01:00:09,541
!خونه
438
01:00:20,208 --> 01:00:22,208
.بعدش ببندش. مسدودش نکن -
.بله، قربان -
439
01:00:23,958 --> 01:00:26,958
...جرمی
...اگه توی دردسری افتادی
440
01:00:27,625 --> 01:00:28,705
.از این استفاده کن
441
01:00:29,375 --> 01:00:30,455
.مهم نیست کیه
442
01:00:34,958 --> 01:00:35,958
.ممنون
443
01:01:22,083 --> 01:01:23,083
444
01:01:28,875 --> 01:01:29,875
!گمشو
445
01:01:33,291 --> 01:01:34,331
!برو، برو
446
01:01:45,125 --> 01:01:46,125
!فرنک
447
01:01:47,416 --> 01:01:48,416
!فرنک
448
01:01:48,458 --> 01:01:49,458
.این پائین
449
01:01:53,708 --> 01:01:54,748
.داخله
450
01:01:57,625 --> 01:02:00,101
،باشه، فرنک، تفنگ شکاریمرو بیار
.برو اون پائین و بکشش بیرون
451
01:02:00,125 --> 01:02:01,705
.کوئین، نگهبانهای مستقر باید برگردن
452
01:02:04,166 --> 01:02:05,376
.من باید اونپائین باشم
453
01:02:05,458 --> 01:02:08,328
،میخوام یهزندونی حاضر جواب باشه
.نه یهجسد
454
01:02:31,958 --> 01:02:32,958
.فرنک
455
01:02:53,375 --> 01:02:54,375
.تردید نکن
456
01:02:55,541 --> 01:02:56,791
.اگه دیدیش، بهش شلیک میکنی
457
01:06:27,916 --> 01:06:29,496
!وایستا، شلیک نکن! منم
458
01:06:32,104 --> 01:06:33,934
خدای من، مرد!
459
01:07:07,479 --> 01:07:09,309
460
01:07:17,854 --> 01:07:18,854
اه!
461
01:08:40,895 --> 01:08:41,895
چی...
462
01:10:17,395 --> 01:10:18,605
خودتو نشون دادی
463
01:10:20,895 --> 01:10:21,895
به اون
464
01:10:23,687 --> 01:10:24,687
چرا؟
465
01:10:31,062 --> 01:10:32,482
اون قابل اعتماد نیست
466
01:10:36,270 --> 01:10:37,730
اون مثل من تورو...
467
01:10:39,062 --> 01:10:40,062
نمیپرسته
468
01:10:43,104 --> 01:10:44,104
اه
469
01:10:54,562 --> 01:10:57,312
دیگر محصولات مارا مصموم نخواهی کرد
470
01:10:58,979 --> 01:11:00,809
قسم میخورم گرسنگی خواهید کشید،
471
01:11:00,895 --> 01:11:03,185
شاید محصول پاکی به ما دادی
472
01:11:58,270 --> 01:11:59,430
نه! نه!
473
01:11:59,520 --> 01:12:00,520
نه!
474
01:12:01,062 --> 01:12:02,062
نه!
475
01:12:02,604 --> 01:12:03,934
نه!
476
01:12:04,645 --> 01:12:05,645
نه!
477
01:12:06,020 --> 01:12:07,020
نه!
478
01:12:23,979 --> 01:12:24,979
پیداش کردی
479
01:12:30,979 --> 01:12:31,979
این چیه؟
480
01:12:34,645 --> 01:12:35,735
حرفمو باور نمیکنی
481
01:12:40,104 --> 01:12:41,104
بیا
482
01:12:41,520 --> 01:12:42,730
اینارو بپوش
483
01:13:05,645 --> 01:13:06,685
چه اتفاقی برات افتاده؟
484
01:13:12,020 --> 01:13:13,060
سرنوشتم
485
01:13:15,020 --> 01:13:17,230
یه زمانی به تقدیر الهی اعتقاد داشتم
486
01:13:18,854 --> 01:13:19,854
مثل تو، من...
487
01:13:20,604 --> 01:13:22,394
درمقابل یک خدا زانو میزدم
488
01:13:27,562 --> 01:13:30,352
با سلاح کتاب عیسی مسیح من...
489
01:13:31,520 --> 01:13:34,350
زادگاهمو به قلب ناکجا آباد کشاندم
490
01:13:36,687 --> 01:13:41,147
و ما به اونها جلال و محبت خدا را نشان دادیم...
491
01:13:43,437 --> 01:13:45,357
و اونها به ما شیطان را نشان دادند
492
01:13:58,020 --> 01:13:59,230
نه!
493
01:14:23,979 --> 01:14:25,139
اخ!
494
01:14:28,562 --> 01:14:31,392
به رحمت تو بارالهی ، دعای مرا بشنو!
495
01:14:32,979 --> 01:14:33,979
اخ!
496
01:14:39,104 --> 01:14:41,934
به عنوان یکی از بندگان با ایمانت،
در شرایط سختی،
497
01:14:42,020 --> 01:14:44,560
درخواست کمک الهیت را دارم!
498
01:14:45,562 --> 01:14:46,562
اخ!
499
01:14:58,520 --> 01:15:00,930
خواهش میکنم! خودتو نشون بده!
500
01:15:11,520 --> 01:15:12,770
اخ!
501
01:15:20,937 --> 01:15:24,647
وعده الهی یک اوهامی بیش نیست
502
01:15:25,729 --> 01:15:27,479
هیچ چیزی در این دنیا خالص نیست...
503
01:15:28,645 --> 01:15:29,895
به غیر از «جنیفر»...
504
01:15:30,479 --> 01:15:31,479
خواهرم
505
01:15:32,854 --> 01:15:33,854
عشق همیشگی من
506
01:15:35,479 --> 01:15:37,429
اونموقع مرا تنها نگذاشت...
507
01:15:38,395 --> 01:15:40,395
الان هم من اورا تنها نمیگذارم
508
01:15:41,520 --> 01:15:42,730
چون خدا،
509
01:15:43,270 --> 01:15:46,680
مارا تنها گذاشت، همه را تنها گذاشت تا زجر بکشن
510
01:15:49,187 --> 01:15:50,487
ولی تو زنده موندی
511
01:15:51,020 --> 01:15:52,770
فقط جسمم، و نه کامل
512
01:15:54,187 --> 01:15:55,437
خدا یک عذابه...
513
01:15:55,520 --> 01:15:57,390
یک...زجره...
514
01:15:58,520 --> 01:15:59,810
- یک خیانته
- او بخششه
515
01:15:59,895 --> 01:16:00,895
516
01:16:01,437 --> 01:16:02,817
«توماس»، بذار کمکت کنم
517
01:16:03,395 --> 01:16:05,565
دختر مردی میگه که میخواد منو بکشه
518
01:16:06,145 --> 01:16:08,355
نه، نه من و نه پدرم
519
01:16:08,437 --> 01:16:10,567
بچه اگه طور دیگهای فکر میکنی حتماً کوری
520
01:16:11,562 --> 01:16:14,602
او شاید خیلی چیزها باشه آقای «ریچاردسون»، ولی قاتل نیست
521
01:16:15,895 --> 01:16:17,735
- هرگز
- اه، بوده
522
01:16:18,979 --> 01:16:20,059
و هست
523
01:16:22,187 --> 01:16:26,857
"از انبیای دروغین دوری کنید، که به لباس میشها نزد شما میآیند،"
524
01:16:26,937 --> 01:16:30,107
"ولی در باطن، گرگان درنده میباشند."
525
01:16:30,520 --> 01:16:32,770
«آندریا» تو میدونی که حقیقت داره
526
01:16:34,979 --> 01:16:36,269
خواهرم...
527
01:16:37,479 --> 01:16:38,849
خائن نیست
528
01:16:39,854 --> 01:16:41,314
جاسوس نیست
529
01:16:42,687 --> 01:16:44,237
اون نیومد اینجا
530
01:16:45,937 --> 01:16:46,937
اونو دزدیدند
531
01:17:33,645 --> 01:17:34,645
«فرنک»؟
532
01:18:01,062 --> 01:18:02,232
اون برامون فراهم میکرد...
533
01:18:03,270 --> 01:18:04,270
یه زمانی
534
01:18:04,729 --> 01:18:06,309
خرافات دیگه بسه
535
01:18:09,895 --> 01:18:10,735
ما کجاییم؟
536
01:18:10,854 --> 01:18:13,274
نگران نباش. اینجا دنبالت نمیگردند
537
01:18:29,770 --> 01:18:30,810
سمیه
538
01:18:33,562 --> 01:18:36,312
تمام محصولات بخاطر ناپاکیها غربال شدن
539
01:18:39,687 --> 01:18:40,687
ببین
540
01:18:45,437 --> 01:18:46,437
تمام این خاک...
541
01:18:47,020 --> 01:18:49,390
زمینی که روش زندگی میکنیم رو سوزانده
542
01:18:50,062 --> 01:18:52,022
و با اینحال، هنوزم رشد میکنه
543
01:18:53,062 --> 01:18:54,062
چرا حالا؟
544
01:18:54,979 --> 01:18:56,269
نمیدونم
545
01:18:57,729 --> 01:18:59,479
شاید قدرتش داره کم میشه
546
01:19:02,104 --> 01:19:03,684
یا یه چیزی عصبانیش کرده
547
01:19:14,062 --> 01:19:15,062
باردار؟
548
01:19:34,354 --> 01:19:38,774
«فیون»، «فرانک» میگه باید همراهش به خشکی سفر کنم
549
01:19:38,854 --> 01:19:41,184
پس من میرم ساحل تا طلوع آفتاب منتظرت بمونم
550
01:19:41,854 --> 01:19:43,064
میگه باید اونجا بمونم
551
01:19:45,854 --> 01:19:46,684
«جرمی»...
552
01:19:46,770 --> 01:19:49,600
و فقط میخوام تو کنارم باشی...
553
01:19:52,062 --> 01:19:53,142
به عنوان همسرم
554
01:19:59,562 --> 01:20:01,022
خب، خودتو میشناسی،
555
01:20:01,395 --> 01:20:04,645
پدرم هیچوقت اجازه نمیداد، من، تو...
556
01:20:06,312 --> 01:20:07,312
ما...
557
01:20:08,437 --> 01:20:09,437
فرزندمون
558
01:20:12,562 --> 01:20:13,772
میتونیم باهم باشیم...
559
01:20:14,479 --> 01:20:16,139
هرزمان از هرروزی
560
01:20:18,729 --> 01:20:20,599
- آزاد
- تا عاشق هم باشیم
561
01:20:28,729 --> 01:20:29,729
وایسا
562
01:20:30,770 --> 01:20:32,980
همینجا بمون. یه چیزی، واسه خودمون دارم
563
01:21:19,479 --> 01:21:20,479
پدر؟
564
01:21:20,770 --> 01:21:22,310
پدر لطفاً، میتونم توضیح بدم
565
01:21:22,395 --> 01:21:24,485
لطفاً! میخواستم بهت بگم، خواهش میکنم...
566
01:21:25,270 --> 01:21:26,270
اخ!
567
01:21:28,187 --> 01:21:29,277
حالا بگو!
568
01:21:29,854 --> 01:21:31,644
کدوم شایعه رو تایید کردی؟
569
01:21:31,729 --> 01:21:33,059
پدر نه!
570
01:21:33,145 --> 01:21:34,025
نه
571
01:21:34,104 --> 01:21:37,434
به من بگو بچه! شاید چیزی
که مخفی کردیو ببینم!
572
01:21:38,895 --> 01:21:40,315
ما خودمه!
573
01:21:58,062 --> 01:21:59,102
کجا میری «فرنک»؟
574
01:22:02,770 --> 01:22:04,020
من و پسره داریم میریم
575
01:22:05,812 --> 01:22:06,812
«فرنک»...
576
01:22:07,104 --> 01:22:08,104
متأسفم «مالکوم»
577
01:22:09,395 --> 01:22:11,645
دیگه نمیتونم دخالت کنم، نمیخوام
578
01:22:13,104 --> 01:22:14,354
این جامعه به تو نیاز داره
579
01:22:17,145 --> 01:22:18,145
من بهت نیاز دارم
580
01:22:19,395 --> 01:22:20,485
تو به قایقیم احتیاج داری
581
01:22:22,229 --> 01:22:23,929
با پیروی از تو خوشحال بودم
582
01:22:24,020 --> 01:22:25,930
زمانی که همه اینا بخاطر صدای قلبت بود
583
01:22:26,020 --> 01:22:27,520
بیخیال «فرنک»، این...
584
01:22:28,145 --> 01:22:29,355
این جزیره ماست
585
01:22:30,854 --> 01:22:31,854
ما ساختیمش...
586
01:22:32,645 --> 01:22:35,685
با دستای خودمون، تو، من...، «کوئین»
587
01:22:37,562 --> 01:22:38,932
اینجا بهشت ماست
588
01:22:39,520 --> 01:22:43,270
نه، جهنم ماست، و پسرو با خودم کشوندم اینجا
589
01:22:43,354 --> 01:22:44,684
و تو، «آندریا»ی تو
590
01:22:46,062 --> 01:22:47,062
نه نه
591
01:22:47,104 --> 01:22:48,934
نه نه اشتباه میکنی «فرنک»
592
01:22:49,520 --> 01:22:52,350
ما اینجا خونه داریم، خانواده داریم
593
01:22:53,520 --> 01:22:55,520
- ایمان داریم
- اه ایمان...
594
01:22:56,687 --> 01:23:00,857
ما خدایی در زنجیر داریم که
مارو از درون مسموم میکنه
595
01:23:01,479 --> 01:23:03,929
خون یه مرد بیگناه روی دستان ماست
596
01:23:04,687 --> 01:23:07,107
ما یه دخترو گروگان گرفتیم، باهاش اخاذی کردیم
597
01:23:07,187 --> 01:23:11,317
من به قبرم میرم تا خون اون روح کوچک رو از دستام بشورم
598
01:23:12,270 --> 01:23:14,850
این مکان، این جامعه از هم پاشیده
599
01:23:14,937 --> 01:23:16,027
پس درستش میکنیم
600
01:23:24,437 --> 01:23:25,487
با هم
601
01:23:27,979 --> 01:23:29,179
کارش ساختهست
602
01:23:30,062 --> 01:23:31,642
تو قلباً میدونی
603
01:23:39,562 --> 01:23:40,562
مال کیه؟
604
01:23:44,479 --> 01:23:45,929
کی اینو درون تو گذاشت؟
605
01:23:46,479 --> 01:23:47,479
لطفاً...
606
01:23:48,187 --> 01:23:50,567
اینو حاصل رفتارهای اون تلقی نکن
607
01:23:50,645 --> 01:23:52,485
اه نه، نه نه نه
608
01:23:53,062 --> 01:23:54,062
دعاش نکن
609
01:23:55,187 --> 01:23:57,937
- اونو نه
- اون پیرو خواستههای من بود
610
01:24:01,312 --> 01:24:03,482
این حرفهای یک بدکارهست!
611
01:24:04,520 --> 01:24:07,100
اون زبان یه فاحشهست که داره جلوی من تکون میخوره!
612
01:24:07,229 --> 01:24:08,849
منو نگاه کن،
613
01:24:09,187 --> 01:24:13,567
و دختری رو ببین که ترسیده
و به عشق پدرش نیاز داره!
614
01:24:13,687 --> 01:24:17,937
تو اصلاً نمیدونی چه شرارتی درون تو رشد میکنه!
615
01:24:20,437 --> 01:24:22,147
این یه پلیدیه!
616
01:24:23,062 --> 01:24:25,982
- تخم لق یک حرامزاده!
- نه!
617
01:24:26,354 --> 01:24:29,814
تا درون جسم فریب خوردهای به
دنیا بیاد که هیچ مادری اونو نمیخواد
618
01:24:29,937 --> 01:24:32,437
- نه!
- بله فرزند!
619
01:24:34,062 --> 01:24:35,432
من دیدمش
620
01:24:37,770 --> 01:24:38,770
من دیدمش
621
01:24:40,270 --> 01:24:41,390
اون چیز...
622
01:24:42,812 --> 01:24:44,102
تو رو میکشه
623
01:24:52,604 --> 01:24:54,024
من تحملش نمیکنم
624
01:24:59,270 --> 01:25:00,270
بیا
625
01:25:01,645 --> 01:25:02,645
نه! نه!
626
01:25:02,687 --> 01:25:04,067
نه! بس کن!
627
01:25:23,062 --> 01:25:24,102
«فیون»!
628
01:25:31,895 --> 01:25:32,895
تو اینکارو کردی
629
01:25:39,687 --> 01:25:40,817
تو بذر خودتو...
630
01:25:42,229 --> 01:25:44,429
درون فرشته زیبای من کاشتی
631
01:25:54,062 --> 01:25:55,772
من چارهای نداشتم
632
01:26:00,437 --> 01:26:01,527
«فیون» من
633
01:26:02,979 --> 01:26:04,479
دختر من!
634
01:26:06,354 --> 01:26:07,354
و تو...
635
01:26:09,270 --> 01:26:10,730
از من گرفتیش
636
01:26:20,437 --> 01:26:21,437
اخ!
637
01:26:32,812 --> 01:26:34,352
اخ!
638
01:26:39,270 --> 01:26:40,270
639
01:26:48,854 --> 01:26:50,814
640
01:27:04,270 --> 01:27:05,270
کمک!
641
01:27:05,645 --> 01:27:07,435
کمک! کمک!
642
01:27:08,437 --> 01:27:10,237
کمک! کمک!
643
01:27:11,145 --> 01:27:12,145
یکی کمک کنه!
644
01:27:12,770 --> 01:27:13,980
اون کشتش!
645
01:27:14,895 --> 01:27:16,435
اون دختر منو کشت!
646
01:27:17,229 --> 01:27:18,229
نه...
647
01:27:18,437 --> 01:27:19,437
نه نکشتم
648
01:27:20,229 --> 01:27:21,229
قاتل!
649
01:27:21,854 --> 01:27:23,434
نذارید فرار کنه!
650
01:27:24,020 --> 01:27:25,060
بگیرینش!
651
01:27:26,229 --> 01:27:27,229
بگیرینش!
652
01:27:27,937 --> 01:27:28,937
اینطرف!
653
01:27:44,145 --> 01:27:46,145
دادگاه کفار رو آماده کنید!
654
01:27:47,770 --> 01:27:50,520
با حکم تطهیر!
655
01:27:50,604 --> 01:27:52,734
ولی آقا، فقط پیامبر «مالکوم» ...
656
01:27:52,854 --> 01:27:56,274
«مالکوم» حکمران الهی این سرزمین نیست!
657
01:28:01,062 --> 01:28:02,522
حالا، از من پیروی کنید
658
01:28:03,979 --> 01:28:05,059
یا سوگند میخورم...
659
01:28:05,979 --> 01:28:07,639
به قصاص خون فرزندم...
660
01:28:08,479 --> 01:28:10,429
شما هم به همین سرنوشت دچار میشید
661
01:28:13,354 --> 01:28:14,354
حالا!
662
01:28:18,020 --> 01:28:19,480
زنگ رو به صدا در بیار
663
01:28:45,979 --> 01:28:46,979
چی شده؟
664
01:29:10,145 --> 01:29:11,315
«آندریا»
665
01:29:12,479 --> 01:29:13,809
«جرمی، جرمی»!
666
01:29:13,895 --> 01:29:16,935
خواهش میکنم کمکم کن، من بهش
صدمه نزدم، قسم میخورم بهش دست نزدم!
667
01:29:17,020 --> 01:29:19,140
کجا میبرینش؟ چه اتفاقی افتاده؟
668
01:29:20,520 --> 01:29:21,980
«جرمی»، «فیون» کجاست؟
669
01:29:23,187 --> 01:29:26,397
من انجامش ندادم! کار خودش بود.
اون بچمونُ از شکمش کشید بیرون!
670
01:29:28,312 --> 01:29:30,102
- «جرمی»!
- برگرد!
671
01:29:30,895 --> 01:29:33,645
پسره کشتش، باید تطهیر بشه
672
01:29:33,729 --> 01:29:34,979
- نه
- بلندش کنید!
673
01:29:35,062 --> 01:29:35,982
-نه!
674
01:29:36,062 --> 01:29:37,062
«جرمی»!
675
01:29:38,062 --> 01:29:39,232
«جرمی»!
676
01:29:41,020 --> 01:29:42,430
بهش گوش کنید!
677
01:29:42,645 --> 01:29:43,775
گوش کنید!
678
01:29:45,937 --> 01:29:47,357
«جرمی»!
679
01:29:47,812 --> 01:29:48,642
خواهش میکنم!
680
01:29:48,729 --> 01:29:49,729
خواهش میکنم!
681
01:29:51,729 --> 01:29:53,729
نه وایسید! خواهش میکنم!
682
01:30:43,937 --> 01:30:44,937
بلند!
683
01:30:54,062 --> 01:30:55,232
هیولا!
684
01:30:57,479 --> 01:30:58,729
بگیرینش!
685
01:31:00,645 --> 01:31:02,355
میدونی اون پسر هرگز
به «فیون» آسیب نمیرسونه
686
01:31:02,437 --> 01:31:04,737
اون فقط عاشق اون بود
687
01:31:07,604 --> 01:31:09,604
این همون عشقیه که ازش حرف میزنی؟
688
01:31:24,270 --> 01:31:25,480
من یه پدر...
689
01:31:27,812 --> 01:31:28,812
فرزندی از دست داده،
690
01:31:31,187 --> 01:31:32,317
حتی در این،
691
01:31:33,520 --> 01:31:36,310
لحظه غم و اندوه،
692
01:31:38,812 --> 01:31:40,062
رحم میکنم
693
01:31:42,562 --> 01:31:43,562
مگه نه؟
694
01:31:45,854 --> 01:31:49,524
- چطور تونستی؟ چطور تونستی؟
- او تطهیر خواهد شد...
695
01:31:49,604 --> 01:31:50,524
خواهش میکنم!
696
01:31:50,604 --> 01:31:53,144
بر اساس قانون این سرزمین
697
01:31:53,229 --> 01:31:55,979
نذارید این اتفاق بیافته!
لطفاً! نذارید این اتفاق بیافته!
698
01:31:56,062 --> 01:31:58,392
اه خواهش میکنم! خواهش میکنم!
699
01:31:58,479 --> 01:31:59,599
شروع میکنیم
700
01:33:08,520 --> 01:33:09,930
همینو میخواستم
701
01:33:46,812 --> 01:33:47,812
702
01:34:47,687 --> 01:34:48,987
من به او...
703
01:34:50,270 --> 01:34:51,930
نماد طهارت رو عطا میکنم
704
01:34:55,187 --> 01:34:56,187
باشد که هدایتت کند
705
01:35:08,187 --> 01:35:09,187
براش دعا کنید
706
01:35:12,604 --> 01:35:14,774
«کوئین»؟
707
01:35:18,312 --> 01:35:19,312
«جرمی»؟
708
01:35:20,562 --> 01:35:21,562
پسرم!
709
01:35:22,020 --> 01:35:23,230
پسرم!
710
01:35:24,520 --> 01:35:25,520
بگیرینش
711
01:35:27,229 --> 01:35:28,429
چرا؟
712
01:35:29,020 --> 01:35:31,520
این مصیبت بر هردوی ما رخ داده دوست من
713
01:35:32,020 --> 01:35:33,810
پسر تو «فیونِ» منو گرفت
714
01:35:33,895 --> 01:35:35,275
نه پسر من نه!
715
01:35:35,354 --> 01:35:37,774
- تو چکار کردی؟
- من عدالت اجرا کردی
716
01:35:37,854 --> 01:35:39,314
پسرمو بهم بدید!
717
01:35:40,062 --> 01:35:41,062
نه
718
01:35:41,645 --> 01:35:43,395
نه، تو حق نداشتی
719
01:35:44,520 --> 01:35:47,270
- من هنوز رهبر این سرزمین هستم!
- دیگه نه!
720
01:35:48,562 --> 01:35:50,432
این مرد یه پیامبر دروغینه!
721
01:35:51,479 --> 01:35:52,599
او ضعیفه
722
01:35:53,479 --> 01:35:54,639
بخاطرش عذاب کشیدیم
723
01:35:54,729 --> 01:35:56,729
من قصور داشتم، آره
724
01:35:58,354 --> 01:35:59,484
و من توبه کردم
725
01:36:00,062 --> 01:36:01,642
میتونیم از نو بسازیم
726
01:36:01,770 --> 01:36:03,020
از خودتون بپرسید...
727
01:36:03,812 --> 01:36:06,102
چه کسی مارو از این روزهای تاریک عبور میده؟
728
01:36:06,187 --> 01:36:09,737
چه کسی مطمئن خواهد شد که
این زمین از ما حفاظت میکنه؟
729
01:36:10,187 --> 01:36:13,277
چه کسی... در قلب کسانی
730
01:36:13,354 --> 01:36:17,734
که با خدای ما مخالفت کنه
خنجری فرو خواهد کرد؟
731
01:36:18,062 --> 01:36:20,352
- ولی به چه قیمتی؟
- به هر قیمت ممکن
732
01:36:23,854 --> 01:36:25,234
خودتو ثابت کن
733
01:36:27,270 --> 01:36:30,600
این مرد... دشمنیه که
مدتها در جستجویش بودیم
734
01:36:31,187 --> 01:36:32,897
او دنبال ویرانی...
735
01:36:33,895 --> 01:36:35,275
روش زندگی ماست
736
01:36:37,979 --> 01:36:39,139
ما خواهان عدالت هستیم!
737
01:36:40,687 --> 01:36:41,687
مگه نه؟
738
01:36:47,062 --> 01:36:48,852
درمقابل چشمان فرزندت...
739
01:36:49,562 --> 01:36:51,232
و کسانی که به تو شک دارن...
740
01:36:52,687 --> 01:36:54,067
زندگی این مرد رو بگیر
741
01:37:09,270 --> 01:37:10,270
پدر نه
742
01:37:11,104 --> 01:37:12,104
ساکت فرزند
743
01:37:17,437 --> 01:37:18,437
بلندش کنید
744
01:37:27,229 --> 01:37:29,309
پدر، این مردُ با دشمنت اشتباه نگیر
745
01:37:29,395 --> 01:37:31,395
باور کن فرزند، اشتباه نگرفتم
746
01:37:33,062 --> 01:37:36,182
- میدونم این مرد واقعاً کیه
- همینطور که من تورو میشناسم!
747
01:37:38,062 --> 01:37:40,392
خواهش میکنم اونی نشو که ازش میترسیدم
748
01:37:58,895 --> 01:38:00,435
چیکار میکنی «فرنک»؟
749
01:38:00,520 --> 01:38:02,520
عقب وایسید! باید تمومش کنی
750
01:38:03,479 --> 01:38:06,059
- «فرنک»! وایسا!
- اون باید بمیره
751
01:38:06,854 --> 01:38:08,104
پدر!
752
01:38:20,312 --> 01:38:23,272
«توماس» بس کن! لطفاً لطفا...
753
01:38:36,854 --> 01:38:37,894
اینطرف!
754
01:39:51,895 --> 01:39:52,935
آتیشش بزن
755
01:41:11,062 --> 01:41:12,062
کافیه!
756
01:41:12,895 --> 01:41:13,895
برو
757
01:41:14,770 --> 01:41:18,520
- دستتو از تفنگ من بکش «مالکوم»
- تموم شد «کوئین» نگاش کن
758
01:41:18,604 --> 01:41:20,484
- ول کن!
- گفتم نگاش کن!
759
01:41:32,020 --> 01:41:33,100
«کوئین»...
760
01:41:45,104 --> 01:41:46,104
761
01:43:44,687 --> 01:43:46,107
«جن»
762
01:43:46,187 --> 01:43:47,567
منم «توماس»
763
01:43:47,645 --> 01:43:49,775
منم «تام»، منم «تام»، شــ
764
01:43:49,854 --> 01:43:52,064
منم «تام»
765
01:43:53,520 --> 01:43:55,680
از اینجا میبرمت بیرون
میبرمت بیرون
766
01:43:55,770 --> 01:43:56,930
میبرمت بیرون
767
01:44:02,020 --> 01:44:03,180
گرفتمت
768
01:44:03,770 --> 01:44:05,100
769
01:44:16,312 --> 01:44:18,022
«جنیفر»! «جنیفر»! «جنیفر»!
770
01:44:18,104 --> 01:44:19,564
«توماس»!
771
01:44:20,354 --> 01:44:22,234
772
01:44:22,312 --> 01:44:24,312
بذار ببینمت، بذار ببینمت
773
01:44:25,979 --> 01:44:27,979
- نمیتونم
- میدونم میدونم
774
01:44:28,604 --> 01:44:30,604
از اینجا میبرمت بیرون
775
01:44:31,354 --> 01:44:32,394
776
01:44:32,479 --> 01:44:34,929
پدر، اون بهم گفت تو مردی
777
01:44:36,104 --> 01:44:37,234
برای اون مرده بودم
778
01:44:37,312 --> 01:44:38,482
ولی الان اینجام...
779
01:44:39,520 --> 01:44:40,520
بخاطر تو
780
01:45:47,562 --> 01:45:50,732
بر زانو نشسته تورا صدا میزنم
781
01:45:51,937 --> 01:45:53,397
خواهش میکنم پروردگارا...
782
01:45:54,979 --> 01:45:57,099
از من در شرایط سختی محافظت کن
783
01:45:59,812 --> 01:46:01,482
و مراقب پدرم باش
784
01:46:06,479 --> 01:46:08,389
در جستجوی آرامش مرا هدایت کن...
785
01:46:09,062 --> 01:46:11,732
از آزار کسانی که قصد ضربه زدن دارن
786
01:46:12,979 --> 01:46:14,349
التماس میکنم...
787
01:46:14,937 --> 01:46:16,357
دعای مرا بشنو!
788
01:46:30,812 --> 01:46:33,232
789
01:46:33,312 --> 01:46:34,812
790
01:46:34,895 --> 01:46:36,605
791
01:46:37,354 --> 01:46:38,854
792
01:47:00,395 --> 01:47:01,855
793
01:47:03,604 --> 01:47:04,434
794
01:47:04,520 --> 01:47:06,520
795
01:47:07,104 --> 01:47:08,934
796
01:47:09,770 --> 01:47:11,680
797
01:47:14,354 --> 01:47:16,104
798
01:47:17,104 --> 01:47:18,104
799
01:47:19,395 --> 01:47:21,605
800
01:47:22,270 --> 01:47:23,270
801
01:47:24,395 --> 01:47:26,485
802
01:47:27,479 --> 01:47:28,769
803
01:47:29,354 --> 01:47:30,734
804
01:47:30,812 --> 01:47:32,062
805
01:47:32,145 --> 01:47:34,235
806
01:47:36,895 --> 01:47:38,895
807
01:47:38,979 --> 01:47:40,179
808
01:47:50,645 --> 01:47:53,685
809
01:48:58,770 --> 01:48:59,770
810
01:49:00,270 --> 01:49:01,520
811
01:49:13,437 --> 01:49:14,437
812
01:50:01,437 --> 01:50:06,897
اه، چقدر منتظرت بودم پسرم
813
01:51:18,937 --> 01:51:20,487
چطور جرأت کردی!
814
01:51:20,854 --> 01:51:22,814
پدرم به هرگز به تو اجازه نخواهد داد...
815
01:51:22,895 --> 01:51:24,605
پدرت دیگه نمیتونه کمکت بکنه فرزند
816
01:51:25,687 --> 01:51:26,777
من ترتیبشو دادم
817
01:51:29,270 --> 01:51:30,270
نه
818
01:51:33,812 --> 01:51:34,812
سالها...
819
01:51:35,770 --> 01:51:38,350
نشستم و تماشا کردم...
820
01:51:39,395 --> 01:51:42,815
وقتی اون ناسپاسها از پدرت سپاسگزاری میکردند
821
01:51:44,979 --> 01:51:46,099
پیامبر دروغینی...
822
01:51:46,812 --> 01:51:48,772
که پشت خدای دروغین پنهان شده!
823
01:51:51,145 --> 01:51:52,735
من لایق اون تمجید بودم!
824
01:51:53,812 --> 01:51:55,812
باید از من تشکر میکردند!
825
01:51:58,104 --> 01:52:01,484
هرچی نباشه، من بودم که زندانیش کردم
826
01:52:02,604 --> 01:52:05,774
من فهمیدم او چه کارهایی میتونست برامون بکنه
827
01:52:18,729 --> 01:52:19,889
پاهاشو نگه دار!
828
01:52:57,395 --> 01:53:00,235
منو آزاد کن فرزندم
829
01:53:24,979 --> 01:53:26,179
منو ببخش
830
01:54:42,854 --> 01:54:44,814
پدرت درمورد اون درست میگفت
831
01:54:45,312 --> 01:54:48,522
تو یه خدا بین دشمنت و مردمت قرار بده،
832
01:54:49,270 --> 01:54:52,930
کلام پروردگار رو بین لوله تفنگهاشون قرار بده،
833
01:54:53,020 --> 01:54:54,140
خواهی دید!
834
01:54:54,895 --> 01:54:58,315
مردم لغزش نخواهند کرد... حتی یک ذره!
835
01:54:59,437 --> 01:55:00,437
ایمان...
836
01:55:01,562 --> 01:55:02,892
تورو کور میکنه
837
01:55:03,770 --> 01:55:04,770
خدا...
838
01:55:05,395 --> 01:55:06,605
برده...
839
01:55:07,979 --> 01:55:08,979
من!
840
01:55:11,645 --> 01:55:12,645
ولی او خدا نیست
841
01:55:14,937 --> 01:55:16,067
فقط یه ماشینه
842
01:55:17,479 --> 01:55:18,519
بهش غذا بدی...
843
01:55:19,062 --> 01:55:20,062
و او...
844
01:55:21,520 --> 01:55:22,520
عرضه میکنه
845
01:55:31,020 --> 01:55:32,020
«مالکوم»
846
01:55:33,770 --> 01:55:34,850
ضعیف بود
847
01:55:38,187 --> 01:55:40,647
وقتی خون حیوانات دیگه جواب نمیداد...
848
01:55:42,770 --> 01:55:44,140
سعی کرد خودش بهش غذا بده
849
01:55:45,437 --> 01:55:46,437
همم؟
850
01:55:48,020 --> 01:55:49,930
خودش شد طعمه، ایمان
851
01:55:53,354 --> 01:55:54,984
کاری میکرد همه ما گرسنگی بکشیم
852
01:55:56,770 --> 01:55:58,770
بجای انجام کاری که لازم بود
853
01:55:59,270 --> 01:56:02,140
بجای اینکه بهش غذای مورد نیازشو بده
854
01:56:15,020 --> 01:56:16,020
بالارو نگاه کن
855
01:56:18,437 --> 01:56:19,687
اون آفتاب تو خواهد بود...
856
01:56:20,895 --> 01:56:21,985
ابر تو...
857
01:56:22,895 --> 01:56:23,935
ماه تو...
858
01:56:25,395 --> 01:56:27,735
تنها راه اینکه گذر زمان رو بفهمی
859
01:56:29,479 --> 01:56:30,479
و مثل خیلیها
860
01:56:34,729 --> 01:56:36,309
چون این روستارو نجات خواهم داد
861
01:56:39,020 --> 01:56:40,020
تو...
862
01:56:42,729 --> 01:56:44,229
اجسام خودتون رو به من میسپارید
863
01:56:46,895 --> 01:56:48,185
و زمانی که رسیده شد...
864
01:56:49,437 --> 01:56:50,687
بهش غذا میدم...
865
01:56:51,520 --> 01:56:53,930
از گوشت رحم شما میدم
866
01:56:54,979 --> 01:56:55,979
و هر سال...
867
01:56:57,770 --> 01:56:58,850
ما جشن میگیریم
868
01:56:58,937 --> 01:57:00,067
آتش!
869
01:57:00,979 --> 01:57:02,349
آتش!
870
01:57:14,604 --> 01:57:15,774
برادران!
871
01:57:15,854 --> 01:57:16,854
خواهران!
872
01:57:17,229 --> 01:57:18,429
انجیلهاتون!
873
01:57:18,520 --> 01:57:19,810
کتابهاتون!
874
01:57:19,895 --> 01:57:21,275
باید این جزیره رو ترک کنیم!
875
01:57:21,354 --> 01:57:23,734
«کوئین»! «کوئین» کجاست؟
876
01:57:23,812 --> 01:57:25,772
اون بردش! اون «اندریا» رو برد!
877
01:57:25,854 --> 01:57:27,564
- کجا؟
- کلیسا!
878
01:57:27,645 --> 01:57:31,395
- نذار قایق بدون اون حرکت کنه
- خدا همراهت باشه آقای «ریچاردسون»
879
01:57:31,979 --> 01:57:33,139
و همراه تو
880
01:57:37,645 --> 01:57:38,855
مارو باز کن!
881
01:57:49,020 --> 01:57:50,560
اینو یک رحم بدونید!
882
01:57:56,062 --> 01:57:57,062
883
01:58:10,770 --> 01:58:12,810
884
01:58:13,229 --> 01:58:14,229
885
01:58:27,812 --> 01:58:28,812
نه نه!
886
01:59:16,854 --> 01:59:19,144
887
01:59:20,604 --> 01:59:22,394
888
01:59:43,479 --> 01:59:45,099
قایق منتظر شماست
889
01:59:46,604 --> 01:59:47,984
منتظر ماست
890
02:00:14,354 --> 02:00:15,644
باید بریم
891
02:00:44,229 --> 02:00:45,479
نه! «توماس»!
892
02:00:45,562 --> 02:00:48,102
- برو، تنهام بذار...
- نه!
893
02:00:48,187 --> 02:00:51,107
- به موقع نمیرسین
- نه! نمیتونم ترکت کنم
894
02:00:51,187 --> 02:00:53,317
مجبوری، منو ببین «جن»
895
02:00:53,395 --> 02:00:55,605
- لطفاً...
- نمیتونم پامو حس کنم
896
02:00:55,729 --> 02:00:57,409
نمیخوام دوباره از دستت بدم
897
02:00:57,437 --> 02:00:59,567
هیچوقت ندادی، هیچوقت از دست نمیدی
898
02:01:01,145 --> 02:01:02,685
اینکارو نکن...
899
02:01:03,187 --> 02:01:04,187
حالا نه!
900
02:01:04,520 --> 02:01:08,350
این دنیا چیزهای زیادیُ از من گرفته
901
02:01:09,312 --> 02:01:13,182
اما با تمام رنجهام، حتی
در تاریکترین روزهام،
902
02:01:13,270 --> 02:01:17,020
قسم خوردم، قسم خوردم هرگز تورو نگیره
903
02:01:20,062 --> 02:01:22,982
حالا برو، سوار قایق شو،
904
02:01:23,062 --> 02:01:26,982
زندگی کن، و نور راهنمای من تا ابدیت باش
905
02:01:33,395 --> 02:01:34,855
همیشه در قلب من
906
02:01:39,062 --> 02:01:41,522
و تو... تو در قلب من
907
02:02:01,604 --> 02:02:03,104
برام دعا کن
908
02:02:45,770 --> 02:02:47,770
بیاین بچه ها! سریع!
909
02:02:48,729 --> 02:02:49,889
بیاین داخل قایق!
910
02:02:50,645 --> 02:02:51,855
داریم میریم!
911
02:02:51,879 --> 02:03:01,879
«: مـتـرجـمـیـن: مرتـضی و غـزل :»
.:: Violet , GodBless ::.
912
02:03:01,903 --> 02:03:11,903
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
913
02:03:11,927 --> 02:03:13,927
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*