1
00:01:08,195 --> 00:01:13,525
رسانهی اینترنتی نایت مووی با افتخار تقدیم میکند
NightMovie.Co
2
00:01:14,327 --> 00:01:19,738
دانلود فيلم و سريال با لینک مستقیم رایگان
[ Film9.ir ]
3
00:01:22,463 --> 00:01:29,397
:مترجمین
« محمد گرمسیری »
« AbG سروش »
4
00:01:29,735 --> 00:01:34,867
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/AbG_Sub
5
00:01:48,620 --> 00:01:54,586
«جزیره ایزلا نوبلار»
300کیلومتری غرب کاستاریکا
6
00:02:16,943 --> 00:02:18,625
آروم باش
7
00:02:18,812 --> 00:02:21,914
هر چی اینجا بوده تا حالا مُرده
8
00:02:41,784 --> 00:02:44,246
ایناهاش
9
00:02:44,348 --> 00:02:47,123
« ایندامینوس رکس »
10
00:03:26,831 --> 00:03:29,296
نمونه جمعآوری شد. میفرستم رو سطح آب
11
00:03:29,357 --> 00:03:30,470
دریافت شد
12
00:03:30,573 --> 00:03:32,135
ایر وان، میتونی پرواز کنی
13
00:03:32,160 --> 00:03:33,604
ردگیری رو شرع کن -
دریافت شد -
14
00:03:33,630 --> 00:03:36,085
برو، برو -
ردگیری رو شروع میکنیم -
15
00:03:46,705 --> 00:03:50,056
لند وان، مورد رو پیدا کردیم. چیزی
که دنبالش بودیم رو بدست آوردیم
16
00:03:50,088 --> 00:03:52,262
داریم میایم دنبال شما. درها رو ببندید
17
00:03:52,607 --> 00:03:55,293
مارین وان، باید دروازه رو ببندم
از اونجا بیاید بیرون
18
00:03:55,318 --> 00:03:57,965
دریافت شد. میایم بیرون
19
00:04:16,883 --> 00:04:19,930
مارین وان، باید دروازه رو ببندم
موقعیتتون رو تایید کنید
20
00:04:19,953 --> 00:04:23,242
صدامو میشنوید؟ اومدید بیرون؟ -
مارین وان؟ -
21
00:04:24,314 --> 00:04:27,062
بچهها -
اون دیگه چیه؟ -
22
00:04:30,359 --> 00:04:33,116
مارین وان، دارم دروازهها رو میبندم
23
00:04:36,938 --> 00:04:39,593
جواب بدید دیگه، اینجا خیلی تو دیدم
24
00:04:39,619 --> 00:04:42,453
مارین وان، خروجت رو تایید کن
! مارین وان
25
00:04:42,542 --> 00:04:46,127
موقعییت رو تایید کن. صدامو داری؟
مارین وان، کجایی؟
26
00:04:50,006 --> 00:04:52,466
! نمیتونم باهاشون تماس بگیرم
27
00:04:52,662 --> 00:04:54,114
! چی؟
28
00:04:57,022 --> 00:05:00,897
چی شده؟ صداتونو نمیشنوم
29
00:05:19,288 --> 00:05:21,553
! نردبانو براش بنداز
30
00:05:25,905 --> 00:05:27,865
! نرید
31
00:05:52,434 --> 00:05:55,473
! اینطوری سقوط میکنیم، ببرش
32
00:05:55,489 --> 00:05:58,479
! ببرش، جان -
! ما اینجا میمیریم -
33
00:06:03,108 --> 00:06:05,092
! گفتم ببرش
34
00:06:41,741 --> 00:06:45,443
نمونهی دی.ان.آ رو بدست آوردیم
به رئیس بگو داریم میایم خونه
35
00:07:07,534 --> 00:07:12,732
« دنیــای ژوراسیـک: قلمرو سقوط کـرده»
36
00:07:15,228 --> 00:07:17,388
سه سال بعد از حادثهی دنیای ژوراسیک
37
00:07:17,397 --> 00:07:20,434
مشاجرات بر سر « ایزلا نوبلار » شدت گرفته
38
00:07:20,528 --> 00:07:24,317
آتشفشان جزیره که سالها خاموش بود
به تازگی فعال شده
39
00:07:24,342 --> 00:07:27,441
در ماههای اخیر شاهد ناآرامیهای زیادی بوده
40
00:07:27,457 --> 00:07:30,236
زمینشناسان پیشبینی میکنند حادثهای
در سطح انقراض
41
00:07:30,245 --> 00:07:33,752
آخرین دایناسورهای زندهی روی زمین را از بین خواهد برد
42
00:07:33,799 --> 00:07:36,734
از زمانی که فاجعهی سال 2015 دنیا رو در شوک فرو برد
43
00:07:36,758 --> 00:07:40,045
تشکیلات مازرانی بیش از 800 میلیون دلار خسارت
44
00:07:40,062 --> 00:07:43,984
بابت شکایت حقوقی بازماندگان، به آنها پرداخت کرده است
45
00:07:44,063 --> 00:07:46,920
گروههای معترض در سراسر دنیا گرد هم آمده اند
46
00:07:46,936 --> 00:07:51,044
که از آن به عنوان نقطهی عطفی در جهت
حقوق حیوانات در عصر حاضر یاد میشود
47
00:07:51,101 --> 00:07:53,558
در حالی که در هر لحظه امکان فوران آتشفشان وجود دارد
48
00:07:53,575 --> 00:07:56,330
سنای آمریکا هیئت ویژهای تشکیل داده
49
00:07:56,355 --> 00:07:58,750
تا پاسخگوی یک سوال حیاتی و مهم باشد
50
00:07:58,790 --> 00:08:01,489
آیا دایناسورها سزاوار همان حمایتی هستند
51
00:08:01,506 --> 00:08:03,471
که جانوران در خطر انقراض از آن برخوردارند
52
00:08:03,488 --> 00:08:06,063
یا اینکه باید آنها را به کام مرگ بسپاریم؟
53
00:08:06,127 --> 00:08:07,543
... به نظر من
54
00:08:07,569 --> 00:08:10,223
... باید اجازه بدیم
55
00:08:10,473 --> 00:08:13,181
آتشفشان،دایناسورهای بزرگ و باشکوهمون رو
56
00:08:13,894 --> 00:08:16,548
از بین ببره
57
00:08:18,842 --> 00:08:22,442
لطفا سکوت رو رعایت کنید -
هر چند این خیلی غمانگیزه -
58
00:08:23,226 --> 00:08:25,644
ما تاریخ طبیعت رو دستکاری کردیم
59
00:08:26,795 --> 00:08:28,079
این اصلاحـه اون اشتباهـه
60
00:08:28,096 --> 00:08:30,326
شما دارید میگید خداوند
61
00:08:30,344 --> 00:08:32,363
خودش دست به کار شده؟
62
00:08:32,379 --> 00:08:34,297
... سناتور، با کمال احترام، خداوند
63
00:08:34,305 --> 00:08:36,331
هیچ بخشی از معادله نیست. نه
64
00:08:36,348 --> 00:08:39,746
منظور من اینه که در قرن گذشته، ما
65
00:08:39,762 --> 00:08:42,439
قدرت تکنولوژیکی زیادی بدست آوردیم
66
00:08:42,463 --> 00:08:46,885
و مدام به خودمون ثابت کردیم توانایی کنترل
چنین قدرتی رو نداریم
67
00:08:46,996 --> 00:08:48,491
هشتاد سال پیش، کی
میتونست پیشبینی کنه
68
00:08:48,513 --> 00:08:49,821
سلاح هستهای دست همه میفته؟
69
00:08:49,847 --> 00:08:50,856
ولی در آخر، این اتفاق افتاد
70
00:08:50,881 --> 00:08:52,759
.... حالا، ما قدرت ژنتیک رو در اختیار داریم. خب
71
00:08:52,783 --> 00:08:55,851
چقدر طول میکشه تا این قدرت تو تمام دنیا پخش بشه
72
00:08:55,860 --> 00:08:58,537
و باهاش چه کارایی قراره بکنند؟
73
00:08:59,187 --> 00:09:02,271
اونا فقط به بازسازی مجدد دایناسورها راضی نمیشند
74
00:09:02,647 --> 00:09:05,168
فکر نکنم منظورتون رو درست متوجه شده باشم
75
00:09:05,270 --> 00:09:06,929
... من دارم دربارهی
76
00:09:07,040 --> 00:09:09,990
تغییر فاجعهبار ساختههای دست بشر
77
00:09:10,312 --> 00:09:11,822
حرف میزنم
78
00:09:12,261 --> 00:09:14,045
چه جور تغییری؟
79
00:09:14,319 --> 00:09:16,385
تغییر مثل مرگ میمونه
80
00:09:17,560 --> 00:09:21,145
تا وقتی نمرده باشید نمیدونید اون چه جوریـه
81
00:09:42,273 --> 00:09:45,161
راستش رو بخواید، من صلاح دایناسورها رو میخوام
82
00:09:45,187 --> 00:09:47,754
من دامپزشک دایناسورها هستم -
مگه همچین چیزی هم داریم؟ -
83
00:09:48,060 --> 00:09:49,452
بله داریم -
تا حالا از نزدیک یه دایناسور دیدید؟ -
84
00:09:49,461 --> 00:09:51,308
نه، تا حالا با چشای خودم یه دایناسور ندیدم، میدونید
85
00:09:51,333 --> 00:09:54,612
همه که نمیتونند پسانداز یه عمرشون رو .. کلر؟
86
00:09:57,337 --> 00:09:59,600
...الو ، الو
87
00:10:00,398 --> 00:10:04,172
خانم عضو کنگره دلگادو، من کلر هستم
مسئول هماهنگی اینجا
88
00:10:04,509 --> 00:10:07,475
البته، میتونم یه لحظه وقتتون رو بگیرم؟
89
00:10:08,581 --> 00:10:10,615
عالیه، ممنون
90
00:10:10,678 --> 00:10:13,895
خب، ماموریت ما تو گروه حمایت از دایناسورها
91
00:10:13,919 --> 00:10:16,548
... جمعآوری هزینههای فدرال واسه
92
00:10:16,573 --> 00:10:18,585
این دفعه 40 ثانیه طول کشید. ترشی نخوری یه چیزی میشی
93
00:10:18,602 --> 00:10:20,479
دیگه نباید بزاری مامانت واسهت خرید کنه
94
00:10:20,496 --> 00:10:22,978
لازم نیست هر دفعه یکی عصبانیت میکنه، منو مسخره کنی
95
00:10:22,990 --> 00:10:25,815
حاجی، من یه دکترم نه یه فروشندهی تلفنی
96
00:10:25,832 --> 00:10:28,797
راستی گفتی کارت چی بود؟ سیمها رو میزنی به برق؟
97
00:10:28,805 --> 00:10:30,573
در واقع خیلی مهم تر از اونیـه که به نظر میرسه
98
00:10:30,583 --> 00:10:32,985
میتونم یه سوال ازتون بپرسم؟-
بفرمایید -
99
00:10:33,135 --> 00:10:34,590
شما بچه دارید؟ -
دو دختر -
100
00:10:34,709 --> 00:10:36,438
خیلیخب، حالا بچههاتون
101
00:10:36,580 --> 00:10:38,966
یه نسل کامل، تو دنیایی بزرگ شدند
102
00:10:38,990 --> 00:10:41,620
که دایناسورها تو اون زندهن و نفس میکشند
103
00:10:41,982 --> 00:10:44,556
ولی خیلی زود باید شاهد انقراضشون باشید
104
00:10:44,839 --> 00:10:45,890
یا شایدم نه
105
00:10:46,404 --> 00:10:47,978
اگه آدمایی مثل شما بخوان تغییری ایجاد کنند
106
00:10:48,070 --> 00:10:50,306
بعد از دادرسی قرار یه جلسه
107
00:10:50,308 --> 00:10:52,647
با دفترم بذارید -
عالیه -
108
00:10:54,295 --> 00:10:55,650
! ایول
109
00:10:58,182 --> 00:11:00,964
کلر، شروع شد -
هی، هی. صداشو بلند کن -
110
00:11:01,490 --> 00:11:05,354
اقدامات پیشگیرانه برای حمایت از دایناسورهای ...
ایزلا نوبلار انجام دهند
111
00:11:05,410 --> 00:11:07,220
بعد از برسی کامل ماجرا
112
00:11:07,246 --> 00:11:10,922
هیئت به این نتیجه رسید که هیچ گونه اقدام قانونی
113
00:11:10,947 --> 00:11:14,827
در مورد جانوران بازسازی شده در ایزلا نوبلار، انجام ندهد
114
00:11:15,141 --> 00:11:17,257
این کار خداست
115
00:11:17,266 --> 00:11:20,299
و با وجودی که عمیقا برای این جانوران
ابراز همدردی میکنیم
116
00:11:20,331 --> 00:11:22,548
ما نمیتونیم مداخلهی دولتی
117
00:11:22,574 --> 00:11:26,061
در تشکیلات خصوصی داشته باشیم
118
00:11:29,995 --> 00:11:32,761
اون دایناسورا همشون میمیرن و برای کسی هم مهم نیست
119
00:11:34,018 --> 00:11:35,311
برای ما مهمـه
120
00:11:40,183 --> 00:11:42,942
یه لحظه تنهام بذارید. برگردید سر کار
121
00:11:43,123 --> 00:11:45,176
خیلیخب بچهها، برگردید سر کار
122
00:11:48,520 --> 00:11:51,263
الو؟ -
میتونم با خانم دیرینگ صحبت کنم؟ -
123
00:11:51,296 --> 00:11:53,326
بله، من کلر دیرینگ هستم -
صبح بخیر -
124
00:11:53,350 --> 00:11:55,628
من از عمارت بنجامین لاوود زنگ میزنم
125
00:11:55,653 --> 00:11:57,252
میشه یه لحظه گوشی رو نگه دارید؟
126
00:11:57,567 --> 00:12:00,153
بله، البته. منتظر میشم
127
00:12:04,663 --> 00:12:08,975
[عمارت لاکوود، شمال کالیفرنیا]
128
00:12:27,417 --> 00:12:29,329
خانم دیرینگ، زود اومدید
129
00:12:29,611 --> 00:12:31,899
میخواید بیاید داخل؟ -
ممنون -
130
00:12:33,719 --> 00:12:36,375
به آقای میلز اطلاع میدم شما رسیدید
131
00:12:59,202 --> 00:13:00,778
جان آلفرد هاموند
132
00:13:00,803 --> 00:13:02,440
پدر پارک ژوراسیک
133
00:13:02,479 --> 00:13:03,945
ولی البته خودتون اینو میدونید
134
00:13:04,001 --> 00:13:06,774
سلام کلر، من ایلای میلز هستم
135
00:13:06,799 --> 00:13:10,170
من برای بن لاکوود کار میکنم.راستش ما 7..8 سال قبل یه بار همدیگه رو دیدیم
136
00:13:10,186 --> 00:13:12,404
... ولی تو منو یادت نمیاد -
البته که یادم میاد -
137
00:13:12,413 --> 00:13:13,783
... مگه شما تشکیلاتش رو از
138
00:13:13,808 --> 00:13:14,880
زمان دانشگاه. چرا
139
00:13:14,906 --> 00:13:16,001
یادت بود؟ -
! بله -
140
00:13:16,026 --> 00:13:18,903
چه خوب. اون یه آدم جوون
141
00:13:18,919 --> 00:13:21,427
و آرمانگرا میخواست تا ثروتش رو توسعه بده
142
00:13:21,843 --> 00:13:23,621
منم قبلا هر دوش بودم
143
00:13:24,744 --> 00:13:26,148
دنبالم بیاید
144
00:13:27,609 --> 00:13:29,599
بزارید یه خرده از تاریخ اینجا براتون بگم
145
00:13:29,780 --> 00:13:31,106
از اینجا بود که همه چی شروع شد
146
00:13:31,146 --> 00:13:34,402
قبل از اون جزیرهها، سورنا، پارک ژوراسیک، قبل از همهش
147
00:13:34,504 --> 00:13:37,876
هاموند و لاکوود یه آزمایشگاه اختصاصی تو یه زیرزمین ساختند
148
00:13:37,944 --> 00:13:40,222
اولین دی.ان.آ رو از کهربا استخراج کردند
149
00:13:40,246 --> 00:13:42,042
درست زیر پاهامون
150
00:13:42,261 --> 00:13:46,133
خدای من. اونا کارشون یه معجزه بود
151
00:13:47,156 --> 00:13:49,863
من هنوز به این حرف اعتقاد دارم -
منم همینطور، کلر -
152
00:13:50,318 --> 00:13:52,316
منم همینطور و هنوز عقیده دارم
153
00:13:52,342 --> 00:13:54,941
مهمه که چه اتفاقی برای اون حیوونا میفته
154
00:13:55,160 --> 00:13:59,291
یه کاری هست که آقای لاکوود خیلی دوست دارند
شما براشون انجام بدید، کلر
155
00:13:59,316 --> 00:14:01,877
میتونید اسمشو بزارید یه لطف در حق یه دوست قدیمی
156
00:14:01,940 --> 00:14:04,945
ما، یه جزیره داریم
157
00:14:05,313 --> 00:14:08,334
یه پناهگاه که موانع طبیعی ازش حفاظت میکنه
158
00:14:08,351 --> 00:14:13,081
... کاملا خودکفا. یه خونهی جدید که دایناسورها توش ایمن
159
00:14:13,098 --> 00:14:15,534
و آزاد خواهند بود -
شما میخواید بیاریدشون بیرون؟ -
160
00:14:15,574 --> 00:14:18,673
میخواید نجاتشون بدید؟ -
نه، خانم دیرینگ -
161
00:14:18,783 --> 00:14:20,750
میخوام خودمون رو نجات بدم
162
00:14:20,914 --> 00:14:23,920
ما هر دومون دنبال رستگاری هستیم، مگه نه؟
163
00:14:24,717 --> 00:14:27,988
خوشحالم دوباره میبینمت -
منم همینطور، آقای لاکوود -
164
00:14:29,191 --> 00:14:31,797
اینا همش رویای جان هاموند بود
165
00:14:32,128 --> 00:14:34,609
بزاره این جونورا تو آرامش زندگی کنند
166
00:14:34,852 --> 00:14:38,309
واسه همین، ما این پناهگاه رو ساختیم
167
00:14:38,475 --> 00:14:42,253
بدون حصار، بدون قفس، بدون بازدیدکننده
168
00:14:42,456 --> 00:14:44,666
درست همونطور که مادر طبیعت دوست داره
169
00:14:45,096 --> 00:14:47,009
جان، قشنگتر میگفت
170
00:14:47,750 --> 00:14:50,701
"این موجودات محافظت ما رو نمیخواند"
171
00:14:50,919 --> 00:14:53,497
"میخواند ما دور و برشون نباشیم"
172
00:14:55,580 --> 00:14:57,163
وقتی جوون بودیم
173
00:14:57,447 --> 00:15:00,546
من و جان هر دومون این رویا رو داشتیم
174
00:15:01,779 --> 00:15:03,511
چقدر احمق بودیم
175
00:15:05,066 --> 00:15:08,063
که میخواستیم قبل اینکه راه رفتن رو یاد بگیریم،بدویم
176
00:15:08,384 --> 00:15:10,898
فکر کنم جوونا همه همینطورند
177
00:15:12,398 --> 00:15:14,786
ولی، ما درس گرفتیم
178
00:15:15,115 --> 00:15:19,440
متاسفانه در آخر، باعث شد از هم جدا بشیم
179
00:15:22,072 --> 00:15:25,476
... زندگی درسای خیلی سختی بهمون یاد میده
180
00:15:25,860 --> 00:15:28,139
مگه نه، کلر؟
181
00:15:28,904 --> 00:15:30,028
بله
182
00:15:30,293 --> 00:15:31,487
آقای بنجامین
183
00:15:31,527 --> 00:15:32,575
همم؟
184
00:15:33,658 --> 00:15:35,742
داروهای لعنتیم
185
00:15:35,876 --> 00:15:38,530
میشه منو ببخشی، کلر؟ -
البته، قربان -
186
00:15:38,726 --> 00:15:41,575
ایلای جزئیات رو برات توضیح میده
187
00:15:42,075 --> 00:15:44,386
ما نجاتشون میدیم
188
00:15:45,488 --> 00:15:47,431
... چه هدیه ای بشه
189
00:15:49,205 --> 00:15:50,899
واسه بچههامون
190
00:15:51,335 --> 00:15:52,668
ممنون
191
00:15:53,443 --> 00:15:54,491
آیریس؟
192
00:15:59,356 --> 00:16:01,612
اون بچه داره؟ فکر کنم...یه دختر کوچولو دیدم
193
00:16:01,638 --> 00:16:03,433
آره، یه نوه داره
194
00:16:03,457 --> 00:16:06,335
دخترش توی تصادف مُرد
195
00:16:06,362 --> 00:16:09,218
چه وحشتناک -
آره، میدونم. ولی اونا خیلی با هم صمیمی هستند -
196
00:16:09,226 --> 00:16:10,740
خیلی خیلی صمیمی
197
00:16:11,936 --> 00:16:13,692
خب، حالا از من چی میخواید؟
198
00:16:14,184 --> 00:16:16,706
تو اون پارک یه سیستم ردیابی داشتید
199
00:16:16,729 --> 00:16:18,217
فرکانسهای رادیویی، چیپهای شناسایی
200
00:16:18,243 --> 00:16:19,757
تو بدن هر دایناسور -
یادمـه -
201
00:16:19,782 --> 00:16:21,842
درست، خب حالا اگه ما بتونیم به اون سیستم دسترسی پیدا کنیم
202
00:16:21,859 --> 00:16:26,411
شانسمون واسه گرفتن صحیح و سالم اون جونورا ده برابر میشه
203
00:16:26,434 --> 00:16:28,971
ما به اثر دستتون برای دسترسی به اون سیستمها نیاز داریم
204
00:16:28,996 --> 00:16:31,571
... ولی چیزی که من واقعا لازم دارم، کلر
205
00:16:32,958 --> 00:16:34,054
خودتی...
206
00:16:34,079 --> 00:16:36,598
جابجایی گونههای در خطر انقراض همچنین قانونی نیست
207
00:16:36,623 --> 00:16:38,259
ولی کار درست همینـه
208
00:16:38,284 --> 00:16:39,765
هیچکی مثل تو این پارک رو نمیشناسه
209
00:16:39,790 --> 00:16:41,793
ما به این تخصصت نیاز داریم
210
00:16:42,512 --> 00:16:45,008
چند تاشون رو میتونید نجات بدید؟ -
خب به طور قطع، 11 گونه -
211
00:16:45,033 --> 00:16:49,071
یعنی اگه بتونیم بیشتر هم نجات میدیم ولی
متاسفانه وقت زیادی نداریم
212
00:16:49,166 --> 00:16:52,376
یه حیوون به خصوص هست
213
00:16:52,463 --> 00:16:55,008
که پیدا کردنش برامون خیلی سختـه
214
00:16:55,500 --> 00:16:56,555
بلو
215
00:16:56,580 --> 00:16:58,226
نمیدونستم اسم هم داره، ولی بلو
216
00:16:58,251 --> 00:16:59,980
بالقوه دومین موجود باهوش
217
00:17:00,005 --> 00:17:01,254
رو این سیارهست
218
00:17:01,280 --> 00:17:02,767
و اون آخرین بازمانده از گونهی خودشـه
219
00:17:02,956 --> 00:17:04,349
باید نجاتش بدیم
220
00:17:04,382 --> 00:17:06,239
اون میتونه از 2 کیلومتری بوی آدم رو حس کنه
221
00:17:06,265 --> 00:17:07,937
هیچوقت نمیتونید بگیریدش
222
00:17:08,007 --> 00:17:09,058
... خب
223
00:17:09,895 --> 00:17:12,783
ما فکر کردیم شاید شما کسی رو بشناسید
که بتونه کمکمون کنه
224
00:17:13,526 --> 00:17:15,537
شاید شما بتونید متقاعدش کنید
225
00:17:56,009 --> 00:17:57,722
هی، اوئن
226
00:18:01,591 --> 00:18:03,054
! اوئن
227
00:18:03,721 --> 00:18:04,980
وای پسر
228
00:18:12,221 --> 00:18:13,272
سلام
229
00:18:14,617 --> 00:18:16,387
برگشتی واسه بیشتر، ها؟
230
00:18:16,937 --> 00:18:18,604
میتونم یه آبجو مهمونت کنم؟
231
00:18:19,333 --> 00:18:22,341
با خودت آوردی یا باید بریم جایی؟
232
00:18:31,261 --> 00:18:32,325
منو ببخش، جدی؟
233
00:18:32,467 --> 00:18:34,784
! باورم نمیشه تو فکر کردی منو ترک کردی
234
00:18:34,817 --> 00:18:37,095
اون گفتگو رو تو ذهنت تکرار کن، باشه؟ تو گفتی
235
00:18:37,111 --> 00:18:39,483
"میخوای مثل یه ولگرد تو ماشین ونت زندگی کنی؟"
236
00:18:39,516 --> 00:18:42,945
"خود دانی، اوئن"
منم گفتم: باشه
237
00:18:42,978 --> 00:18:45,248
حالا این کجاش یعنی تو منو ترک کردی؟ -
چون من رفتم -
238
00:18:45,281 --> 00:18:48,038
ترکت کردم -
... تو رفتی، چون -
239
00:18:48,304 --> 00:18:51,421
خودم بهت گفتم برو -
بعدش من رفتم دیگه -
240
00:18:51,493 --> 00:18:54,038
چون تو دوست نداشتی تو جاده و تو یه ون زندگی کنی
241
00:18:54,070 --> 00:18:57,124
نه، نه، نه . من رفتم چون تو نمیذاشتی من
اون ون لعنتی رو برونم
242
00:18:57,148 --> 00:18:59,537
حتی واسه 5 دقیقه -
من آدم محتاطیام. چیکار میشه کرد؟ -
243
00:18:59,553 --> 00:19:01,760
تو خیلی کله شقی -
یه نگاه به خودت بنداز -
244
00:19:01,792 --> 00:19:04,110
داری دنیا رو نجات میدی -
حداقل من دارم سعیم رو میکنم -
245
00:19:04,126 --> 00:19:06,468
ما نمیتونیم همینجوری از همه چی فرار کنیم
246
00:19:06,500 --> 00:19:07,878
خب، حالا تو چی؟
247
00:19:08,003 --> 00:19:09,906
با یه حسابدار قرار میذاری؟
248
00:19:09,947 --> 00:19:12,476
یه کارشناس بیمه؟
249
00:19:12,632 --> 00:19:14,465
پوستت چه خوشگل شده
250
00:19:16,549 --> 00:19:18,858
متخصص پوست؟ -
اوئن؟ -
251
00:19:18,889 --> 00:19:20,596
نگاه میکنه بینه جوش زدی یا نه ؟ -
بس کن -
252
00:19:20,621 --> 00:19:21,623
گویندهی عروسک؟
253
00:19:21,648 --> 00:19:25,054
ما به این خاطرنیومدیم اینجا،حالیته؟ -
آره، میدونم چرا اومدیم اینجا -
254
00:19:25,667 --> 00:19:27,914
اون نوکر لاکوود بهم زنگ زد
255
00:19:28,079 --> 00:19:29,167
ماموریت نجات
256
00:19:29,184 --> 00:19:32,371
نجات دایناسورها از جزیرهای که قراره منفجر بشه
257
00:19:32,396 --> 00:19:34,048
چه اتفاقی ممکنه بیفته؟ -
من دارم میرم -
258
00:19:34,086 --> 00:19:35,865
! نرو -
چارهای ندارم -
259
00:19:35,891 --> 00:19:38,661
البته که راه چاره داری -
... خب چی، من فقط -
260
00:19:38,695 --> 00:19:41,240
کلبهی خودمو بسازم، برم استخر شنا
و کل روز آبجو بخورم
261
00:19:41,257 --> 00:19:43,550
و بزارم اون دایناسورها منقرض بشند؟
262
00:19:43,575 --> 00:19:46,206
آره. من عاشق استخرم
263
00:19:46,732 --> 00:19:48,674
بلو زندهست
264
00:19:49,920 --> 00:19:52,770
خدای من، کلر -
... تو بزرگش کردی، اوئن. تو -
265
00:19:52,819 --> 00:19:55,559
تو چندین سال از عمرت رو صرف اون کردی
266
00:19:55,889 --> 00:19:58,050
میخوای بزاری همینجوری بمیره؟
267
00:19:59,761 --> 00:20:01,202
خب، آره
268
00:20:04,257 --> 00:20:06,363
... بی خیال. تو بهتر از اون چیزی هستی
269
00:20:06,428 --> 00:20:08,229
که فکر میکنی
270
00:20:09,294 --> 00:20:11,785
تو باید از این کتابای انگیزشی بنویسی
271
00:20:13,525 --> 00:20:14,801
... بی خیال. من
272
00:20:15,366 --> 00:20:17,738
فردا صبح یه پرواز چارتر از اینجا میره
273
00:20:17,763 --> 00:20:20,747
اسمت تو لیستـه. گفتم بهتره اینو بدونی
274
00:20:40,263 --> 00:20:42,023
! برید عقب، برید عقب
275
00:20:44,383 --> 00:20:46,957
آروم باشید. اکو
276
00:20:47,694 --> 00:20:49,869
خدای من. کلی غذا هست
277
00:20:50,652 --> 00:20:54,290
شما شکری چیزی خوردین؟ امروز خیلی سر حالین
278
00:20:55,765 --> 00:20:59,623
خیلیخب، خیلیخب، برید عقب
ممنون، بلو
279
00:21:09,132 --> 00:21:11,080
اینو گرفتی؟
280
00:21:19,051 --> 00:21:20,120
آروم باش
281
00:21:20,144 --> 00:21:22,968
احتمال اینکه از پشت اسب بیفتی بمیری
بیشتر از اینه که تو هواپیما بمیری
282
00:21:23,007 --> 00:21:26,043
نه، اینطور نیست چون من سوار اسب نمیشم
من آدم بد شانسیم
283
00:21:26,069 --> 00:21:28,330
هواپیماها امنترین روش مسافرت هستند -
تو به این میگی هواپیما؟ -
284
00:21:28,355 --> 00:21:30,758
پسر عموم یه پهپاد داشت از این بزرگتر بود
285
00:21:38,860 --> 00:21:39,939
! اوئن
286
00:21:39,971 --> 00:21:42,044
فرنکلین، اینقدر غر نزن
بیا داخل هواپیما
287
00:21:42,070 --> 00:21:44,371
گفتم دیگه کلا نمیاید
288
00:21:45,146 --> 00:21:47,471
این زیا رودریگزـه -
زیا -
289
00:21:47,496 --> 00:21:49,451
هی،چطوری؟ -
خوبم، تو چطوری؟ -
290
00:21:49,476 --> 00:21:51,525
خوبم -
فرنکلین وب -
291
00:21:51,542 --> 00:21:53,459
تحلیلگر سیستمها
292
00:21:54,853 --> 00:21:56,137
از پرواز میترسی؟
293
00:21:56,160 --> 00:21:58,906
تو باشی سوار یه اسب 500 کیلویی که کل عمرش
ازش سواستفاده کردند، میشی؟
294
00:21:58,932 --> 00:22:01,998
من تو جنگل با یه گروه از رپتورها موتورسواری کردم
295
00:22:02,774 --> 00:22:04,737
ما اصلا با هم قابل قیاس نیستیم
296
00:22:17,772 --> 00:22:19,057
! میزی
297
00:22:25,791 --> 00:22:26,972
میزی
298
00:22:29,266 --> 00:22:30,776
! میزی
299
00:22:33,383 --> 00:22:34,666
بیا بیرون
300
00:22:49,043 --> 00:22:50,717
! دخترهی شیطون
301
00:22:50,743 --> 00:22:52,094
آخرش منو دق مرگ میکنی
302
00:22:52,119 --> 00:22:54,449
میدونی، یه روز ممکنه قلبم واقعا وایسه
303
00:22:54,758 --> 00:22:56,135
اونوقت چیکار میکنی ؟
304
00:22:56,237 --> 00:22:59,116
میری تو جنگل با شیرها زندگی میکنی؟ -
تو جنگل که شیر نیست -
305
00:22:59,165 --> 00:23:00,535
پدربزرگت دنبالت میگرده
306
00:23:00,582 --> 00:23:01,612
راست میگی؟
307
00:23:01,638 --> 00:23:04,016
پس برو پیش پدربزرگت و بعد مستقیم برو حمام
308
00:23:04,056 --> 00:23:05,980
من حموم دوست ندارم -
!چی؟ -
309
00:23:06,107 --> 00:23:08,125
با لهجهی بریتانیایی صحبت کن، دختر. حمام
310
00:23:08,150 --> 00:23:09,645
حمام. حمام -
حمام. حمام -
311
00:23:09,670 --> 00:23:12,706
نه حموم. تو که حیوون وحشی نیستی
312
00:23:13,043 --> 00:23:14,093
بس کن
313
00:23:19,144 --> 00:23:21,530
سلام بابابزرگ -
بالاخره اومدی -
314
00:23:21,750 --> 00:23:23,730
بیا اینجا پیشم بشین
315
00:23:23,886 --> 00:23:26,578
دلم برات تنگ شده بود -
رفته بودم یه سفر اکتشافی -
316
00:23:26,603 --> 00:23:28,731
از کرتاسه تا ژوراسیک اونم فقط تو یه روز
317
00:23:28,863 --> 00:23:30,154
وای. چیا دیدی؟
318
00:23:30,193 --> 00:23:33,299
فقط علفخواران. البته یه تی-رکس هم بود
319
00:23:33,591 --> 00:23:36,686
البته تلفات داشتیم. آیریس هم جزوشون بود
320
00:23:36,722 --> 00:23:38,298
از ترس زهرهترک شد
321
00:23:39,788 --> 00:23:42,183
حس شوخ طبغیت به مادرت رفته
322
00:23:45,156 --> 00:23:46,990
من شبیه مادرم هستم؟
323
00:23:48,324 --> 00:23:49,432
آره
324
00:23:50,713 --> 00:23:52,936
مثل سیبی که از وسط نصف کرده باشند
325
00:23:54,232 --> 00:23:56,595
مادرم پارک رو دیده بود؟
326
00:23:58,017 --> 00:23:59,064
یکبار
327
00:23:59,351 --> 00:24:01,473
خیلی وقت پیش
328
00:24:01,653 --> 00:24:04,134
اگه اونم بود نجاتشون میداد،میدونی
329
00:24:04,907 --> 00:24:07,333
همشون رو نجات میداد
330
00:25:04,830 --> 00:25:06,094
کلر
331
00:25:09,099 --> 00:25:10,924
کن ویتلی. خوش اومدید
332
00:25:10,949 --> 00:25:12,798
! عجب عملیاتی دارین اینجا
333
00:25:12,822 --> 00:25:16,567
آقای لاکوود کارهای انسان دوستانهشون
.رو خیلی با جدیت انجام میدند
334
00:25:16,591 --> 00:25:19,461
مربی رپتورها کجاست؟
335
00:25:19,805 --> 00:25:22,059
رفتارشناس جانوران. اوئن گریدی
336
00:25:22,084 --> 00:25:23,681
سلام اوئن، کن ویتلی هستم
337
00:25:23,715 --> 00:25:26,939
و جنابعالی همون شکارچی بزرگمون هستید؟ -
.فکر کنم -
338
00:25:27,094 --> 00:25:29,896
من هماهنگ کنندهی گروه اعزامی هستم
339
00:25:29,999 --> 00:25:32,738
! وای خدا، چقدر گرمه
340
00:25:34,452 --> 00:25:37,003
قراره خیلی گرمتر از این بشه
341
00:25:41,125 --> 00:25:43,986
!حرکت کنید
!میتونید برید
342
00:25:43,989 --> 00:25:47,449
! برید، برید، شما مجازید رد شید
343
00:25:47,452 --> 00:25:49,499
! از اینطرف، حرکت کنید
344
00:25:49,501 --> 00:25:52,407
! برید، حرکت کنید
345
00:25:52,409 --> 00:25:54,688
! وایسید، وایسید
346
00:26:04,095 --> 00:26:05,426
اسپری حشره میخوای؟
347
00:26:05,939 --> 00:26:07,302
اسپری حشره؟
348
00:26:09,937 --> 00:26:11,879
تی-رکس تا حالا مُرده، مگه نه؟
349
00:26:11,928 --> 00:26:14,210
خب، دونستن اینکه یه موجود بازسازی شده
350
00:26:14,236 --> 00:26:16,481
تو یه محیط کاملا متفاوت چقدر عمر میکنه، غیر ممکنه
351
00:26:16,646 --> 00:26:18,644
مثلا یه غار نشین حداکثر 20 سال عمر میکرد
352
00:26:18,669 --> 00:26:21,756
بهش غذای درست و حسابی بده،خدمات سلامتی
... اون
353
00:26:21,891 --> 00:26:23,418
پنج برابر بیشتر عمر میکنه
354
00:26:25,662 --> 00:26:27,864
پس، اون تا حالا مُرده دیگه
355
00:26:28,608 --> 00:26:29,972
مگه نه؟
356
00:27:15,484 --> 00:27:17,458
خاطرات بد؟
357
00:27:19,053 --> 00:27:21,208
بعضیهاشون خوبند
358
00:27:31,746 --> 00:27:33,297
اون چی بود؟
359
00:27:41,169 --> 00:27:42,774
تی-رکسـه؟
360
00:27:49,829 --> 00:27:51,788
من باید اینو ببینم
361
00:27:52,212 --> 00:27:53,913
هی، خانم؟
362
00:27:54,441 --> 00:27:55,553
! خانم
363
00:27:56,114 --> 00:27:57,974
این منطقه هنوز امن نیست
364
00:28:28,722 --> 00:28:30,374
اونو ببین
365
00:28:31,198 --> 00:28:33,878
هیچوقت فکر نمیکردم یکی از اینا رو
تو زندگیـم ببینم
366
00:28:35,941 --> 00:28:38,065
خیلی خوشگلـه
367
00:28:49,020 --> 00:28:50,494
میشه بریم؟
368
00:29:04,151 --> 00:29:06,203
خیلیخب، راه بیفتید
369
00:29:10,132 --> 00:29:11,435
خیلیخب، خیلیخب
370
00:29:11,437 --> 00:29:13,942
خیلیخب، سیستم اصلی
371
00:29:13,945 --> 00:29:16,184
روشن کردن بخش کنترل
372
00:29:16,187 --> 00:29:19,364
باید کار کنه
373
00:29:26,586 --> 00:29:29,304
زود باش، ببری. میدونی داری چیکار میکنی؟
374
00:29:34,180 --> 00:29:36,271
اول شما، ببری
375
00:29:39,668 --> 00:29:42,222
مطمئنید این چیپهای بیومتریک هنوز
سیگنال ارسال میکنند؟
376
00:29:42,255 --> 00:29:43,782
باتریـشون تا حالا دیگه باید تموم شده باشه
377
00:29:43,813 --> 00:29:47,950
باتریـش خود دایناسورها هستند. برقشون از
گرما و حرکات بدن تامین میشه
378
00:29:48,160 --> 00:29:49,356
دست
379
00:29:52,776 --> 00:29:54,582
... چقدر طول میکشه تا
380
00:29:57,222 --> 00:29:58,642
وارد شدم
381
00:30:01,757 --> 00:30:03,724
تمرکز زیادی تو لنگرگاه شرقی هست
382
00:30:03,755 --> 00:30:06,217
اون کشتی ماست. از قبل چند تاشون رو گرفتیم
383
00:30:06,242 --> 00:30:08,186
بدون سیستم ردیابی؟
384
00:30:08,226 --> 00:30:11,613
علفخوارای بزرگ رو راحت میشه پیدا کرد
میتونی اون رپتور رو پیدا کنی؟
385
00:30:11,638 --> 00:30:13,721
من کد مخصوص گونه رو میخوام -
D-9 -
386
00:30:17,350 --> 00:30:18,762
اوناهاش
387
00:30:18,917 --> 00:30:21,610
من باید کامیونتون رو قرض بگیرم -
منم باهات میام -
388
00:30:21,650 --> 00:30:23,610
نمیدونیم اون تو چه وضعیتی ممکنه باشه
389
00:30:23,635 --> 00:30:26,474
خانم، اون بیرون ممکنه اوضاع خطرناک بشه
390
00:30:29,370 --> 00:30:30,938
اینا آرامبخشهای قویای هستند
391
00:30:30,963 --> 00:30:33,244
اگه بهش زیاد تزریق بشه، ممکنه
مجرای تنفسیش بند بیاد
392
00:30:33,279 --> 00:30:36,666
در ضمن، من اونطور که فکر میکنی
ترسو و نازک نارنجی نیستم
393
00:30:37,761 --> 00:30:39,821
بزن بریم، نرّه خر
394
00:30:39,946 --> 00:30:41,820
... اوئن
395
00:30:43,727 --> 00:30:45,608
مواظب خودت باش. باشه؟
396
00:30:49,017 --> 00:30:51,071
... اگه من برنگشتم
397
00:30:52,257 --> 00:30:53,792
یادت باشه
398
00:30:53,904 --> 00:30:55,951
تو بودی که مجبورم کردی بیام
399
00:30:57,817 --> 00:30:59,182
من چیزیم نمیشه
400
00:31:09,317 --> 00:31:12,179
تا وقتی سوار این ماشین هستیم نمیتونیم
بهش زیاد نزدیک بشیم
401
00:31:13,450 --> 00:31:15,756
باید همین جا وایسی -
بزن کنار -
402
00:31:17,397 --> 00:31:19,600
برید بیرون. سرزنده باشید
زنده بمونید
403
00:31:19,648 --> 00:31:22,291
ما هواتو داریم، برادر -
درسته -
404
00:31:23,232 --> 00:31:25,177
کلر، میخوام تنهایی برم دنبالش
405
00:31:25,202 --> 00:31:27,523
ازت میخوام اگه فرار کرد بهم بگی، فهمیدی؟
406
00:31:27,549 --> 00:31:28,887
فهمیدم
407
00:32:04,155 --> 00:32:07,582
ویتلی، یه رد پای تازه دیدم. منتظر علامت من بمون
408
00:32:33,567 --> 00:32:35,645
پیدات کردم
409
00:32:49,739 --> 00:32:52,507
هی، دختر. دلت برام تنگ شده بود؟
410
00:32:54,555 --> 00:32:57,629
آروم باش. هی، هی
411
00:32:58,900 --> 00:33:01,095
یه چیزی برات آوردم
412
00:33:06,194 --> 00:33:08,021
بفرما
413
00:33:08,304 --> 00:33:10,272
آفرین
414
00:33:12,595 --> 00:33:13,856
خیلیخب
415
00:33:20,386 --> 00:33:22,079
تو منو میشناسی
416
00:33:22,910 --> 00:33:24,516
چشات به من باشه
417
00:33:30,982 --> 00:33:32,622
تو منو میشناسی
418
00:33:33,966 --> 00:33:35,240
آفرین
419
00:33:36,141 --> 00:33:37,190
آفرین
420
00:33:39,299 --> 00:33:40,400
... شلیک نکنــ
421
00:33:42,823 --> 00:33:44,847
! بهتون گفتم منتظر علامت من بمونید
422
00:33:48,881 --> 00:33:50,748
همین حالا به افرادت بگو برن عقب
423
00:34:03,568 --> 00:34:05,427
! نه، بهش شلیک نکنید
424
00:34:13,067 --> 00:34:15,786
! ویتلی، مرتیکهی حرومزاده
425
00:34:23,840 --> 00:34:26,248
! اوئن
چیکار دارید میکنید؟
426
00:34:26,404 --> 00:34:27,536
اوئن
427
00:34:36,868 --> 00:34:38,650
... اگه به من شلیک کنید
428
00:34:38,978 --> 00:34:40,393
اون حیوون میمیره
429
00:34:40,519 --> 00:34:42,481
فکر کنم ما تعدادمون بیشتر باشه، دختر جون
430
00:34:42,497 --> 00:34:43,997
اون خونریزی داره
431
00:34:44,057 --> 00:34:45,690
... اگه من درمانش نکنم
432
00:34:46,416 --> 00:34:48,542
زنده به کمپ نمیرسه
433
00:34:57,903 --> 00:34:58,950
.. این چطوره
434
00:34:58,974 --> 00:35:01,608
اگه اون حیوون بمیره، من میکشمت
435
00:35:01,671 --> 00:35:03,827
تو باید ازش مراقبت کنی
436
00:35:04,469 --> 00:35:05,773
! راه بیفتید
437
00:35:17,691 --> 00:35:20,191
سیمها را بکنید تا بریم
438
00:35:20,193 --> 00:35:22,092
زود باشید، باید از اینجا بریم
439
00:35:27,031 --> 00:35:28,127
!نه، نه، نه
440
00:35:28,129 --> 00:35:29,392
! نه، صبر کنید
441
00:35:33,125 --> 00:35:35,917
صبر کن، اونا دارند ازمون محافظت میکنند؟
چه خبر شده؟
442
00:35:37,477 --> 00:35:38,950
فکر نکنم
443
00:35:40,956 --> 00:35:42,695
چرا من اینجام؟
444
00:35:46,588 --> 00:35:49,786
هی، میلز. ما اون دایناسور رو گرفتیم
ماموریت انجام شد
445
00:35:53,054 --> 00:35:54,941
درست تو آخرین لحظه
446
00:35:54,974 --> 00:35:56,504
ویتلی، اونجا چه خبره؟
447
00:35:56,529 --> 00:35:58,174
همینجورش هم یه روز از برنامه عقبیم
448
00:35:58,200 --> 00:36:00,487
میخوام تا وقتی برگشتم پول تو حسابم باشه، فهمیدی؟
449
00:36:01,251 --> 00:36:02,647
خیلیخب، گوش کن چی میگم
دیگه تاخیر تو کار نباشه، فهمیدی؟
450
00:36:02,650 --> 00:36:04,445
آقای میلز؟ -
...اگه نتونیم اون حیوونا رو -
451
00:36:04,448 --> 00:36:06,443
حالا وقتش نیست، میزی، ممنون
...اگه نتونیم اون حیوونا رو
452
00:36:06,445 --> 00:36:09,540
... آقای میلز، دایناسورها جاشون امنـه -
! گفتم حالا وقتش نیست -
453
00:36:11,238 --> 00:36:13,099
!میلز؟ !میلز؟
454
00:36:13,222 --> 00:36:15,804
معذرت میخوام، عزیزم. این یه تلفن مهمـه
455
00:36:15,867 --> 00:36:18,526
اگه بری طبقه بالا تو کتابخونه، خودم
چند دقیقه دیگه میام پیشت
456
00:36:18,771 --> 00:36:20,008
باشه -
باشه -
457
00:36:20,034 --> 00:36:21,961
تمام جریان رو برات تعریف میکنم. بهت قول میدم
458
00:36:21,986 --> 00:36:23,147
باشه -
باشه -
459
00:36:24,189 --> 00:36:25,532
ویتلی؟
460
00:36:25,556 --> 00:36:28,987
همین حالا اون حیوونا رو بیار اینجا
461
00:36:29,020 --> 00:36:31,060
من اون پاداش رو میخوام. بلو رو گرفتیم
462
00:36:31,077 --> 00:36:34,571
اول بیارش پیش من -
باشه -
463
00:38:10,094 --> 00:38:13,197
الو؟ کسی صدامو میشنوه؟ الو؟
464
00:38:13,315 --> 00:38:15,230
الو؟ کسی اونجا نیست؟
465
00:38:15,294 --> 00:38:17,373
کسی صدامو میشنوه؟
466
00:38:18,655 --> 00:38:21,050
من همه چی رو امتحان کردم. مسدود شده
467
00:38:21,136 --> 00:38:23,201
" این کار رو قبول کن، پسرم. روابط عمومیت رو بهتر کن"
468
00:38:23,204 --> 00:38:25,238
ممنون بابت نصیحتت، بابا
469
00:38:26,326 --> 00:38:27,677
موفق شدم
470
00:38:29,960 --> 00:38:31,829
هشدار نزدیکی
471
00:38:32,784 --> 00:38:34,441
یه چیزی داره میاد
472
00:38:34,497 --> 00:38:36,301
این تونل به کجا ختم میشه؟
473
00:38:36,569 --> 00:38:39,241
... خب، وصل میشه به بقیه جاهای
474
00:38:40,019 --> 00:38:41,339
پارک
475
00:38:44,693 --> 00:38:46,726
تیرکسـه، تیرکسـه
476
00:38:46,774 --> 00:38:48,314
کلر، اون تیرکسـه، تیرکسـه
477
00:38:48,340 --> 00:38:50,301
میشه بس کنی؟ اون تیرکس نیست
478
00:38:51,772 --> 00:38:54,312
احتمالا -
احتمالا؟ -
479
00:38:56,259 --> 00:38:58,894
! گدازه! گدازه
480
00:38:59,152 --> 00:39:00,258
... گدازه
481
00:39:00,284 --> 00:39:02,571
... نفس عمیق بکش، فرنکلین
482
00:39:17,757 --> 00:39:21,048
دیدی؟ تیرکس نیست -
!این کجاش بهتره آخه؟ -
483
00:39:31,746 --> 00:39:35,373
کلر، چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟
484
00:39:37,415 --> 00:39:40,495
! گیر کرده، صندلی
485
00:39:55,746 --> 00:39:57,991
زود باش، بیا بریم
486
00:39:58,942 --> 00:40:01,195
! زود باش، فرنکلین
487
00:40:01,227 --> 00:40:03,769
! موفق شدیم، ایول
488
00:40:23,803 --> 00:40:26,095
! یالا، یالا، یالا، کلر
489
00:40:29,682 --> 00:40:31,919
آره، آره. برو، برو
490
00:40:44,388 --> 00:40:45,784
کلر
491
00:40:47,360 --> 00:40:49,208
... یا حضــــ
492
00:41:00,265 --> 00:41:02,029
! فرار کنید
493
00:41:03,214 --> 00:41:04,791
! فرار کنید
494
00:41:06,415 --> 00:41:07,710
! فرار کنید
495
00:42:20,093 --> 00:42:21,768
!برید، برید
496
00:42:21,831 --> 00:42:24,373
خیلیخب، خیلیخب، خیلیخب -
کمربندت رو ببند، فرنکلین -
497
00:42:24,375 --> 00:42:26,448
! سوار شو
498
00:43:46,665 --> 00:43:48,188
! اوئن
499
00:44:40,277 --> 00:44:42,961
باید بریم بیرون -
ما از صخره سقوط کردیم -
500
00:44:42,987 --> 00:44:45,829
! ما زندهایم، ما زندهایم
501
00:44:45,845 --> 00:44:48,178
! فرنکلین، بجنب
502
00:44:49,364 --> 00:44:50,922
! نه، نه، نه
503
00:44:52,207 --> 00:44:54,849
کلر، داریم غرق میشیم
آب داره میاد داخل
504
00:44:57,499 --> 00:44:59,627
! باید بریم بیرون
505
00:45:01,772 --> 00:45:03,372
! فرنکلین، مواظب باش
506
00:45:05,910 --> 00:45:07,967
! میخوام برم خونه
507
00:45:10,733 --> 00:45:13,078
! اوئن. اوئن
508
00:45:13,103 --> 00:45:14,397
اوئن؟
509
00:45:17,058 --> 00:45:19,324
! برو کنار. برو کنار
510
00:45:23,634 --> 00:45:25,225
... نه، نه، نه
511
00:45:29,960 --> 00:45:31,494
! اوئن
512
00:45:34,872 --> 00:45:36,705
اون داره کجا میره؟
513
00:45:36,729 --> 00:45:38,397
خیلیخب، نترس، نترس-
اکسیژن داره تموم میشه -
514
00:45:39,800 --> 00:45:42,433
ما موفق نمیشیم -
میشیم، میشیم -
515
00:45:42,465 --> 00:45:44,479
یه نفس عمیق بکش
516
00:46:54,766 --> 00:46:57,149
زیا کجاست؟ -
بهمون رودست زدند. اونو با خودشون بردند-
517
00:46:57,172 --> 00:47:00,391
اون باید پیش بلو باشه. هی، میتونی هنوز ردشون رو بگیری؟
518
00:47:02,376 --> 00:47:04,278
دیگه نه
519
00:47:05,196 --> 00:47:06,440
یه دروغ بود
520
00:47:06,599 --> 00:47:10,187
! یه دروغ بود. ای عوضیا
! همش یه دروغ بود
521
00:47:24,323 --> 00:47:26,321
نه همش
522
00:47:35,557 --> 00:47:38,932
!بجنبید، بجنبید، بجنبید
523
00:47:38,935 --> 00:47:41,607
!هر چیز باارزشی رو سوار اون کشتی کنید
524
00:47:41,609 --> 00:47:43,614
! به کجا رسیدی؟ -
این چفت نمیشه -
525
00:47:43,617 --> 00:47:47,394
خب، فقط ببندش، دنبال خودمون میکشیم، زود باش
526
00:47:51,609 --> 00:47:53,911
زود باش دیگه
527
00:48:07,395 --> 00:48:10,263
!هی، هی، هی، هی
528
00:48:10,266 --> 00:48:12,266
!صبر کن، وایسا
529
00:48:12,268 --> 00:48:15,303
! اون کامیون رو نگه دار، نگهـش دار
530
00:48:17,309 --> 00:48:20,612
هی، خوشگلـه، سلام، سلام
531
00:48:29,324 --> 00:48:30,657
خوشگلـه
532
00:48:30,660 --> 00:48:32,662
وقتی بیدار شدی، دردش رو حس میکنی
533
00:48:34,465 --> 00:48:36,131
! هی، اسلحهت رو بگیر پایین
534
00:48:36,133 --> 00:48:38,403
تو اسلحهت رو رو سرش نشونه گرفتی
535
00:48:40,708 --> 00:48:43,383
اونا زیا رو گرفتند. دارند بار میزنند -
اگه اونا از قبل دایناسورها رو گرفته بودند -
536
00:48:43,415 --> 00:48:45,033
چرا به ما نیاز داشتند؟
537
00:48:45,354 --> 00:48:48,192
اونا به سیستم ردیابی برای گرفتن بلو نیاز داشتند
538
00:48:48,765 --> 00:48:51,392
اوناهاش. زیاد حالش خوب نیست
539
00:48:54,693 --> 00:48:56,640
باید سوار اون کشتی بشیم
540
00:48:56,666 --> 00:48:58,473
صخره خوبه. رو صخره جامون امنـه
541
00:48:58,498 --> 00:49:00,068
یا کشتی رو انتخاب کن یا گدازه، فرنکلین
542
00:49:00,277 --> 00:49:02,837
خیلیخب، کشتی خوبه
کشتی رو پایه هستم
543
00:49:05,674 --> 00:49:08,496
برید تو کشتی، همین حالا برید تو کشتی
544
00:49:16,257 --> 00:49:18,227
! سوار اون کامیون بشید
545
00:49:35,424 --> 00:49:38,755
!فرنکلین -
هی، اون کامیون رو روشن کن -
546
00:49:39,318 --> 00:49:40,913
حالت خوبه؟ -
من مُردم؟ -
547
00:49:40,935 --> 00:49:42,626
نه هنوز، بچه جون
548
00:49:55,251 --> 00:49:58,403
یالا، دستتو بده من
549
00:50:11,382 --> 00:50:12,936
! محکم بشینید
550
00:52:15,939 --> 00:52:20,008
آقای میلز؟ ملاقاتیـتون منتظر هستند
551
00:52:24,366 --> 00:52:26,179
آقای اورسول
552
00:52:26,234 --> 00:52:29,044
خوشحالم بعد این همه مدت از نزدیک شما
رو ملاقات میکنم. حالتون چطوره؟
553
00:52:29,061 --> 00:52:30,905
ببخشید، دایناسورها کجاند؟
554
00:52:30,922 --> 00:52:33,391
دایناسورها.. تو راه هستند
555
00:52:33,605 --> 00:52:36,011
پس من باید اینا رو بفروشم؟
556
00:52:36,019 --> 00:52:38,513
خودتون رو نگران نکنید، باشه؟ اونا خیلی زود میرسند اینجا
557
00:52:38,593 --> 00:52:40,856
راستش من با آماتورها کار نمیکنم
558
00:52:40,873 --> 00:52:43,191
پس با خریدارام تماس میگیرم و معامله رو کنسل میکنم
559
00:52:43,217 --> 00:52:46,321
دایناسورها فردا میرسند اینجا و خریداراتون
ناامید نمیشند. بهم اعتماد کنید
560
00:52:46,346 --> 00:52:49,803
هر نیتی که داشته باشند. کشاورزی، صنعتی، شکار
561
00:52:49,837 --> 00:52:52,748
برای هر سلیقهای یه دایناسور داریم
یازده گونه
562
00:52:52,774 --> 00:52:55,957
که هر کدومشون خواص منحصر به فرد زیست دارویی دارند
563
00:52:55,982 --> 00:52:58,546
من حدس میزنم هر گونه
.چهار میلیون دلار قیمتش باشه
564
00:52:58,998 --> 00:53:02,631
،جایی که من ازش میام
.چهار میلیون دلار پولی نیست
565
00:53:03,116 --> 00:53:04,485
داری وقت منو هدر میدی
566
00:53:04,511 --> 00:53:07,873
تا حالا تو یه روز 100 میلیون دلار در آوردید؟
567
00:53:09,527 --> 00:53:11,356
.اینها همهش مربوط به گذشتهست
568
00:53:12,317 --> 00:53:15,006
.حالا میخوام درمورد آینده باهات صحبت کنم
569
00:53:15,788 --> 00:53:18,140
.ده دقیقه بهت وقت میدم
570
00:53:19,767 --> 00:53:22,885
کُل هدف فروش دایناسورهای ایزلا نوبلار
571
00:53:22,911 --> 00:53:25,192
تأمین هزینهی عملیات
.آیندهمون توی اینجاست
572
00:53:25,239 --> 00:53:27,482
.سرمایۀ... اولیهست
573
00:53:27,507 --> 00:53:30,647
اسمشُ بذار واژگونی بهسمت
.چیزی بسیار جاهطلبانهتر
574
00:53:30,680 --> 00:53:33,071
.آره، و به گمونم خیلی سوددهتر
575
00:53:33,096 --> 00:53:35,979
آره. ساختمونهای قدیمیمون
،رو دوباره راه انداختیم
576
00:53:35,996 --> 00:53:39,928
تکنولوژیمونُ بهروز کردیم و
.بهترین نسلشناسها رو از سرتاسر دنیا جمع کردیم
577
00:53:39,960 --> 00:53:42,445
این عملیات سالها میشه
.که در دست برنامهریزیه
578
00:53:42,477 --> 00:53:45,524
.نیروی ژنتیک حد و مرز نمیشناسه
579
00:53:45,760 --> 00:53:49,152
پتانسیل رشدش بیشتر از حدیه که
.حتی تواناییِ درکش رو داشته باشی
580
00:53:51,561 --> 00:53:53,021
.از اینطرف، لطفاً
581
00:53:53,154 --> 00:53:56,436
اگه تمام تاریخ گذشتگان بهمون یه درس
582
00:53:56,453 --> 00:53:57,876
،قطعی و حتمی داده باشه
583
00:53:57,902 --> 00:54:01,137
اینه که بشر بهطرز اجتنابناپذیری
.بهسمت جنگ جذب میشه
584
00:54:01,161 --> 00:54:05,233
و حاضره از هر طریق ممکن
.پیروز این جنگها بشه
585
00:54:05,335 --> 00:54:06,566
میخواین ازشون اسلحه بسازید؟
586
00:54:06,592 --> 00:54:08,978
ما قرنهاست که از حیوانات
.در جنگ و مبارزه استفاده میکنیم
587
00:54:08,994 --> 00:54:10,940
.اسبها، فیلها
588
00:54:10,948 --> 00:54:14,332
شوروی از موشهای حامل بیماری بر ضد
.آلمانها توی نبرد اِستالینگراد استفاده کردن
589
00:54:14,350 --> 00:54:15,966
.بله، بله -
،نسلشناسان ما -
590
00:54:15,998 --> 00:54:20,039
نوادهای مستقیم از
.شاهکار "هنری وو" خلق کردن
591
00:54:20,282 --> 00:54:23,142
.همون حیوانی که پارک ژوراسیک رو نابود کرد
592
00:54:23,314 --> 00:54:24,681
".ایندومینوس رکس"
[ رکسِ رامنشدنی ]
593
00:54:24,712 --> 00:54:26,948
،دیانای اون، برگرفتهشده از جزیره
594
00:54:26,972 --> 00:54:29,847
،خیلی قبلتر از نابودیش
معماریِ موجودی کاملاً نو
595
00:54:29,872 --> 00:54:32,662
.رو تشکیل میده
596
00:54:32,788 --> 00:54:36,374
تکتک استخوانها و عضلات
.طراحیشده مخصوص شکار و کشتار
597
00:54:36,407 --> 00:54:40,869
،و بهلطف تحقیق اوئن گریدی
.از فرمان انسانها هم تبعیت میکنه
598
00:54:41,260 --> 00:54:44,972
".اسمشُ گذاشتیم، "ایندورپتور
[ دزد رامنشدنی ]
599
00:54:51,799 --> 00:54:55,237
بابابزرگ؟ بابابزرگ؟
600
00:55:14,199 --> 00:55:16,654
.بابابزرگ -
.میزی -
601
00:55:16,725 --> 00:55:17,982
این موقع شب چرا بیداری؟
602
00:55:18,007 --> 00:55:20,626
،یه آقایی امروز اومده بود اینجا
.پیش آقای میلز
603
00:55:20,658 --> 00:55:24,283
احتمالاً فقط یه کاری در رابطه
.با "سنچوری" داشتن، همین
604
00:55:24,315 --> 00:55:25,690
.حرفاشون رو شنیدم
605
00:55:25,699 --> 00:55:29,052
.میخوان دایناسورها رو بفروشن
.میخوان بیارنشون اینجا
606
00:55:29,600 --> 00:55:31,075
.مطمئنم که اشتباه متوجه شدی
607
00:55:31,100 --> 00:55:33,034
.خودم میدونم چی شنیدم، بابابزرگ -
...میزی -
608
00:55:33,058 --> 00:55:35,563
.خیلی از زمان خوابت گذشته
609
00:55:35,768 --> 00:55:37,423
.بیا فردا درمورد این موضوع صحبت کنیم
610
00:55:37,452 --> 00:55:38,832
...ولی -
.میزی -
611
00:55:38,934 --> 00:55:42,063
.فردا میبینم قضیه چیه
.برو بخواب
612
00:55:43,837 --> 00:55:46,857
.شب بخیر -
.شب بخیر، دختر گلم -
613
00:56:16,512 --> 00:56:17,760
!یا مادر
614
00:56:25,345 --> 00:56:27,913
.چیزی نیست، "بلو". فقط یکمی دیگه
615
00:56:27,977 --> 00:56:30,458
!خدای من، شماها زندهاید
616
00:56:34,439 --> 00:56:36,327
.ببین چه بلایی سرش آوردن
617
00:56:36,360 --> 00:56:38,709
این عوضیها کین؟ -
قاچاقچی حیوون؟ -
618
00:56:38,735 --> 00:56:39,972
.ببین چه رفتاری باهاش داشتن
619
00:56:39,998 --> 00:56:41,099
،نمیخوان ببرنشون توی پناهگاه
620
00:56:41,124 --> 00:56:42,597
.میخوان بفروشنشون -
.بلو رو نه -
621
00:56:42,628 --> 00:56:44,922
.واسه یهکار دیگه لازمش دارن -
مثلاً چی؟ -
622
00:56:44,970 --> 00:56:46,587
...نمیدونم، ولی
623
00:56:46,612 --> 00:56:50,381
خونریزی داره و منم ابزاری
.برای زندهنگهداشتنش ندارم
624
00:56:53,209 --> 00:56:56,080
.کلر، بیا اینجا
.دستتُ بذار اینجا
625
00:56:56,120 --> 00:56:57,665
.فشار ثابت
626
00:56:57,813 --> 00:56:59,181
.هی، هی
627
00:57:01,745 --> 00:57:04,675
بدون انتقال خون از یه حیوون دیگه بهش
.نمیتونم گلوله رو از بدنش در بیارم
628
00:57:04,700 --> 00:57:06,663
کدومتون بلده رگ دایناسورها رو پیدا کنه؟
629
00:57:06,672 --> 00:57:08,713
من یهبار با صلیبسرخ
.خون اهداء کردم
630
00:57:08,737 --> 00:57:10,824
.عالیه! باشه
631
00:57:11,095 --> 00:57:13,021
.فرانکلین، تو جای کلر رو بگیر
632
00:57:13,075 --> 00:57:16,128
...نه، نه، نه، نه -
!فرانکلین! زودباش -
633
00:57:17,963 --> 00:57:19,834
.فشار ثابت
634
00:57:20,964 --> 00:57:22,848
!خدای من! وای، خدایا
635
00:57:22,889 --> 00:57:25,332
رفت تو دهنم؟
رفتش توی دهنم؟
636
00:57:25,626 --> 00:57:27,450
مطمئنی؟ -
.ردیفی -
637
00:57:27,776 --> 00:57:29,361
.به همۀ حیوونا باید آرامبخش بزنن
638
00:57:29,387 --> 00:57:32,332
.دنبال دایناسورهای "تاچینرا" بگرد
.گروهخونیشون باید به بلو نزدیک باشه
639
00:57:32,387 --> 00:57:35,711
.دنبال گوشتخوارهایی با دو یا سه انگشت بگردید
.بیشتر از سه انگشتی نباشن
640
00:57:37,513 --> 00:57:39,531
.فکر کنم یکی داشته باشیم
641
00:57:54,158 --> 00:57:55,913
.حتماً شوخیت گرفته
642
00:58:12,447 --> 00:58:14,380
.بیهوشه
643
00:58:19,277 --> 00:58:21,828
.باشه، باشه. حله، بیا
644
00:58:21,898 --> 00:58:22,936
.باشه
645
00:58:29,647 --> 00:58:31,725
خوبی؟
646
00:58:32,079 --> 00:58:33,478
!خوبم
647
00:58:33,672 --> 00:58:35,029
.بیا
648
00:58:40,711 --> 00:58:42,967
.باید خونشُ بگیری -
.من نمیتونم -
649
00:58:42,995 --> 00:58:46,313
پوستش خیلی ضخیمه، و اگه من برم
.باید با هر دو تا دستام به رگش فشار بیارم
650
00:58:46,339 --> 00:58:49,090
.خودت باید حلش کنی -
...منکه نمیتونم، دستم نمیرسه -
651
00:58:49,118 --> 00:58:51,507
.باید سوارش بشی
652
00:58:52,581 --> 00:58:53,654
...نه خیر
653
00:58:53,731 --> 00:58:55,156
.من سوار این نمیشم
654
00:58:55,199 --> 00:58:57,379
.چیزی نمیشه بابا. مثل گاوسواری میمونه
655
00:58:57,406 --> 00:59:00,844
گاو سواری؟ منکه مثل تو وسط
.مسابقات سوارکاری یا هر چیز دیگه بزرگ نشدم
656
00:59:00,871 --> 00:59:04,106
الان خوابیده. ولی نمیشه گفت که
.چند دقیقه دیگه بیدار نمیشه
657
00:59:04,134 --> 00:59:06,238
.پس یالا سوار شو -
.خیلیخب، باشه -
658
00:59:06,289 --> 00:59:09,279
!خدایا، چه بو گندی میده. لعنتی
659
00:59:09,348 --> 00:59:10,526
!آروم. آروم
660
00:59:23,640 --> 00:59:25,075
.خوب بود
661
00:59:25,293 --> 00:59:27,993
.باعث شدی اینداستان کُلی نرمال جلوه کنه
662
00:59:30,317 --> 00:59:33,941
.باید محکم بزنیاش اینجا
.خیلی ضخیمه
663
00:59:34,218 --> 00:59:35,382
حاضری؟
664
00:59:35,928 --> 00:59:38,302
...یک، دو
665
00:59:41,019 --> 00:59:42,469
!اوئن
666
00:59:51,574 --> 00:59:54,072
.داره خونشو میگیره
667
00:59:55,985 --> 00:59:58,094
.بیصدا میشاشه
668
00:59:58,142 --> 00:59:59,458
.اون دره بازه
669
00:59:59,628 --> 01:00:00,754
.الان میبندمش
670
01:00:15,743 --> 01:00:16,816
!لعنتی
671
01:00:20,139 --> 01:00:21,371
!میلهها
672
01:00:22,529 --> 01:00:25,488
.میتونم از اینجا خارج شم. بیا
673
01:00:38,942 --> 01:00:40,577
!بپر! اوئن
674
01:00:58,038 --> 01:00:59,584
دیدی چی شد؟
675
01:01:01,526 --> 01:01:03,482
.تو رو خدا بگو که خونش دستته
676
01:01:48,203 --> 01:01:50,105
[ ورود ممنوع ]
677
01:02:23,552 --> 01:02:26,043
.این "دلتا"ه. یکی از چهارتا دایناسورهای "تراپاد"ه
678
01:02:26,068 --> 01:02:27,925
.یکی از بازماندگان گروه دوم
679
01:02:27,949 --> 01:02:29,011
حالا، نگاه کنید
680
01:02:29,035 --> 01:02:31,964
...اگه هرگونه نشان ضعفی نشون بدم
681
01:02:37,276 --> 01:02:38,630
دیدید؟
682
01:02:38,654 --> 01:02:42,780
روز 176. بلو داره نشانههای بیسابقهای
.از فرمانبرداری نشون میده
683
01:02:43,110 --> 01:02:45,117
.الان کنار بلو هستم
684
01:02:45,593 --> 01:02:48,285
.بلو تراپادی از گروه جدیده
685
01:02:48,404 --> 01:02:51,535
...اگه هر نشان ضعفی نشون بدم
686
01:03:03,684 --> 01:03:04,682
...هی
687
01:03:06,070 --> 01:03:07,424
.من حالم خوبه
688
01:03:08,591 --> 01:03:09,639
...واقعاً
689
01:03:09,949 --> 01:03:11,694
.واقعاً موجود فوقالعادهایه
690
01:03:22,507 --> 01:03:23,555
...بلو
691
01:03:23,641 --> 01:03:27,733
،داره سطوح مختلفی از علاقه، نگرانی
692
01:03:27,765 --> 01:03:31,288
،هوش بالا
...و اختگیری شناختی نشون میده
693
01:03:31,328 --> 01:03:32,810
دیدید؟
694
01:03:34,397 --> 01:03:37,677
...سرشُ تکون میده، داره برامون بازی میکنه
695
01:03:37,846 --> 01:03:40,326
.افزایش حرکت چشم، کنجکاو شده
696
01:03:40,723 --> 01:03:42,756
.داره حس دلسوزی نشون میده
697
01:03:43,297 --> 01:03:46,563
خیلیخب، الان یه شکاف
.برای بیرونآوردن گلوله روی پاش ایجاد میکنم
698
01:03:50,905 --> 01:03:53,185
.خیلی بافت عضلانی داره
699
01:04:25,061 --> 01:04:26,934
.حالش خوب میشه
700
01:04:32,910 --> 01:04:34,960
.بلو کلید ماجراست
701
01:04:36,822 --> 01:04:38,427
...اگه بلو رو داشته باشید
702
01:04:38,453 --> 01:04:40,487
میتونید این رپتورها رو
.راضی به هر کاری بکنید
703
01:04:40,514 --> 01:04:41,788
مطمئنی زنده میمونه؟
704
01:04:41,804 --> 01:04:43,238
.اگه بمیره، نمونه خونش رو داریم
705
01:04:43,265 --> 01:04:45,098
.نه، این که کافی نیست
706
01:04:45,124 --> 01:04:47,065
.رپتور یه گونۀ رفتارمحوره
707
01:04:47,090 --> 01:04:50,423
.باید سالم نگهش داریم -
.منکه بهش تیراندازی نکردم -
708
01:04:50,440 --> 01:04:52,943
چی ازم میخوای، ها؟
709
01:04:53,210 --> 01:04:57,126
تو ناچیزترین درکی از کاری
.که من دارم اینجا میکنم نداری
710
01:04:57,251 --> 01:05:01,692
اصلاً متوجهِ پیچیدگی خلق
یه گونۀ جانوری کاملاً جدید هستی؟
711
01:05:01,741 --> 01:05:05,284
نه، ولی متوجهِ پیچیدگی
تأمین هزینهاش هستم. باشه؟
712
01:05:05,348 --> 01:05:09,182
اگه من بلو رو سالم نرسونم اینجا
.تمام پولهات باد هوا میشن
713
01:05:09,272 --> 01:05:11,910
برای تحت کنترل گرفتن
،تکرار عملیات بعدی
714
01:05:11,936 --> 01:05:15,618
باید با یه زنجیرۀ ژنتیکی نزدیک به خودش
.اُخت صمیمانهای برقرار کنه
715
01:05:15,644 --> 01:05:18,832
.کافیه، هنری -
!نیاز به مادر داره -
716
01:05:20,256 --> 01:05:24,430
دیانای بلو بخشی از
.ساختار ایندورپتور بعدی میشه
717
01:05:24,455 --> 01:05:27,342
پس از نظر ژنتیکی طوری کدبندی میشه
،که قدرت و مقامش رو تشخیص بده
718
01:05:27,389 --> 01:05:28,872
.و خصوصیتهاش رو دریافت کنه
719
01:05:28,912 --> 01:05:32,355
دلسوزی. تبعیت. تمام خصوصیتهایی
.که نمونۀ اولیهی تو فاقدشونه
720
01:05:32,388 --> 01:05:36,477
باشه، خب چقدر طول میکشه؟ -
.دو سرعت که نیست، آقای میلز -
721
01:05:36,564 --> 01:05:39,333
.دو استقامته -
.دو استقامت خرج زیادی داره -
722
01:05:39,413 --> 01:05:42,472
تازه، هم زمان و هم حوصلۀ من
.دیگه داره سر میره، هنری
723
01:05:42,496 --> 01:05:45,681
.باید درک کنی
.اینها همه نواحی و تجربیات نویی هستن
724
01:05:45,769 --> 01:05:49,793
یه گرگ، از نظر ژنتیکی، بهروز
.از یه بولداگ تشخیص داده میشه
725
01:05:49,865 --> 01:05:52,736
...اما درون همین منطقۀ خاکستری و مبهم
726
01:05:53,890 --> 01:05:55,567
.هنر نهفتهست
727
01:05:55,745 --> 01:05:59,283
.شعرسرایی برام نکن بابا، هنری
میتونی انجامش بدی یا نه؟ میتونی؟
728
01:05:59,316 --> 01:06:01,194
.بله، میتونم
729
01:06:01,274 --> 01:06:02,971
!پس، برو سراغش
730
01:06:03,011 --> 01:06:04,357
.مرسی
731
01:06:04,749 --> 01:06:07,027
.ای خدا، که چقدر رو مُخی
732
01:06:19,666 --> 01:06:22,437
!هی، هی! میزی
733
01:06:24,811 --> 01:06:27,605
اون چیه؟ چیه؟
734
01:06:34,931 --> 01:06:37,693
،همینتو نگهش دار
.و در رو هم باز نکن
735
01:06:37,733 --> 01:06:40,574
میخواید زندانیاش کنیم؟ -
.دقیقاً همینُ میخوام -
736
01:06:40,592 --> 01:06:43,002
سِر بنجامین گفتن که
.همینالان باید ببیننشون
737
01:06:46,174 --> 01:06:48,310
.فکر میکنم موضوع مهمی باشه
738
01:07:27,215 --> 01:07:28,530
.رسیدیم
739
01:07:28,602 --> 01:07:29,653
کجا؟
740
01:07:34,295 --> 01:07:35,720
ضربان داره؟
741
01:07:35,753 --> 01:07:37,427
آره. تو چی؟
[ اشاره به قلب نداشتن و سنگدلیاش ]
742
01:07:37,460 --> 01:07:38,607
.باید نمونه خونشونُ بگیریم
743
01:07:38,632 --> 01:07:40,449
من نیومدم که کمکتون کنم
،زنجیرۀ غذایی رو از اول بچینید
744
01:07:40,475 --> 01:07:43,621
.پس خودتون برید نمونه بگیرید
745
01:07:46,251 --> 01:07:48,430
.عجب زن بیاعصابی
746
01:07:57,327 --> 01:07:58,884
!هی
747
01:07:59,656 --> 01:08:01,576
اینجا چهخبره؟ -
...والا -
748
01:08:02,428 --> 01:08:04,638
.کمک لازم داشتم
.اونم داوطلب شد
749
01:08:04,663 --> 01:08:06,219
خدمۀ کشتیای؟ -
.بله -
750
01:08:06,244 --> 01:08:07,927
.داریم خارج میشیم. دنبال من بیا
751
01:08:07,953 --> 01:08:09,904
یعنی داریم از کشتی میریم؟
همینالان؟
752
01:08:09,920 --> 01:08:12,554
.معنیاش همینیه که هست
!حالا هم تکون بده. یالا، دنبالم بیا
753
01:08:12,727 --> 01:08:14,270
.بدو، بچهجون
754
01:08:14,273 --> 01:08:15,479
.لعنتی -
.کُلی کار داریم -
755
01:08:15,481 --> 01:08:16,923
.یالا، جون بکن -
.وای، نه -
756
01:08:16,982 --> 01:08:18,823
.از پسش بر نمیاد
757
01:08:18,945 --> 01:08:21,596
.باید کمکش کنیم -
.تو همینجا بمون. من میرم سراغش -
758
01:08:23,028 --> 01:08:25,334
.وقت نیست
.بریم
759
01:08:40,052 --> 01:08:41,427
!آمادهست
760
01:08:41,430 --> 01:08:43,375
.حرکت کن
761
01:08:43,422 --> 01:08:45,349
دارن کجا میبرنشون؟
762
01:08:45,389 --> 01:08:47,136
.الانه که متوجه شیم
763
01:08:51,300 --> 01:08:52,428
!بریم
764
01:08:59,170 --> 01:09:00,465
.یالا دختر
765
01:09:07,170 --> 01:09:08,252
!ایول
766
01:09:16,253 --> 01:09:18,283
این عمارت لاکووده؟
767
01:09:19,882 --> 01:09:22,420
.حتماً گاراژ خیلی گندهای داره
768
01:09:36,255 --> 01:09:37,350
!زودباش
769
01:09:37,353 --> 01:09:39,112
.میخوایم ده دقیقهای بارگذاری بشه
770
01:09:44,069 --> 01:09:45,962
!بزنش
771
01:10:07,981 --> 01:10:10,972
واقعاً فکر میکردی میتونی از زیرش قسر در بری؟
772
01:10:12,228 --> 01:10:13,785
.تو خونۀ خودم
773
01:10:13,846 --> 01:10:15,551
.تو بهم اعتماد کردی
774
01:10:16,076 --> 01:10:19,113
.که داراییات رو بهسمت آینده هدایت کنم
775
01:10:19,667 --> 01:10:22,050
.منم همینکارو کردم -
!بمیر بابا -
776
01:10:25,497 --> 01:10:27,063
.اون گوشی رو بردار
777
01:10:27,235 --> 01:10:30,482
.میخوام زنگ بزنی به پلیس
778
01:10:31,021 --> 01:10:34,465
اگه خودت داستان رو تعریف کنی
.راحتتره
779
01:10:35,968 --> 01:10:38,265
.چشم، قربان
780
01:10:44,924 --> 01:10:46,746
...میدونی، تو فکر بودم
781
01:10:46,762 --> 01:10:49,060
.حق با جان هاموند بود
782
01:10:49,590 --> 01:10:52,915
.کار تو عمل نامقدسی بود
783
01:10:56,329 --> 01:10:59,725
.بین ما، من که فقط گناهکار نیستم
مگه نه، قربان؟
784
01:11:18,314 --> 01:11:19,376
.هی
785
01:11:21,515 --> 01:11:24,828
میریم به اون شهر و زنگ میزنیم
.سوارهنظام بیاد اینجا رو تعطیل کنه
786
01:11:29,768 --> 01:11:33,270
.سلام. باید توی همون جزیره میموندید
787
01:11:33,507 --> 01:11:35,347
.شانستون بیشتر بود
788
01:11:46,169 --> 01:11:47,716
.سلام، کلر
789
01:11:49,118 --> 01:11:51,957
.فقط خواستم بیام و ازت معذرتخواهی کنم
790
01:11:51,990 --> 01:11:53,940
من اصلاً نمیخواستم تو
،رو درگیر این ماجراها بکنم
791
01:11:53,966 --> 01:11:56,979
ولی تنها راهی بود که میشد
.دستمون به اون رپتور برسه
792
01:11:56,995 --> 01:11:58,655
.و لازمش هم داشتیم
793
01:11:58,719 --> 01:12:00,063
.بیا
794
01:12:01,479 --> 01:12:02,966
خب، حالا چی؟
795
01:12:02,992 --> 01:12:04,556
تهش همینه؟
796
01:12:04,632 --> 01:12:06,414
یعنی خب، تو آدم باهوشی هستی
797
01:12:06,446 --> 01:12:08,268
.که بنیانگذار درمانی برای سرطان بود
798
01:12:08,294 --> 01:12:10,025
...ولی بهجاش
799
01:12:10,598 --> 01:12:11,660
حالا چی؟
800
01:12:12,856 --> 01:12:15,366
گونههای در خطر انقراض رو میفروشی؟ -
.من این حیوونها رو نجاتشون دادم -
801
01:12:15,399 --> 01:12:17,644
.تو بخاطر پول به یه پیرمرد دممرگ خیانت کردی
802
01:12:17,678 --> 01:12:19,862
،کلر، حس آرمانگراییات رو تحسین میکنم
803
01:12:19,888 --> 01:12:21,663
.اما ما هردو از این حیوانات استفاده بردیم
804
01:12:21,679 --> 01:12:23,648
حداقل، من در حدی آدم هستم
.که به اینکارم اعتراف کنم
805
01:12:23,673 --> 01:12:24,805
...من هرگز
806
01:12:24,831 --> 01:12:26,052
.هیچکار غیرقانونیای نکردم -
تو اجازۀ -
807
01:12:26,078 --> 01:12:28,720
.ساخت "ایندومینوس رکس" رو دادی
808
01:12:29,311 --> 01:12:33,336
تو از یه جانور زندهی زندانیشده
.بخاطر پول سوء استفاده کردی
809
01:12:33,425 --> 01:12:36,288
این چه فرقی با کار من داره؟
.ها؟ و جنابعالی
810
01:12:36,392 --> 01:12:38,826
مردی که اثبات کرد رپتورها
.توانایی فرمانبرداری دارن
811
01:12:38,866 --> 01:12:42,005
هیچوقت به اهداف کاربردی
تحقیقاتت فکر نکردی، اوئن؟
812
01:12:42,126 --> 01:12:45,043
که یه شکارچی آموزشدیده
چند میلیون دلار ارزشش میشه؟
813
01:12:47,840 --> 01:12:49,003
...شما دوتا
814
01:12:49,731 --> 01:12:52,308
.پدر و مادر دنیای جدیدین
815
01:12:54,873 --> 01:12:56,731
.هی! ولش کن
816
01:12:56,771 --> 01:12:58,590
اوئن؟ -
.نظرم رو شکستن دستشه -
817
01:12:58,614 --> 01:13:00,074
.ولش کن
818
01:13:03,851 --> 01:13:04,816
...کلر
819
01:13:18,905 --> 01:13:20,395
.فقط لبتر کن تا ترتیبشونُ بدیم، میلز
820
01:13:20,419 --> 01:13:22,664
،خب، تا جایی که بقیه میدونن
821
01:13:22,688 --> 01:13:25,219
.این دوتا همونجا توی جزیره سوختند
822
01:13:40,128 --> 01:13:41,231
.خریدارا دارن میرسن
823
01:13:41,393 --> 01:13:43,090
.بنظر هم تعداد بالایی اومده
824
01:13:43,588 --> 01:13:44,845
.دریافت شد
825
01:14:09,184 --> 01:14:10,924
.شب خوش -
.شب خوش، شبتون بخیر -
826
01:14:10,947 --> 01:14:13,053
.خوشآمدید
.خوشآمدید
827
01:14:14,341 --> 01:14:17,715
.این یارو، اسمش ریکی راتروئه
.از شرکت داروسازی داریوش
828
01:14:17,744 --> 01:14:18,701
.آها
829
01:14:18,724 --> 01:14:21,633
و اون ریشوئه؟
.نمایندۀ شرکت گرگور آلدوریچه
830
01:14:21,665 --> 01:14:23,820
.دلال اسلحۀ اسلوونیایی
831
01:14:24,722 --> 01:14:28,285
"،خریدار اسب از "رند مگنوس
832
01:14:28,287 --> 01:14:29,518
.سلطان نفت هیوستون
833
01:14:29,520 --> 01:14:31,116
خب، چی میخوان؟
834
01:14:31,119 --> 01:14:32,850
.کاملاً شخصی
835
01:14:32,853 --> 01:14:36,349
.پسرش یه بچه ترایسراتوپس میخواد
836
01:14:36,352 --> 01:14:38,182
گلن، جنت چطوره؟
837
01:14:38,184 --> 01:14:40,181
.بد نیست، ممنون
838
01:14:40,184 --> 01:14:42,349
.مستقیم به جلو، گلن
839
01:14:58,254 --> 01:15:01,595
.خب، این فقط گوشتخوار میخواد
.دو تا
840
01:15:01,627 --> 01:15:04,688
بنظر لاکوود قراره
.شب خیلی خوبی داشته باشه
841
01:15:04,727 --> 01:15:06,522
بهمون ملحق میشه؟
842
01:15:06,602 --> 01:15:09,061
.احتمالش خیلی کمه
843
01:15:21,176 --> 01:15:22,660
بابابزرگ؟
844
01:15:29,991 --> 01:15:31,107
بابابزرگ؟
845
01:15:32,411 --> 01:15:34,105
.بابابزرگ، بیدار شو
846
01:15:35,652 --> 01:15:36,948
.بابابزرگ
847
01:15:38,308 --> 01:15:41,158
!بابابزرگ، بلند شو. بیار شو
848
01:15:41,912 --> 01:15:43,239
!آیریس
849
01:15:56,441 --> 01:15:57,714
!آیریس
850
01:16:00,620 --> 01:16:01,855
.تموم کرد
851
01:16:05,406 --> 01:16:07,387
.چه فاجعهی غمانگیزی
852
01:16:10,923 --> 01:16:13,338
،به گمونم حالا که فوت کرده
853
01:16:13,378 --> 01:16:15,359
.دنبال کار دیگهای باشی
854
01:16:15,384 --> 01:16:16,931
.نه
855
01:16:17,644 --> 01:16:19,796
.میزی بهم نیاز داره
856
01:16:21,056 --> 01:16:23,820
.الان دیگه من قیّمشام
857
01:16:24,559 --> 01:16:27,488
.نیازهاش دیگه مربوط به تو نیست
858
01:16:28,212 --> 01:16:31,054
.تو مثل من درکش نمیکنی
859
01:16:31,894 --> 01:16:34,418
.ارزشش رو درک میکنم
860
01:16:35,400 --> 01:16:37,140
.ولی من بزرگش کردم
861
01:16:37,661 --> 01:16:39,105
...هر دوشون رو
862
01:16:39,138 --> 01:16:40,550
.من بزرگ کردم
863
01:16:44,478 --> 01:16:47,235
.لطفاً، آقای میلز -
.خدافظ، آیریس -
864
01:17:26,815 --> 01:17:31,051
اولین باری که یه دایناسور دیدی رو یادته؟
865
01:17:33,009 --> 01:17:37,386
،اولینباری که میبینیشون
.عین معجزه میمونه
866
01:17:37,645 --> 01:17:40,425
.دربارهشون تو کتابها میخونی
.استخوانهاشونُ توی موزهها میبینی
867
01:17:40,450 --> 01:17:43,039
.ولی جدیجدی باورت نمیشه
868
01:17:43,369 --> 01:17:45,052
.مثل افسانه میمونن
869
01:17:45,876 --> 01:17:47,660
...و بعدش
870
01:17:48,583 --> 01:17:51,229
.اولین دایناسور زنده رو میبینی
871
01:17:55,586 --> 01:17:57,519
.اینها تقصیر تو نیست
872
01:17:58,288 --> 01:18:00,629
.ولی هست -
.نه -
873
01:18:02,439 --> 01:18:04,648
.اینیکی تقصیر منه
874
01:18:06,449 --> 01:18:08,664
.من راهُ نشونشون دادم
875
01:18:10,273 --> 01:18:11,282
.حداقل امیدوارم
876
01:18:11,374 --> 01:18:11,832
.گوش کن
877
01:18:11,884 --> 01:18:15,502
من و تو بعداً کُلی وقت داریم
.که راجب این موضوعات صحبت کنیم
878
01:18:15,519 --> 01:18:18,252
.اگه بعدی هم در کار باشه -
.بله که هست -
879
01:18:20,476 --> 01:18:22,832
.باید ساخت کلبهامُ تموم کنم
880
01:18:31,014 --> 01:18:32,709
صدای چیه؟
881
01:18:36,365 --> 01:18:39,837
.خب، ببین کی بیدار شده
882
01:18:50,165 --> 01:18:52,146
.الان از اینجا خارج میشیم
883
01:18:53,299 --> 01:18:57,583
...خوشاومدید، خانمها و آقایون
884
01:18:57,624 --> 01:19:01,190
.به این رخداد فوقالعاده
885
01:19:01,230 --> 01:19:05,791
بیاید با جنس شمارهیک
.کارمون رو سریع آغاز کنیم
886
01:19:06,219 --> 01:19:08,656
.آنکلوسوروس
887
01:19:10,039 --> 01:19:12,943
.این یک جانور چهارپای گیاهخواره
888
01:19:13,156 --> 01:19:15,129
.اواخر دورۀ کرتاسه
889
01:19:15,233 --> 01:19:19,107
این یکی از عظیمالجثهترین
.دایناسورهای زرهپوشه
890
01:19:19,343 --> 01:19:24,244
و بین باستانشناسان بهاسم
.تانک زنده" معروفه"
891
01:19:29,885 --> 01:19:32,726
چیکار میکنی؟ -
.فرار میکنم -
892
01:19:32,860 --> 01:19:35,290
حالا مطمئن هستی؟ -
.نه -
893
01:19:37,559 --> 01:19:40,503
پیشنهاد 4 میلیون دلاری رسید.
5 میلیونی هست؟
894
01:19:40,622 --> 01:19:44,181
5 میلیون. 5 میلیون.
6 میلیون کسی هست؟
895
01:19:44,412 --> 01:19:48,254
6 میلیون دلار. ممنونم.
بالاتر از 6 داریم؟ هفت. هفت میلیون دلار.
896
01:19:48,343 --> 01:19:52,825
.هشت میلیون دلار. نُه میلیون مشتری تلفنی
ده میلیون هم داریم؟
897
01:19:53,978 --> 01:19:56,968
...ده میلیون دلار. یک، دو
898
01:19:57,245 --> 01:20:02,580
.فروختهشد! به آقای محترمی از اندونزی
.تبریک میگم
899
01:20:07,048 --> 01:20:10,118
.جنس شماره دو، خانمها و آقایون
900
01:20:10,884 --> 01:20:13,867
.آلوساروس جوان
901
01:20:15,406 --> 01:20:19,573
.شکارچیای خشن و درنده
902
01:20:22,858 --> 01:20:24,006
!فروختهشد
903
01:20:24,498 --> 01:20:25,786
!فروختهشد
904
01:20:26,661 --> 01:20:28,011
!فروختهشد
905
01:20:30,408 --> 01:20:33,776
.عالیه. مزایدهی محشریه
906
01:20:47,639 --> 01:20:50,604
.خوبه. بریم -
.حرکت کن -
907
01:20:50,607 --> 01:20:53,273
.همینطوری -
.از پشت بیاریدشون. بریم -
908
01:21:02,399 --> 01:21:03,797
...باشه
909
01:21:04,251 --> 01:21:07,391
!هی، هی داداش! منُ ببین
!نگاهم کن
910
01:21:08,220 --> 01:21:09,123
!هی
911
01:21:09,222 --> 01:21:11,187
.با من بیا. با من بیا
912
01:21:11,275 --> 01:21:12,415
.خیلیخب
.آفرین
913
01:21:30,966 --> 01:21:32,786
.قابلتُ نداشت
914
01:21:41,007 --> 01:21:44,672
.هی! صبرکن. لطفاً، لطفاً، وایسا
915
01:21:49,193 --> 01:21:51,684
.این نوۀ لاکووده
916
01:21:52,592 --> 01:21:54,513
.هی. سلام، دختر
917
01:21:54,560 --> 01:21:56,975
میخوای از اونجا بیای بیرون؟
918
01:22:01,108 --> 01:22:03,115
منُ یادت میاد؟
919
01:22:06,500 --> 01:22:09,186
اسم من کلره. اسم تو چیه؟
920
01:22:09,828 --> 01:22:10,984
.میزی
921
01:22:11,435 --> 01:22:14,036
.میزی لاکوود -
.میزی -
922
01:22:14,069 --> 01:22:17,029
.این دوست منه، اوئن
923
01:22:18,072 --> 01:22:22,097
،ویدئوت با رپتورهای سرعتی
.و بلو رو دیدم
924
01:22:22,138 --> 01:22:23,593
واقعاً؟
925
01:22:27,553 --> 01:22:29,310
دایناسورها رو دوست داری؟
926
01:22:30,878 --> 01:22:33,877
،منم همینطور. اصلاً یهچیزی
،تو از اونجا بیا بیرون
927
01:22:33,918 --> 01:22:36,391
منم هرچی درمورد بلو
.بخوای رو بهت میگم
928
01:22:36,925 --> 01:22:38,599
خوبه؟
929
01:22:39,507 --> 01:22:42,320
.باشه. آره. بیا پایین
930
01:22:51,173 --> 01:22:52,505
...عزیزم
931
01:22:52,777 --> 01:22:54,729
یکم کمک میخوایم
.که پدربزرگت رو پیدا کنیم
932
01:22:54,753 --> 01:22:57,179
میتونی ببریمون پیشش؟
933
01:22:57,203 --> 01:22:58,287
.نه
934
01:22:58,606 --> 01:23:01,055
تنها تنها تونستی بیای این پایین، نه؟
935
01:23:01,079 --> 01:23:04,620
.دختر شجاعی هستی
.بنظر یه دوست الان بدردت بخوره
936
01:23:05,319 --> 01:23:07,224
!بابابزرگم مُرد
937
01:23:11,231 --> 01:23:13,175
.ببین، یه چیزی
938
01:23:13,193 --> 01:23:15,281
ما الان میخواستیم بریم دوستهامونُ پیدا کنیم
939
01:23:15,306 --> 01:23:17,238
.و سریع فلنگُ ببندیم
940
01:23:17,277 --> 01:23:19,137
تو هم میخوای باهامون بیای؟
941
01:23:19,160 --> 01:23:21,322
.ما هم یه دوست بدردمون میخورهها
942
01:23:22,165 --> 01:23:23,916
!نوزده و نیم
943
01:23:23,918 --> 01:23:25,438
.این 19.5
944
01:23:25,441 --> 01:23:27,124
20 میشنوم؟ پیشنهاد 20 میلیونی داریم؟
945
01:23:27,126 --> 01:23:28,282
.20؟ ممنونم
946
01:23:28,285 --> 01:23:29,374
.مرسی. 20
947
01:23:29,376 --> 01:23:30,928
...ببینم -
!21 -
948
01:23:30,930 --> 01:23:33,078
21 میلیون دلار!
949
01:23:33,081 --> 01:23:34,739
21 میلیون دلار...
950
01:23:35,385 --> 01:23:36,389
!فروختهشد
951
01:23:36,459 --> 01:23:39,440
،و حالا، خانمها و آقایون
که تقریباً
952
01:23:39,481 --> 01:23:42,423
...نیمی از شب گذشته
953
01:23:43,379 --> 01:23:46,839
دوست داریم پیشنهاد ویژهای
954
01:23:47,036 --> 01:23:50,017
.به خریداران خوشسقیلهمون بکنیم
955
01:23:50,293 --> 01:23:52,906
...امشب، پردهبرداریای میکنیم
956
01:23:53,055 --> 01:23:56,522
.از جواهر جدیدی که در حال توسعهاش بودیم
957
01:23:57,119 --> 01:23:59,180
،جانوری از آینده
958
01:23:59,206 --> 01:24:01,777
.ساختهشده از قطعات گذشته
959
01:24:03,567 --> 01:24:06,352
،خانمها و آقایون
.لطفاً حواستون رو جمع کنید
960
01:24:06,510 --> 01:24:10,621
این جانور تلفیق بینقصی از
...دو مورد از خطرناکترین جانورانیست
961
01:24:10,647 --> 01:24:13,278
.که تابهحال پا به روی زمین گذاشتهاند
962
01:24:13,668 --> 01:24:15,425
...اسمش رو گذاشتیم
963
01:24:15,668 --> 01:24:18,391
".ایندورپتور"
964
01:24:39,719 --> 01:24:42,567
.سلاح خارقالعادهای برای عصر جدید
965
01:24:42,861 --> 01:24:44,728
.ساختهشده مخصوص مبارزات
966
01:24:44,776 --> 01:24:48,848
بههمراه واکنشهای استراتژیکی
.دقیقتر از هر سرباز انسانی
967
01:24:48,873 --> 01:24:50,276
این دیگه چه جونوریه؟
968
01:25:07,192 --> 01:25:09,216
.اونا درستش کردن
969
01:25:09,279 --> 01:25:11,193
.آقای میلز و اونیکی مرده
970
01:25:11,258 --> 01:25:12,905
کدوم مرده؟
971
01:25:13,598 --> 01:25:14,630
.اون
972
01:25:14,656 --> 01:25:17,300
...طراحیشده توسط آقای هنری وو
973
01:25:17,325 --> 01:25:21,074
بهرۀ هوشیاش قابلمقایسه
.با رپتور سرعتیست
974
01:25:21,116 --> 01:25:24,662
خصوصیتهای زیستیاش شامل
،حس بویایی فوقالعاده میشه
975
01:25:24,678 --> 01:25:28,951
و همچنین آموزشدیده برای پاسخدهی به یک
.سیستم هدف با لیزرِ، و کدگذاریشده طبق ضربان
976
01:25:28,977 --> 01:25:34,244
که بهش قدرت ردگیری و گیرانداختن
.شکار در محیطهای پیچیده رو میده
977
01:25:34,269 --> 01:25:35,722
!بفرمایید
978
01:25:42,107 --> 01:25:45,574
،اولش، لیزرتون هدف میگیره
979
01:25:47,855 --> 01:25:53,198
،همینکه روش قفل شد
.سیگنال صوتی حمله رو شروع میکنه
980
01:25:59,339 --> 01:26:02,207
.این حیوان بیرحمه
981
01:26:02,271 --> 01:26:05,730
البته هنوز در حال انجام
.اصلاحاتی روش هستیم
982
01:26:05,779 --> 01:26:08,019
20 میلیون دلار!
983
01:26:10,410 --> 01:26:14,427
.خب، این هنوز یک نمونۀ اولیهست
.و فروشی نیست
984
01:26:14,453 --> 01:26:15,622
21 میلیون!
985
01:26:15,670 --> 01:26:19,679
...خب، بازم یک نمونهست، ولی
986
01:26:21,057 --> 01:26:22,809
23 میلیون!
987
01:26:24,083 --> 01:26:25,758
24 میلیون!
988
01:26:27,756 --> 01:26:29,610
24 میلیون دلار.
989
01:26:29,674 --> 01:26:32,088
25 میلیون!
990
01:26:32,496 --> 01:26:34,108
26 میلیون داریم؟
991
01:26:34,132 --> 01:26:36,592
.این جونور نباید از این ساختمون خارج شه
992
01:26:36,632 --> 01:26:37,819
26 میلیون دلار!
993
01:26:37,844 --> 01:26:40,742
!بالاتر از 26 هم داریم؟ 27 میلیون دلار
994
01:26:40,767 --> 01:26:42,779
چیکار میکنی؟
.این حیوون که فروشی نیست
995
01:26:42,806 --> 01:26:45,076
.بذار بخرنش
.باید بذاریم یه مزهای ازش بچشن
996
01:26:45,121 --> 01:26:46,335
.نمونۀ اولیهست
997
01:26:46,361 --> 01:26:51,514
همین نمونۀ اولیهای که میگی
.الان 28 میلیون دلار قیمتشه
998
01:26:51,853 --> 01:26:54,636
.بیخیال بابا. بازم میسازیم
999
01:26:54,708 --> 01:26:56,964
.اونا هم همینطور
1000
01:27:17,974 --> 01:27:19,406
.هی، رفیق
1001
01:27:19,840 --> 01:27:22,100
همون فکری که تو ذهن منه
تو ذهن تو هم هست؟
1002
01:27:23,778 --> 01:27:26,918
!یک، دو، و فروختهشد
1003
01:27:26,943 --> 01:27:29,096
.به یکی از دوستان روسمون
1004
01:27:30,458 --> 01:27:35,611
واقعاً برای خرید این حیوون
...خارقالعاده بهتون تبریک میگم
1005
01:28:43,904 --> 01:28:46,166
!این جونورُ از اینجا خارجش کنید
1006
01:29:37,998 --> 01:29:39,611
!میلز
1007
01:29:39,871 --> 01:29:41,845
میلز، کجایی؟
1008
01:29:42,456 --> 01:29:44,430
.پاداشم رو میخوام
1009
01:29:50,855 --> 01:29:54,387
یا حضرت فیل. تو دیگه کیای؟
1010
01:29:55,014 --> 01:29:57,614
.توی جزیره تو رو ندیده بودم
1011
01:30:15,410 --> 01:30:17,688
.چه سگجونی
1012
01:30:50,251 --> 01:30:52,950
نگاش کن
1013
01:30:53,806 --> 01:30:58,553
.از اون پیشرفتههایی
.با دندونهای خوشگل
1014
01:30:59,877 --> 01:31:03,160
.میانۀ خوبی واسه گردنبندم میشه
1015
01:31:21,779 --> 01:31:23,397
...باز کن
1016
01:32:17,219 --> 01:32:19,243
!برو کنار! برو اونور
1017
01:33:04,002 --> 01:33:05,433
!دست نگهدار
1018
01:33:08,843 --> 01:33:11,474
.شما دو تا الحق که لایق همدیگهاید
1019
01:33:11,583 --> 01:33:13,177
.میزی، با من بیا
1020
01:33:13,201 --> 01:33:15,760
.پولتُ که گرفتی. بزن به چاک
1021
01:33:15,877 --> 01:33:17,044
میخوای چیکار کنی، ها؟
1022
01:33:17,060 --> 01:33:18,810
.جلوشُ میگیریم
1023
01:33:19,131 --> 01:33:20,866
!جلوی تمام اینا رو -
چطوری؟ -
1024
01:33:21,115 --> 01:33:23,760
چیه، میخواید سفر کنید که به زمانی که هاموند
هنوز تصمیم نگرفته بود که خودشُ جای خدا بذاره؟
1025
01:33:23,786 --> 01:33:25,614
!نمیتونید وضع رو مثل سابق کنید
1026
01:33:25,692 --> 01:33:27,109
.باید سعیمونُ بکنیم -
.دیگه کار از کار گذشته -
1027
01:33:27,140 --> 01:33:29,008
.میزی، بیا
1028
01:33:32,602 --> 01:33:35,894
پس، حالا میخواید ازش مراقبت کنید؟ ها؟
1029
01:33:36,869 --> 01:33:39,030
روحتون هم خبر نداره
.این دختر چه موجودیه
1030
01:33:40,082 --> 01:33:43,358
فکر کردید چی بین هاموند
و لاکوود جدایی انداخت؟
1031
01:33:43,492 --> 01:33:47,063
.لاکوود هیچوقت نوهدار نشد
1032
01:33:47,617 --> 01:33:50,130
.فقط دخترش رو پس میخواست
1033
01:33:52,131 --> 01:33:54,754
.و تکنولوژیاش رو هم داشت
1034
01:33:55,070 --> 01:33:57,397
.یکی دیگه ساخت
1035
01:33:58,722 --> 01:34:00,254
.دوباره خلقش کرد
1036
01:34:03,884 --> 01:34:05,090
!برو
1037
01:34:10,622 --> 01:34:12,381
!یالا
1038
01:34:27,553 --> 01:34:30,705
.اینُ بده به میلز
.مراقب باش. خیلی ارزشمنده
1039
01:34:30,714 --> 01:34:33,290
.تو، نمونه خونِ این رپتور رو میخوام
1040
01:34:34,090 --> 01:34:35,630
!همینطوری عین احمقها اینجا واینسا
1041
01:34:35,656 --> 01:34:40,341
50 سیسی کارفنتانیل و یه کیت بُرشمغز برام بیار.
همونجاست. سریع باش!
1042
01:34:41,120 --> 01:34:42,847
.بدو. بدو
1043
01:34:43,751 --> 01:34:46,606
.خون این رپتور رو میخوام
1044
01:34:46,912 --> 01:34:49,030
.باشه. بفرما
1045
01:34:49,069 --> 01:34:51,281
این کیت کو پس؟
1046
01:34:51,337 --> 01:34:53,149
.باشه، گوش بده ببین چی میگم
1047
01:34:53,197 --> 01:34:56,066
،اگه همکاری کنی بهتره
،ولی من هرطورشده خون این جونورُ میگیرم
1048
01:34:56,099 --> 01:34:58,870
.چه با کمک تو چه بدون کمکت -
.این خون آلودهست -
1049
01:34:58,910 --> 01:35:01,474
.من خودم این حیوون رو طراحی کردم
1050
01:35:01,673 --> 01:35:05,036
پاکِ پاکه. تکتک سلولهای بدنش
1051
01:35:05,061 --> 01:35:08,795
توی محیطی کاملاً کنترلشده و
.تحت سختگیرانهترین شرایط ساخته شده
1052
01:35:09,293 --> 01:35:12,329
آره، ولی من با یه تیرکس
،بهش خون انتقال دادم
1053
01:35:12,338 --> 01:35:14,109
.پس، بدنشُ الان گند گرفته
1054
01:35:14,134 --> 01:35:15,577
چیکار کردی؟
1055
01:35:16,774 --> 01:35:19,206
وایسا، صبرکن! چیکار میکنی؟
1056
01:35:19,999 --> 01:35:22,211
.جون تو رو نجات میدم
1057
01:35:26,035 --> 01:35:27,233
!ایول
1058
01:35:27,280 --> 01:35:28,582
!صبر کنید
1059
01:35:30,521 --> 01:35:32,262
.جم نخورید
1060
01:35:37,117 --> 01:35:39,047
.حالا، از اون قفس دور شو
1061
01:35:39,089 --> 01:35:40,187
.سریع
1062
01:36:16,462 --> 01:36:18,682
!فرار کن. فرار کن
1063
01:36:21,279 --> 01:36:22,483
[ گاز اشتعالپذیر ]
1064
01:36:36,531 --> 01:36:38,537
[ هیدروژن سیانید یافت شد ]
1065
01:36:41,146 --> 01:36:43,152
[ گاز سمی خطرناک ]
1066
01:38:19,100 --> 01:38:20,665
دیو، میشنوی؟
1067
01:38:20,667 --> 01:38:22,899
دیو، هستی؟
1068
01:38:22,943 --> 01:38:24,443
!فرار کنید
1069
01:39:38,431 --> 01:39:39,930
[ سیستم کنترل برق ساختمان ]
1070
01:39:48,933 --> 01:39:50,481
دیدی؟
1071
01:39:50,533 --> 01:39:51,981
.این هیدروژن سیانیده
1072
01:39:52,018 --> 01:39:53,432
،اگه به سطح حدسازی برسه
1073
01:39:53,457 --> 01:39:55,234
.همهشونُ نابود میکنه
1074
01:39:56,324 --> 01:39:58,160
.سیستم تهویه خاموش شده
1075
01:39:58,293 --> 01:40:00,348
میتونی دوباره فعالش کنی؟
1076
01:40:32,976 --> 01:40:35,789
.سرور پاسخگو نیست
.باید کل سیستم رو ریبوت کنم
1077
01:40:35,860 --> 01:40:38,156
.پس ریبوتش کن -
.دارم سعیامُ میکنم -
1078
01:40:54,989 --> 01:40:55,886
چیه؟
1079
01:40:58,105 --> 01:41:00,679
.فرنکلین، وقت نداریم -
.میدونم، میدونم، میدونم -
1080
01:41:00,757 --> 01:41:01,880
.خیلیخب
[ راهاندازی ریبوت سیستم؟ ]
1081
01:41:42,072 --> 01:41:43,780
!برو! برو
1082
01:42:41,394 --> 01:42:44,926
.چیزیـت نیست. فشارش بده
.بهش نگاه نکن. به من نگاه کن
1083
01:42:44,958 --> 01:42:47,640
.باید بری پیداش کنی -
.نمیتونم اینجا تنهات بذارم -
1084
01:42:52,131 --> 01:42:54,064
.برو. من چیزیـم نمیشه
1085
01:42:54,120 --> 01:42:55,351
!بدو
1086
01:45:23,992 --> 01:45:26,106
!میزی، بلند نشو
1087
01:46:30,557 --> 01:46:34,184
.دنبال من بیا. یه راه خروج بلدم
1088
01:46:36,825 --> 01:46:38,156
.بیا
1089
01:46:40,602 --> 01:46:42,198
!زودباش
1090
01:46:58,552 --> 01:47:00,000
.از اینطرف
1091
01:47:33,145 --> 01:47:34,838
.گرفتمت
1092
01:47:47,519 --> 01:47:48,598
!هی
1093
01:49:44,144 --> 01:49:45,961
چه خبره اینجا؟
1094
01:49:48,053 --> 01:49:49,117
!هی
1095
01:49:51,373 --> 01:49:54,200
سلام! خوبید؟
1096
01:49:56,079 --> 01:49:58,922
آره. شما چی؟ -
.نه -
1097
01:49:59,221 --> 01:50:02,730
.هی، یه مشکلی این پایین داریم
.باید بیاید ببینید
1098
01:50:32,767 --> 01:50:34,325
.همهشون دارن میمیرن
1099
01:50:34,349 --> 01:50:36,780
.انفجار باعث خرابی سیستم تهویه شد
1100
01:50:36,806 --> 01:50:39,300
.هر کاری از دستمون برمیومد کردیم
1101
01:50:41,658 --> 01:50:43,626
.میتونم از اینجا در قفسها رو کنم
1102
01:50:44,642 --> 01:50:47,307
.کلر، مراقب باش
1103
01:50:47,663 --> 01:50:50,058
.دیگه توی جزیره نیستم
1104
01:51:36,829 --> 01:51:38,348
[ باز کردن درهای بیرونی ]
1105
01:51:45,072 --> 01:51:46,293
...کلر
1106
01:51:46,380 --> 01:51:49,740
،اگه این دکمه رو فشار بدی
.دیگه برگشتی ازش نیست
1107
01:51:54,477 --> 01:51:56,975
.نمیشه بذاریم بمیرن
1108
01:52:46,601 --> 01:52:48,271
.چارهای نداشتم
1109
01:52:49,125 --> 01:52:51,083
.اونا هم زندهان
1110
01:52:51,122 --> 01:52:52,839
.مثل من
1111
01:55:06,180 --> 01:55:07,666
.سلام، دختر
1112
01:55:07,691 --> 01:55:09,069
.اوئن
1113
01:55:11,225 --> 01:55:14,374
.چیزی نیست. کاریمون نداره
1114
01:55:44,922 --> 01:55:47,540
.بلو، با من بیا
1115
01:55:52,405 --> 01:55:55,499
میبریمت یهجای امن، باشه؟
1116
01:56:36,202 --> 01:56:38,975
چندبار دیگه باید
شاهد این مدارک باشید؟
1117
01:56:39,309 --> 01:56:42,231
چندبار دیگه باید
موضوعی براتون ثابت بشه؟
1118
01:56:43,199 --> 01:56:46,269
.ما داریم دودستی باعث انقراض خودمون میشیم
1119
01:56:46,415 --> 01:56:49,156
.از خطوط قرمز زیادی رد شدیم
1120
01:56:49,608 --> 01:56:53,423
...و خانهمون، بهطرق اساسیای
1121
01:56:53,494 --> 01:56:56,015
،توسط حرص و طمع
1122
01:56:56,118 --> 01:56:58,766
و خودبزرگبینیهای سیاسی
.آلوده شده
1123
01:56:59,363 --> 01:57:01,895
.نیروی ژنتیک حالا از قفس رها شده
1124
01:57:01,921 --> 01:57:04,783
.و البته، این برای ما فاجعهبار خواهد بود
1125
01:57:04,882 --> 01:57:06,036
،این تغییرات اجتنابناپذیر بوده
1126
01:57:06,067 --> 01:57:07,762
از همون لحظهای که ما
اولین دایناسور رو
1127
01:57:07,787 --> 01:57:09,096
.از دوران انقراض برگردوندیم
1128
01:57:10,347 --> 01:57:13,091
خودمون رو مجاب کردیم که
تغییر ناگهانی، اتفاقیه که
1129
01:57:13,109 --> 01:57:17,126
،خارج از نظم طبیعی رخ میده
.مثل یک تصادف ماشین
1130
01:57:17,555 --> 01:57:20,206
،یا اتفاقی که از کنترل ما خارجه
.مثل یک بیماری لاعلاج
1131
01:57:20,262 --> 01:57:24,578
ما فکر نمیکنیم که تغییرات
ناگهانی، بنیادی و نامعقول
1132
01:57:24,610 --> 01:57:27,607
.دقیقاً به تار و پود هستی رخنه کنه
1133
01:57:27,931 --> 01:57:31,022
،اما، بذارید بهتون اطمینان بدم
.که اتفاقاً همینطور هم هست
1134
01:57:31,321 --> 01:57:33,581
.و این اتفاق الان داره میفته
1135
01:57:36,208 --> 01:57:40,744
انسانها و دایناسورها حالا مجبور به
.ادامۀ زندگی در کنار یکدیگر خواهند شد
1136
01:57:43,750 --> 01:57:46,769
این موجودات پیش از ما
.در این سیاره زندگی میکردند
1137
01:57:47,335 --> 01:57:50,702
،و اگر مراقب نباشیم
.بعد از ما هم خواهند بود
1138
01:57:56,139 --> 01:58:00,023
باید خودمون رو با تهدیدات جدیدی وفق بدیم
.که حتی تصورش هم در ذهنمون نمیگنجه
1139
01:58:05,952 --> 01:58:08,367
.ما وارد عصر تازهای شدیم
1140
01:58:09,290 --> 01:58:13,106
.به دنیای ژوراسیک خوشاومدید
1141
01:58:16,095 --> 01:58:18,762
:مترجمین
« محمد گرمسیری »
« AbG سروش »
1142
01:58:22,145 --> 01:58:27,516
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
1143
01:58:27,516 --> 01:58:34,249
دانلود فيلم و سريال با لینک مستقیم رایگان
[ Film9.ir ]
1144
01:58:34,730 --> 01:58:40,061
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/AbG_Sub
1145
01:58:40,085 --> 01:58:44,085
::. WEB-DL .::
::. 04/September/2018 .::