1 00:00:31,197 --> 00:00:36,197 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:37,197 --> 00:00:41,197 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 3 00:01:09,198 --> 00:01:15,199 مترجمین و آرین دراما DCایلیا، شیرین 4 00:01:37,199 --> 00:01:41,200 شکل آب 5 00:01:49,443 --> 00:01:52,210 ...اگه راجع بهش صحبت می‌کردم 6 00:01:52,212 --> 00:01:53,781 ...اگه میکردم 7 00:01:54,613 --> 00:01:57,048 چی بهت می‌گفتم؟ 8 00:01:57,050 --> 00:01:58,418 نمی‌دونم 9 00:02:00,486 --> 00:02:02,922 بهت راجع به زمان می‌گفتم؟ 10 00:02:02,924 --> 00:02:05,657 به نظر میاد خیلی وقت پیش ...این اتفاق افتاد 11 00:02:05,659 --> 00:02:08,862 در آخرین روزهای پادشاهی یک شاهزاده‌ی زیبا 12 00:02:10,498 --> 00:02:12,867 یا راجع به مکانش بهت میگفتم؟ 13 00:02:13,768 --> 00:02:16,502 ...شهری کوچیک در نزدیکی ساحل 14 00:02:16,504 --> 00:02:18,873 اما دور از همه چیز دیگه 15 00:02:22,309 --> 00:02:24,178 ...یا نمیدونم 16 00:02:25,411 --> 00:02:27,683 راجع به اون دختره بهت میگفتم؟ 17 00:02:28,850 --> 00:02:31,220 شاهدخت بدون صدا 18 00:02:33,554 --> 00:02:35,689 یا شاید فقط بهت هشدار میدادم 19 00:02:35,691 --> 00:02:37,660 ...در رابطه با حقیقت این حقایق 20 00:02:39,261 --> 00:02:41,130 ...و داستان عشق و مرگ 21 00:02:42,664 --> 00:02:47,703 و هیولایی که سعی کرد همه چیزو نابود کنه 22 00:03:41,259 --> 00:03:42,758 لرد هداک 23 00:03:42,760 --> 00:03:46,496 نگرانی.. بگو چی شده؟ 24 00:03:49,333 --> 00:03:51,033 ...من 25 00:03:51,035 --> 00:03:54,836 .گناه کردم به خدایان توهین کردم 26 00:03:54,838 --> 00:03:56,771 به شدت گناه کردم، لرد هداک 27 00:03:56,773 --> 00:03:58,341 بذار من قاضی باشم 28 00:04:00,778 --> 00:04:03,948 من به مراسم قربانی‌کردن شک کردم 29 00:04:53,481 --> 00:04:56,950 فکر روزانه زمان چیزی نیست جز رودخانه‌ای جاری از گذشته‌ی‌ ما 30 00:05:22,631 --> 00:05:24,530 نمیخوام برم اون بالا 31 00:05:24,532 --> 00:05:27,400 اگه کسی بخواد بخوابه ،باید بره طبقه‌ی بالا 32 00:05:27,402 --> 00:05:29,903 خانم لوید 33 00:05:29,905 --> 00:05:33,140 صدای آژیر بیدارت کرد؟ آتیش‌سوزی شده بود 34 00:05:33,142 --> 00:05:35,044 توی کارخونه شکلات‌سازی 35 00:05:37,345 --> 00:05:38,712 بوشو حس میکنی؟ 36 00:05:38,714 --> 00:05:40,548 !خدای من 37 00:05:40,550 --> 00:05:41,918 کاکائو برشته شده 38 00:05:42,752 --> 00:05:45,689 مصیبت و شادی در کنار هم 39 00:05:45,752 --> 00:05:46,689 میخوای یه چیزی بخوری؟ 40 00:05:46,822 --> 00:05:49,490 اوه فرزند عزیزم 41 00:05:49,492 --> 00:05:52,659 اگه تو ازم مراقبت نمیکردی به فنا میرفتم 42 00:05:52,661 --> 00:05:54,762 ...بدجوری گرسنمه 43 00:05:54,764 --> 00:05:57,098 اینجا رو ببین 44 00:05:57,100 --> 00:05:59,736 بوجانگله. رقص پله 45 00:06:00,670 --> 00:06:03,838 .خیلی سخته کگنی موفق شد انجامش بده 46 00:06:03,840 --> 00:06:05,308 متفاوت اما زیبا 47 00:06:05,840 --> 00:06:06,808 زیباست 48 00:06:06,876 --> 00:06:08,977 منم میخوام اینکارو بکنم - باشه - 49 00:06:08,979 --> 00:06:10,445 آماده‌ای؟ - آره - 50 00:06:10,447 --> 00:06:11,645 بیا 51 00:06:15,652 --> 00:06:17,421 زود یاد میگیری 52 00:06:18,755 --> 00:06:20,724 .مراقب باش این آخریشه 53 00:06:56,027 --> 00:06:57,027 !الایزا 54 00:06:57,829 --> 00:06:59,796 ...دفعه‌ی بعدی که کرایه خونه رو میاری 55 00:06:59,798 --> 00:07:02,933 !میخوام بمونی و فیلم انجیلیه رو ببینی 56 00:07:02,935 --> 00:07:04,534 دو تا بلیط مجانی دارم 57 00:07:04,536 --> 00:07:07,270 .همسایه‌ت جایلز رو بیار پسر خوبیه 58 00:07:07,272 --> 00:07:08,941 !فیلم انجیلی و کمدی - ممنون - 59 00:07:09,575 --> 00:07:10,673 هیچکی نمیاد سینما ببینش 60 00:07:10,675 --> 00:07:14,112 بهت پا‌پ‌کورن و نوشابه مجانی هم میدم 61 00:07:14,114 --> 00:07:15,079 !اوه نه 62 00:07:15,081 --> 00:07:17,081 رو اسمش دو تا "س" داره 63 00:07:17,083 --> 00:07:21,151 !ماردی گرسس! ماردی گرسس نوشته میشه 64 00:07:21,153 --> 00:07:22,220 دو تا "س" داره 65 00:08:26,788 --> 00:08:28,889 تمامی کارمندان مطلع باشند که بخش 12ام 66 00:08:28,891 --> 00:08:30,759 هم اکنون به مرحله‌ی امنیتی درجه یک تغییر یافته است 67 00:08:30,761 --> 00:08:34,527 الایزا! عجله کن. من رسیدم 68 00:08:34,529 --> 00:08:35,795 باید یاد بگیری سر وقت بیای 69 00:08:35,797 --> 00:08:38,465 هی چکار میکنی؟ چی کله‌تو میندازی پایین؟ 70 00:08:38,467 --> 00:08:40,602 .ولش کن زن من جاشو نگه داشتم 71 00:08:40,604 --> 00:08:43,604 اگه منو گزارش بدن خودم میام سراغ تو و اون لاله 72 00:08:43,606 --> 00:08:46,442 اینکارو بکن یولاندا. اینکارو بکن 73 00:08:59,890 --> 00:09:02,824 پاهام از الان درد گرفته 74 00:09:02,826 --> 00:09:06,692 ...من امروز عصر برای "بروستر" ساندویچ سوسیس درست کردم 75 00:09:06,697 --> 00:09:09,697 آقامونم همشو بلعید 76 00:09:09,699 --> 00:09:12,234 نه تشکری کرد نه گفت خوشمزه بود 77 00:09:12,236 --> 00:09:14,070 هیچی نگفت 78 00:09:14,072 --> 00:09:16,672 مثل مُرده‌ها ساکته 79 00:09:16,674 --> 00:09:19,108 ...ولی اگه گوز دادن هنر بود 80 00:09:19,110 --> 00:09:21,945 اون الان شکسپیر میبود 81 00:09:21,947 --> 00:09:24,313 وقتی برمیگردم خونه براش صبحونه درست میکنم 82 00:09:24,315 --> 00:09:26,850 تخم‌مرغ، بیکن و تست کره‌ای 83 00:09:26,852 --> 00:09:28,884 به نونش کره می‌مالم، الایزا 84 00:09:28,886 --> 00:09:30,552 آره. دو طرفشو 85 00:09:30,554 --> 00:09:31,955 انگار بچه‌ست 86 00:09:31,957 --> 00:09:34,224 حتی تشکرم نمیکنه 87 00:09:34,226 --> 00:09:36,326 تو بودی تشکر میکردی 88 00:09:36,328 --> 00:09:38,194 چون زن تحصیل‌کرده‌ای هستی 89 00:09:38,196 --> 00:09:40,063 اما بروستر فقط 90 00:09:40,065 --> 00:09:42,265 غریزه حیوونی داشت 91 00:09:42,267 --> 00:09:44,635 که همونم چند وقته کار نمیکنه 92 00:09:44,637 --> 00:09:47,370 !این دیگه چه وضعشه؟ نه 93 00:09:47,372 --> 00:09:49,806 نمی‌تونین آشغالا رو بندازین تو سطل؟ 94 00:09:49,808 --> 00:09:51,344 بهش میگن سطل آشغال 95 00:09:52,545 --> 00:09:54,912 باور کردنش سخته نه؟ سطل واسه آشغال 96 00:09:54,914 --> 00:09:56,547 !خیلی خب زلدا. ببخشید 97 00:09:56,549 --> 00:09:58,182 نمیدونم دارن چکار میکنن 98 00:09:58,184 --> 00:10:00,083 فقط دارن گندکاری میکنن 99 00:10:00,085 --> 00:10:02,588 زلدا! انقدر حرف نزن لطفا 100 00:10:02,590 --> 00:10:03,755 بله قربان 101 00:10:03,757 --> 00:10:06,024 نیازی به توهین کردن نیست 102 00:10:06,026 --> 00:10:07,962 ببخشید آقای فلمینگ 103 00:10:10,096 --> 00:10:12,329 یه لحظه توجه کنین 104 00:10:12,331 --> 00:10:14,599 امروز یک تیم به همراه یک چیز باارزش 105 00:10:14,601 --> 00:10:16,800 اینجا به "تی4" میان 106 00:10:16,802 --> 00:10:18,136 ایشون دکتر رابرت هافستتلر 107 00:10:18,138 --> 00:10:20,238 از تشکیلات همکارمون در گلوستون هستن 108 00:10:20,240 --> 00:10:24,443 نمیخوام پز بدم یا قضیه رو بزرگ کنم 109 00:10:24,445 --> 00:10:28,214 اما احتمالا این حساس‌ترین چیزی هست 110 00:10:28,216 --> 00:10:31,050 که قراره تو این تشکیلات نگهداری بشه 111 00:10:48,669 --> 00:10:52,104 سفرتون چطور بود؟ - خوب بود. مسئول امنیت اینجا کیه؟ - 112 00:10:52,106 --> 00:10:54,110 فقط یه لحظه لطفا 113 00:10:55,376 --> 00:10:58,612 امنیت! بخش امنیت با کیه؟ 114 00:10:58,614 --> 00:11:00,281 به تی4 خوش اومدین قربان 115 00:11:00,283 --> 00:11:02,382 من فلمینگ هستم. مسئول بخش امنیتی 116 00:11:02,384 --> 00:11:04,750 ...اگه سوال یا مشکلی داشتید 117 00:11:04,752 --> 00:11:06,052 من در خدمتتون هستم 118 00:11:16,400 --> 00:11:19,502 .از الان به بعد مسئولیت اینجا با منه متوجهی؟ 119 00:11:33,949 --> 00:11:35,669 ببرینشون بیرون 120 00:11:37,319 --> 00:11:39,755 کمکم کنین این استوانه رو به ماشین فشار منتقل کنیم 121 00:11:43,694 --> 00:11:45,296 .بیارینش اینجا بیارینش اینجا 122 00:11:48,998 --> 00:11:51,433 .بیاریش اینجا استوانه رو سوار کنین 123 00:11:51,435 --> 00:11:53,034 باید فورا فشار داخلشو تنظیم کنیم 124 00:11:53,036 --> 00:11:55,507 از اونجا تا اونجا - !الایزا! الایزا - 125 00:11:56,373 --> 00:11:57,807 !بیا 126 00:11:57,809 --> 00:11:59,975 خدایا! اینجا چه خبره؟ 127 00:11:59,977 --> 00:12:01,043 دیدی؟ 128 00:12:21,032 --> 00:12:22,531 آره کلاه‌گیس پوشیدم 129 00:12:22,533 --> 00:12:23,466 چطوره؟ 130 00:12:23,468 --> 00:12:26,105 مراقب ماشین باش 131 00:12:27,307 --> 00:12:28,973 و کلاه‌گیس نیست 132 00:12:28,975 --> 00:12:31,110 اسمش "توپه" هست. فرانسویه 133 00:12:32,812 --> 00:12:33,844 ابدیه، میدونی؟ 134 00:12:33,846 --> 00:12:37,281 تانتالوس هیچوقت نتونست ...از دست مرگ فرار کنه 135 00:12:37,283 --> 00:12:38,983 چون میوه‌ی روی شاخه‌ها 136 00:12:38,985 --> 00:12:41,185 ...همیشه از دسترسش خارج بود 137 00:12:41,187 --> 00:12:42,887 و آب توی رودخونه عقب رفت 138 00:12:42,889 --> 00:12:44,689 هروقت که رفت طرفش تا آب بنوشه 139 00:12:44,691 --> 00:12:47,425 برای همینم امروز ما ...کلمات این شکلی به کار میبریم 140 00:12:49,930 --> 00:12:51,997 "اون کیک‌های دست نیافتنی (تانتالایز) رو نگاه کن" 141 00:12:51,999 --> 00:12:55,135 !ممنون دوباره بیاین اینجا 142 00:12:55,869 --> 00:12:57,668 آره کیک برای صبحونه 143 00:12:57,670 --> 00:12:59,239 بهم اعتماد کن 144 00:13:00,241 --> 00:13:03,341 .سلام عزیزان به رستوران دیکسی داگ خوش اومدین 145 00:13:03,343 --> 00:13:04,942 من قبلا اینجا دیده بودمتون، درسته؟ 146 00:13:04,944 --> 00:13:06,244 بله 147 00:13:06,246 --> 00:13:07,812 حقیقتش یه چند باری اومده بودم اینجا 148 00:13:07,814 --> 00:13:09,147 و کیک لیمویی گرفته بودین؟ 149 00:13:09,149 --> 00:13:12,984 بله، بله. دو تا بدین ببریم 150 00:13:12,986 --> 00:13:15,153 تو امتحانش کن لطفا. لطفا 151 00:13:15,155 --> 00:13:18,625 یه هوسیه که باهاش مخالفت نمی‌کنم 152 00:13:18,627 --> 00:13:21,561 برام ضرر داره ولی همه‌ چیزایی که ازشون خوشم میاد اینطورین 153 00:13:21,563 --> 00:13:24,263 نه کیک لیمو واقعا خوشمزه‌ست 154 00:13:24,265 --> 00:13:25,398 شما که احیانا 155 00:13:25,400 --> 00:13:26,999 همون خود دیکسی داگ معروف نیستین؟ 156 00:13:27,001 --> 00:13:28,168 نه بابا 157 00:13:28,170 --> 00:13:29,601 کیک‌ها رو با ماشین تو کل کشور پخش میکنن 158 00:13:29,603 --> 00:13:32,205 بهش میگن مغازه‌های زنجیره‌ای 159 00:13:32,207 --> 00:13:34,139 بهمون وسایل و آرم رو میدن 160 00:13:34,141 --> 00:13:36,076 اونم "پسر کیکی" هست نشونه‌ی مغازه‌ی ما 161 00:13:36,078 --> 00:13:37,208 من اینطوری صحبت نمیکنم 162 00:13:37,210 --> 00:13:39,547 من از آتووا میام 163 00:13:39,549 --> 00:13:40,550 !نه 164 00:13:41,349 --> 00:13:43,485 کاملا باورم شده بود 165 00:13:45,421 --> 00:13:46,855 این کیک عالی‌ای هست 166 00:13:49,291 --> 00:13:51,424 ...این 167 00:13:51,426 --> 00:13:54,296 این یارو پسر کیکیه مثلا ایتالیاییه؟ 168 00:13:54,997 --> 00:13:56,429 گمونم 169 00:13:56,431 --> 00:13:58,267 خیلی زیرکانه‌ست 170 00:14:01,271 --> 00:14:03,607 بازم بهمون سر بزنین، باشه؟ 171 00:14:05,908 --> 00:14:07,610 بازم بهمون سر بزنین 172 00:14:09,412 --> 00:14:12,247 فکر میکنی جدی گفت؟ 173 00:14:12,249 --> 00:14:14,884 .من تو چشمش بودم خودت که شنیدی چی گفت 174 00:14:17,720 --> 00:14:20,722 کیکه خوش‌مزه نیست 175 00:14:20,724 --> 00:14:22,290 ولی تفش نکن 176 00:14:22,292 --> 00:14:23,425 دفعه‌ی بعدی که میریم 177 00:14:23,427 --> 00:14:25,260 یه طعم دیگه امتحان میکنیم. باشه؟ 178 00:14:28,032 --> 00:14:30,632 بذارش برای بعد 179 00:14:38,710 --> 00:14:40,176 گروهی از سیاهپوستان 180 00:14:40,178 --> 00:14:42,143 سرازیر شده و جلوی پیشگیری پلیس را گرفته‌اند 181 00:14:42,145 --> 00:14:44,080 خدایا! اون اخبار بدو عوض کن 182 00:14:44,082 --> 00:14:45,951 نمی‌خوام ببینمش 183 00:14:47,284 --> 00:14:48,687 نمی‌خوام ببینمش 184 00:14:51,655 --> 00:14:54,157 بهتر شد. بهتر شد 185 00:14:54,159 --> 00:14:56,125 بتی رو نگاه کن 186 00:14:56,127 --> 00:14:58,128 خدایا، جوون و زیبا بودن چقدر خوبه 187 00:14:58,130 --> 00:15:01,565 ...اگه میتونستم به 18 سالگیم برگردم 188 00:15:01,567 --> 00:15:02,999 ،وقتی که هیچی حالیم نبود 189 00:15:03,001 --> 00:15:04,603 اونوقت به خودم یه نصیحت میکردم 190 00:15:04,701 --> 00:15:06,303 چه نصیحتی؟ 191 00:15:06,337 --> 00:15:08,839 ...میگفتم "از دندونات بهتر مراقبت کن 192 00:15:08,841 --> 00:15:10,706 "و یه عالمه سکس داشته باش 193 00:15:10,708 --> 00:15:12,609 نصیحت خیلی خوبیه 194 00:16:05,432 --> 00:16:07,336 !اینجا رو نگاه کن 195 00:16:08,068 --> 00:16:09,502 ببین 196 00:16:09,504 --> 00:16:11,003 یه عده از نخبه‌ترین آدمای این کشور 197 00:16:11,005 --> 00:16:14,040 روی زمین می‌شاشن 198 00:16:16,478 --> 00:16:19,344 روی سقفم شاش ریخته 199 00:16:19,346 --> 00:16:21,049 چطوری ریخته اون بالا؟ 200 00:16:22,417 --> 00:16:25,586 مگه چقدر باید هدفشون بزرگ باشه؟ 201 00:16:27,356 --> 00:16:29,726 به اندازه کافی هم که تمرین دارن 202 00:16:31,461 --> 00:16:33,227 ...شوهر من بروستر 203 00:16:33,229 --> 00:16:35,429 هیچکی هیچوقت بهش نگفت نخبه 204 00:16:35,431 --> 00:16:39,834 اما حتی اونم 70 درصد مواقع 205 00:16:39,836 --> 00:16:41,071 درست هدف میگیره 206 00:16:45,240 --> 00:16:46,507 ببخشید جناب 207 00:16:46,509 --> 00:16:48,609 نه، نه، نه. مشکلی نیست 208 00:16:48,611 --> 00:16:49,779 ادامه بدین 209 00:16:51,647 --> 00:16:55,082 به نظر میاد شما خانوما که خوب باهم گرم گرفتین 210 00:16:55,084 --> 00:16:56,786 حتما راجع به چیزای دخترونه حرف میزدین 211 00:16:57,855 --> 00:16:59,390 به من توجه نکنین 212 00:17:07,732 --> 00:17:08,898 الایزا 213 00:17:11,667 --> 00:17:13,134 ببین ولی دست نزن 214 00:17:13,136 --> 00:17:14,502 اون چیز قشنگ 215 00:17:14,504 --> 00:17:16,038 یه باتوم آلابامایی هستش 216 00:17:16,040 --> 00:17:17,539 دسته‌‌ش مخصوص دستم طراحی شده 217 00:17:17,541 --> 00:17:20,442 و تهش شوک الکتریکی با ولتاژ بالا میده 218 00:17:20,444 --> 00:17:22,979 .اسمم استریکلند هستش از بخش امنیت 219 00:17:22,981 --> 00:17:24,079 بخش امنیت فلمینگ؟ 220 00:17:32,889 --> 00:17:34,022 نه 221 00:17:34,024 --> 00:17:35,691 ...مرد دستش رو 222 00:17:35,693 --> 00:17:38,761 یا قبل یا بعد دستشویی کردن میشوره 223 00:17:38,763 --> 00:17:41,032 خیلی چیزا راجع به مرد بهت میگه 224 00:17:42,100 --> 00:17:44,568 ...اگه هم قبل و هم بعدش بشوره 225 00:17:44,570 --> 00:17:46,839 نشونه‌ی ضعف شخصیتیشه 226 00:17:50,274 --> 00:17:51,476 خانوم‌ها 227 00:17:54,312 --> 00:17:57,015 از صحبت کردن باهاتون خوشحال شدم 228 00:18:18,504 --> 00:18:20,737 مردهای قدکوتاه بدجنسن 229 00:18:20,739 --> 00:18:22,174 تا حالا مرد قدکوتاهی ندیدم 230 00:18:22,176 --> 00:18:24,108 که تا آخرش خوش‌رفتار بمونه 231 00:18:24,110 --> 00:18:25,476 نخیر آقا 232 00:18:25,478 --> 00:18:27,848 همشون یه مشت بدجنس خائنن 233 00:18:28,649 --> 00:18:30,715 شاید به خاطر هوای اون پایین باشه 234 00:18:30,717 --> 00:18:32,519 شاید اکسیژن کافی توش نباشه 235 00:19:00,516 --> 00:19:02,247 !کمک! داره خون از دست میده 236 00:19:02,249 --> 00:19:03,315 !کمک 237 00:19:03,317 --> 00:19:04,618 بیا. بیا عجله کن 238 00:19:09,858 --> 00:19:11,591 فکر میکنی روس‌ها وارد اینجا شدن؟ 239 00:19:11,593 --> 00:19:13,025 بعید میدونم 240 00:19:13,027 --> 00:19:14,195 ...و اگرم شده باشن 241 00:19:14,197 --> 00:19:16,797 کوفته‌ی دواین همه‌شونو میکشه 242 00:19:16,799 --> 00:19:19,432 دو تا تیر بود. شنیدی؟ 243 00:19:19,434 --> 00:19:21,768 خیلی‌خب، سه تا. و بعدش جیغ 244 00:19:21,770 --> 00:19:23,571 خدایا، اینجا چه اتفاقی میوفته؟ 245 00:19:23,573 --> 00:19:25,642 شما دوتا با من بیاین 246 00:19:26,375 --> 00:19:27,809 همین الان آقای فلمینگ؟ 247 00:19:27,811 --> 00:19:29,810 امکانش نیست قبلش غذامونو بخوریم؟ 248 00:19:29,812 --> 00:19:31,648 !فورا 249 00:19:34,315 --> 00:19:35,783 پناه بر خدا 250 00:19:35,785 --> 00:19:37,217 تو دردسر افتادیم 251 00:19:37,219 --> 00:19:39,255 توی بد دردسری افتادیم 252 00:19:48,466 --> 00:19:50,931 دقیقا 20 دقیقه وقت دارین 253 00:19:50,933 --> 00:19:53,700 که این آزمایشگاه رو تمیز و پاکیزه کنین 254 00:19:53,702 --> 00:19:55,739 بیست دقیقه 255 00:19:57,473 --> 00:19:59,910 .کلی خون ریخته اینجا چه خبر بوده؟ 256 00:20:01,077 --> 00:20:02,681 شاش رو می‌تونم تمیز کنم 257 00:20:03,615 --> 00:20:05,515 گه رو می‌تونم تمیز کنم 258 00:20:05,517 --> 00:20:07,616 اما خون...؟ اوخ 259 00:20:07,618 --> 00:20:10,486 خون حالمو بهم میزنه 260 00:20:10,488 --> 00:20:12,955 بیا عزیزم. کمک کن تمیزش کنیم 261 00:20:12,957 --> 00:20:15,160 هرچی زودتر از اینجا بریم بیرون، بهتر 262 00:20:29,074 --> 00:20:30,910 سیب‌زمینیه؟ 263 00:20:34,145 --> 00:20:35,748 یه انگشته 264 00:20:37,083 --> 00:20:38,582 دو تا انگشته 265 00:20:38,584 --> 00:20:39,749 باشه، باشه 266 00:20:39,751 --> 00:20:41,652 .بذارشون کنار همینجا صبر کن 267 00:20:41,654 --> 00:20:43,722 میرم آقای فلمینگ رو خبر کنم 268 00:21:16,791 --> 00:21:19,392 اعضای بدن کجان؟ 269 00:21:19,394 --> 00:21:20,662 اعضای بدن؟ 270 00:21:26,833 --> 00:21:28,700 نه، حرفتو باور می‌کنم عزیزم 271 00:21:28,702 --> 00:21:31,905 ولی مطمئنی زنده بود؟ - مطمئنم - 272 00:21:31,938 --> 00:21:34,173 چون من یه بار تو یه خیمه‌ی کارنوال یه پری دریایی دیدم 273 00:21:34,175 --> 00:21:37,408 که در اصل یه میمون بود که دم ماهی رو بهش بخیه زده بودن 274 00:21:37,410 --> 00:21:38,413 به نظر من که واقعی بود 275 00:21:38,811 --> 00:21:39,413 مطمئنم 276 00:21:39,446 --> 00:21:41,280 باشه، عذر میخوام 277 00:21:41,282 --> 00:21:42,984 داره دیرم میشه 278 00:21:43,651 --> 00:21:45,217 میدونی 279 00:21:45,219 --> 00:21:48,189 برشتوک رو اختراع کردن تا جلوی خودارضایی رو بگیره 280 00:21:49,358 --> 00:21:50,426 ولی جواب نداد 281 00:21:52,494 --> 00:21:54,895 آلیس فی شروع کرد 282 00:21:56,365 --> 00:21:57,931 یه ستاره‌ی خیلی بزرگ بود 283 00:21:57,933 --> 00:21:59,799 و یک روز دیگه حوصله‌ی کثافت‌کاریا 284 00:21:59,801 --> 00:22:01,003 و خیانت‌ها رو نداشت 285 00:22:02,103 --> 00:22:04,272 بیخیال همه چیز شد 286 00:22:04,274 --> 00:22:05,372 !بفرما 287 00:22:05,374 --> 00:22:06,441 بد نیست، نه؟ 288 00:22:06,443 --> 00:22:08,878 برای گه بودن - گه نیست - 289 00:22:09,212 --> 00:22:13,246 ببین، تو غذاتو بخور، برو بخواب و استراحت کن 290 00:22:13,248 --> 00:22:16,283 ...و وقتی من پولمو گرفتم 291 00:22:20,590 --> 00:22:22,891 !میریم کیک میخوریم - من نمیخوام - 292 00:22:22,926 --> 00:22:24,524 .نه ما کیک نمی‌خوریم من کیک می‌خورم 293 00:22:24,526 --> 00:22:26,062 تو هرچی میخوای می‌خوری 294 00:22:27,331 --> 00:22:28,331 برام آرزوی موفقیت کن 295 00:22:28,833 --> 00:22:30,028 موفق باشی 296 00:22:57,161 --> 00:23:00,595 سبز. میخوان ژله سبز باشه 297 00:23:00,597 --> 00:23:02,765 به من گفتن قرمز - ایده‌ی جدید اینه - 298 00:23:02,767 --> 00:23:05,133 سبز رنگ آینده هستش 299 00:23:05,135 --> 00:23:08,437 و میخوان خانواده خوشحالتر باشن 300 00:23:08,439 --> 00:23:10,340 خوشحالتر؟ خوشحالتر؟ 301 00:23:10,342 --> 00:23:11,206 پدره انگار 302 00:23:11,208 --> 00:23:12,507 چاه نفت کشف کرده 303 00:23:12,509 --> 00:23:13,642 گایلز 304 00:23:13,644 --> 00:23:16,412 خب باید راجع به چی خوشحال باشن؟ 305 00:23:16,414 --> 00:23:19,249 ،مشتریمون عکس میخواست من قانعش کردم نقاشی قبول کنه 306 00:23:19,251 --> 00:23:21,284 .خیلی حیف شد کارت خوب بود 307 00:23:21,286 --> 00:23:24,190 قشنگه نه؟ فکر کنم یکی از بهترین کارهامه 308 00:23:26,058 --> 00:23:28,457 اوضاعت چطوره؟ الکل میخوری؟ 309 00:23:28,459 --> 00:23:30,960 نه حتی یک قطره. نه 310 00:23:30,962 --> 00:23:34,230 از وقتی از کلاین و ساندرز اومدی بیرون کار پیدا کردی؟ 311 00:23:34,232 --> 00:23:36,734 منظورت از وقتیه که تو منو اخراج کردی؟ 312 00:23:36,736 --> 00:23:39,437 قرار نیست الان سرش دعوا کنیم 313 00:23:39,439 --> 00:23:41,041 میخوام برگردم، برنی 314 00:23:42,741 --> 00:23:45,812 .حالا می‌بینیم اینکارو بکن 315 00:23:47,881 --> 00:23:49,747 فکر کنم داریم خوب پیشرفت می‌کنیم 316 00:23:49,749 --> 00:23:50,985 خوب انجامش دادین 317 00:25:49,754 --> 00:25:50,790 تخم‌مرغ 318 00:26:10,764 --> 00:26:11,965 الایزا 319 00:26:13,533 --> 00:26:14,700 تو اینجا چکار میکنی؟ 320 00:26:16,870 --> 00:26:18,405 تمیزکاری؟ 321 00:26:19,438 --> 00:26:20,804 گوش کن عزیزم 322 00:26:20,806 --> 00:26:23,573 آقایی که دست به کمر شاشید 323 00:26:23,575 --> 00:26:25,143 میخواد جفتمونو ببینه 324 00:26:25,145 --> 00:26:26,945 زلدا دی. فولر 325 00:26:26,947 --> 00:26:29,848 چندوقته همدیگه رو می‌شناسین، زلدا؟ 326 00:26:29,850 --> 00:26:31,718 حدود 10 سال، جناب 327 00:26:33,387 --> 00:26:35,352 خواهر برادر نداری، زلدا؟ 328 00:26:35,354 --> 00:26:36,353 خیر قربان 329 00:26:36,355 --> 00:26:39,025 برای نژاد شما چیز عادی‌ای نیست، نه؟ 330 00:26:39,959 --> 00:26:42,162 مادرم بعد از بدنیا آوردنم فوت کرد 331 00:26:43,029 --> 00:26:44,564 بعد تولدم 332 00:26:47,133 --> 00:26:48,602 اون د. مخفف چیه؟ 333 00:26:50,036 --> 00:26:52,705 دلایلا، قربان 334 00:26:52,707 --> 00:26:54,040 از انجیل برداشته شده 335 00:26:54,042 --> 00:26:56,341 دلایلا به سامسون خیانت کرد 336 00:26:56,343 --> 00:27:00,146 خوابوندش، موهاشو برید 337 00:27:00,148 --> 00:27:03,114 .فلسطینی‌ها شکنجه کردنش تحقیرش کردن 338 00:27:03,116 --> 00:27:05,052 چشماشو داغ زدن 339 00:27:06,688 --> 00:27:09,088 گمونم مامانم انجیلو خوب نخوند 340 00:27:09,090 --> 00:27:10,292 ...و تو 341 00:27:11,759 --> 00:27:14,226 الایزا اسپوزیتو 342 00:27:14,228 --> 00:27:16,397 معنی اسپوزیتو نمیشه یتیم؟ 343 00:27:16,399 --> 00:27:19,131 یتیم‌خونه‌ی بانوی محزونین در پوتنام 344 00:27:19,133 --> 00:27:21,502 اونو کنار رودخونه 345 00:27:21,504 --> 00:27:23,039 توی آب پیدا کردن 346 00:27:24,073 --> 00:27:27,043 تو بودی که انگشتامو پیدا کردی 347 00:27:30,278 --> 00:27:31,678 ممنون 348 00:27:31,680 --> 00:27:33,279 سه ساعت توی اتاق عمل 349 00:27:33,281 --> 00:27:36,583 اولین بندانگشت رو از نو ساختن 350 00:27:36,585 --> 00:27:37,985 و تاندون‌ها رو بخیه زدن 351 00:27:37,987 --> 00:27:39,757 معلوم نیست بچسبه یا نه 352 00:27:40,824 --> 00:27:43,891 .روشون سس خردل بود کیسه کاغذی آخه؟ 353 00:27:43,893 --> 00:27:45,526 فقط همینو داشتیم قربان 354 00:27:45,528 --> 00:27:48,596 به این خاطر جواب میدم که اون نمیتونه صحبت کنه 355 00:27:48,598 --> 00:27:50,533 نمیتونه؟ کره؟ 356 00:27:51,634 --> 00:27:53,103 لاله، قربان 357 00:27:53,769 --> 00:27:55,405 میگه حرفاتونو میشنوه 358 00:28:00,410 --> 00:28:03,278 چه زخم‌هایی رو گردنته 359 00:28:03,280 --> 00:28:05,750 به همین خاطره نه؟ اینجوری حنجره‌ت از کار افتاد 360 00:28:06,817 --> 00:28:08,918 گفت از وقتی بچه بوده 361 00:28:08,920 --> 00:28:11,252 کی این بلا رو سر یه بچه میاره؟ 362 00:28:11,254 --> 00:28:13,454 دنیا پر از گناهه 363 00:28:13,456 --> 00:28:15,257 موافق نیستی، دلایلا؟ 364 00:28:15,259 --> 00:28:17,228 خب بذارین رک و راست بگم 365 00:28:18,730 --> 00:28:21,296 شما اون آزمایشگاهو تمیز می‌کنین و میاین بیرون 366 00:28:21,298 --> 00:28:24,299 موجودی که اونجا نگه میداریم خیلی خوار و خفیفه 367 00:28:24,301 --> 00:28:26,903 میدونی خفیف یعنی چی، زلدا؟ 368 00:28:26,905 --> 00:28:28,572 یه توهینه؟ 369 00:28:28,574 --> 00:28:30,306 درسته. و منم میدونم 370 00:28:30,308 --> 00:28:34,143 ...چون اون موجود کثیفو 371 00:28:34,145 --> 00:28:36,680 از کثافت‌های یه رودخونه تو جنوب آمریکا کشیدم بیرون 372 00:28:36,682 --> 00:28:38,184 و تا اینجا آوردمش 373 00:28:39,117 --> 00:28:40,182 و در طول مسیر 374 00:28:40,184 --> 00:28:42,184 زیاد از همدیگه خوشمون نیومد 375 00:28:44,690 --> 00:28:45,788 ...حالا 376 00:28:46,892 --> 00:28:50,229 شاید فکر کنین اون موجود شبیه انسان‌هاست 377 00:28:50,964 --> 00:28:53,163 روی دو تا پاهاش وای میسته دیگه؟ 378 00:28:53,165 --> 00:28:56,302 ولی ما به شکل خدا خلق شدیم 379 00:28:57,637 --> 00:28:59,703 به نظرت که خدا این شکلی نیست، نه؟ 380 00:28:59,705 --> 00:29:03,241 من نمیدونم خدا چه شکلیه، قربان 381 00:29:03,243 --> 00:29:06,178 .خب اون انسانه زلدا شبیه انسانه، مثل من 382 00:29:07,112 --> 00:29:09,279 یا حتی مثل تو 383 00:29:09,281 --> 00:29:11,484 گمونم بیشتر شبیه منه 384 00:29:14,821 --> 00:29:16,189 فقط همین 385 00:29:19,193 --> 00:29:21,393 .ژنرال هویت ممنون که باهام تماس گرفتین 386 00:29:21,395 --> 00:29:23,662 بهتر شدی؟ - بله قربان. خیلی بهترم - 387 00:29:23,664 --> 00:29:24,896 به خاطر قرص‌های مسکنه 388 00:29:24,898 --> 00:29:26,365 درو ببند - دو تا انگشتتو از دست دادی درسته؟ - 389 00:29:26,367 --> 00:29:28,433 بله دو تا انگشتم قطع شدن 390 00:29:28,435 --> 00:29:29,868 ،ولی هنوز انگشت شست 391 00:29:29,870 --> 00:29:31,136 انگشت ماشه و انگشت کس خاروندنمو دارم 392 00:29:31,138 --> 00:29:32,971 خب پس به نظرم نباید مشکلی داشته باشی 393 00:29:32,973 --> 00:29:35,173 بله قربان درسته 394 00:29:35,175 --> 00:29:37,174 منتظر دیدارتون هستم قربان 395 00:29:37,176 --> 00:29:39,779 باید راجع به اون موجود تصمیم‌گیری بشه 396 00:29:52,450 --> 00:29:54,016 تخم‌مرغ 397 00:30:22,624 --> 00:30:23,823 یکم استراحت کن 398 00:30:24,959 --> 00:30:26,927 ساعت نه و نیم بیا دنبالم 399 00:30:26,929 --> 00:30:28,865 نه و نیم. بله قربان 400 00:30:32,768 --> 00:30:33,901 اومدم خونه 401 00:30:35,270 --> 00:30:36,637 برات املت درست کردم 402 00:30:36,639 --> 00:30:38,673 سلام بابا. حدس بزن چی شده؟ - پنکیک نداریم؟ - 403 00:30:38,675 --> 00:30:40,375 همه‌جا رو گشتم ولی نمیتونم کلوچه‌پز رو پیدا کنم 404 00:30:40,377 --> 00:30:42,610 حدس بزن چی شده؟ - برات املت پنیر و گل کلم درست کردم - 405 00:30:42,612 --> 00:30:43,677 حالت چطوره؟ درد میکنه؟ 406 00:30:43,679 --> 00:30:46,147 یه ذره. مسکن کمک میکنه - حدس بزن چی شده؟ - 407 00:30:46,149 --> 00:30:47,415 چی شده؟ 408 00:30:47,417 --> 00:30:50,185 داریم یه کپسول زمان توی مدرسه‌ی جدید خاک می‌کنیم 409 00:30:50,187 --> 00:30:51,754 ...میخواستم ازت بپرسم 410 00:30:51,756 --> 00:30:55,123 فکر میکنی در آینده جت‌پک داریم؟ 411 00:30:55,125 --> 00:30:56,592 باورش کن، پسرم 412 00:30:56,594 --> 00:30:57,728 اتوبوس رسیده 413 00:30:59,296 --> 00:31:00,832 اینجا آمریکاست 414 00:31:02,167 --> 00:31:03,568 خدافظ بابا 415 00:31:07,671 --> 00:31:08,603 املتتو بخور 416 00:31:08,605 --> 00:31:10,038 ...بعدش خوب دستاتو بشور 417 00:31:10,040 --> 00:31:11,707 و بیا بالا، عزیزم 418 00:31:11,709 --> 00:31:14,744 .از اینجا خوشم میاد بچه‌‌ها از حیاطمون خوششون میاد 419 00:31:14,746 --> 00:31:17,483 بعلاوه فقط نیم ساعت تا واشنگتن راهه، مگه نه؟ 420 00:31:18,983 --> 00:31:22,487 .هنوزم بالتیموره الین هیچکی از بالتیمور خوشش نمیاد 421 00:31:25,289 --> 00:31:26,892 میدونی به چی فکر می‌کنم؟ 422 00:31:28,294 --> 00:31:31,663 به این فکر می‌کنم که یه ماشین جدید لازم دارم 423 00:31:38,438 --> 00:31:40,274 که اینطور. یه ماشین جدید میخوای؟ 424 00:31:41,973 --> 00:31:44,477 کادیلاک چطوره، قربان؟ 425 00:31:44,943 --> 00:31:46,244 ریچارد 426 00:31:48,882 --> 00:31:50,280 ریچارد 427 00:31:53,385 --> 00:31:54,584 عزیزم؟ عزیزم؟ 428 00:31:54,586 --> 00:31:56,921 عزیزم، داره از دستت خون میاد 429 00:31:56,923 --> 00:31:58,155 ساکت باش. حرف نزن 430 00:31:58,157 --> 00:32:00,024 .حرف نزن میخوام ساکت باشی 431 00:32:00,026 --> 00:32:02,293 ساکت باش. ساکت. آره 432 00:32:03,931 --> 00:32:04,931 ساکت باش 433 00:32:15,975 --> 00:32:18,108 دکتر لونسون به بخش هوانوردی 434 00:32:18,110 --> 00:32:19,347 دکتر لونسون به بخش هوانوردی 435 00:33:23,313 --> 00:33:25,350 موسیقی 436 00:33:33,313 --> 00:33:34,750 موسیقی 437 00:35:04,117 --> 00:35:05,754 حالت خوبه؟ 438 00:36:05,438 --> 00:36:08,859 گنجشک بر درگاه پنجره آشیانه می‌کند 439 00:36:08,860 --> 00:36:09,669 چی؟ 440 00:36:09,670 --> 00:36:14,928 گنجشک بر درگاه پنجره آشیانه می‌کند 441 00:36:15,177 --> 00:36:17,329 و عقاب طعمه را شکار می‌کند 442 00:36:17,402 --> 00:36:18,260 چی؟ 443 00:36:18,261 --> 00:36:19,761 این رمزه 444 00:36:19,762 --> 00:36:21,862 عقاب طعمه را شکار می‌کند 445 00:36:24,763 --> 00:36:26,363 بریم 446 00:36:49,817 --> 00:36:50,630 !باب 447 00:36:50,631 --> 00:36:52,131 حالت چطوره؟ 448 00:36:52,132 --> 00:36:56,632 مثل احمقا یه ساعت وسط ناکجا روی یه بلوک سیمانی نشسته بودم 449 00:36:56,633 --> 00:36:59,133 !هر بار توی همین رستوران مزخرف ملاقات می‌کنیم 450 00:36:59,134 --> 00:37:00,734 ممکن بود کلاً منصرف بشم 451 00:37:02,063 --> 00:37:03,663 ولی نشدی 452 00:37:04,063 --> 00:37:05,066 بگو ببینم 453 00:37:05,067 --> 00:37:06,567 باب - دیمیتری - 454 00:37:06,568 --> 00:37:07,568 رفیق 455 00:37:07,569 --> 00:37:08,669 نه باب 456 00:37:09,563 --> 00:37:10,663 این چیه؟ 457 00:37:11,065 --> 00:37:12,565 دیمیتری 458 00:37:12,566 --> 00:37:14,667 یادداشت‌هایی در مورد آناتومی 459 00:37:15,064 --> 00:37:16,164 ... و 460 00:37:16,564 --> 00:37:17,664 نقشه لابراتوار 461 00:37:18,070 --> 00:37:20,070 جایی که روی اون موجود مطالعه میشه 462 00:37:20,071 --> 00:37:22,171 هر چیزی که برای خارج کردنش نیازه 463 00:37:22,564 --> 00:37:24,564 اینو میدم به رئیس 464 00:37:24,565 --> 00:37:26,665 باید هر چه زودتر این کارو انجام بدیم 465 00:37:29,064 --> 00:37:30,064 میهالکوف 466 00:37:30,065 --> 00:37:31,165 ... این موجود 467 00:37:31,564 --> 00:37:33,064 به نظرم این توانایی رو داره 468 00:37:33,065 --> 00:37:34,465 که ارتباط برقرار کنه 469 00:37:34,466 --> 00:37:35,466 ارتباط برقرار کنه؟ 470 00:37:35,467 --> 00:37:36,767 آره با ما ارتباط برقرار کنه 471 00:37:39,565 --> 00:37:41,065 دلایل متقاعد کننده‌ای دارم 472 00:37:41,066 --> 00:37:42,666 که اون موجود باهوشه 473 00:37:44,065 --> 00:37:45,165 واکنش نشون میده 474 00:37:46,066 --> 00:37:47,166 اون واکنش نشون میده 475 00:37:48,565 --> 00:37:49,565 به زبان 476 00:37:49,566 --> 00:37:50,666 به موسیقی 477 00:37:53,065 --> 00:37:54,065 امکانش هست که 478 00:37:54,066 --> 00:37:56,066 اینا رو هم به رئیس انتقال بدین؟ 479 00:37:56,067 --> 00:37:57,167 بله حتماً 480 00:37:58,565 --> 00:38:00,065 ...حالا 481 00:38:00,066 --> 00:38:02,166 بخور دیمیتری 482 00:38:03,066 --> 00:38:05,066 ... به این میگن 483 00:38:05,067 --> 00:38:06,067 ... سورف 484 00:38:06,068 --> 00:38:07,068 و تورف 485 00:38:07,069 --> 00:38:09,169 سورف و تورف 486 00:38:10,070 --> 00:38:12,170 خرچنگ‌ها همینجا پخته میشه 487 00:38:12,566 --> 00:38:14,066 یه ذره سر و صدا می‌کنن 488 00:38:14,067 --> 00:38:16,167 ... ولی 489 00:38:16,566 --> 00:38:17,566 خیلی نرمن 490 00:38:17,567 --> 00:38:18,667 و خوشمزه 491 00:38:23,808 --> 00:38:25,638 الایزا! زودباش زودباش! بجنب 492 00:38:26,293 --> 00:38:27,803 کارت بزن. وای خدا 493 00:38:29,351 --> 00:38:32,895 بازم این کارو کردی زلدا - دست بردار دیگه یولاندا - 494 00:38:59,437 --> 00:39:02,578 هی زلدا سیگار می‌خوای؟ - اون آشغال برات خوب نیست دوان - 495 00:39:02,579 --> 00:39:03,843 آره ولی حسش خوبه 496 00:39:04,935 --> 00:39:06,176 حسش خوبه آره؟ 497 00:39:07,558 --> 00:39:08,975 بیا الایزا، فقط یکی 498 00:39:09,415 --> 00:39:10,729 بجنب، یالا 499 00:39:11,181 --> 00:39:12,205 نگران اون دوربین نباش 500 00:39:12,206 --> 00:39:13,900 موقع استراحت سرشون رو میدیم بالا 501 00:39:16,198 --> 00:39:17,607 اینجا نقطه کوره 502 00:39:45,787 --> 00:39:49,164 باید اینجا چند تا کار رو تموم کنم برو ژنرال رو بیار 503 00:40:04,175 --> 00:40:05,540 دلت برام تنگ شده بود آره؟ 504 00:40:07,375 --> 00:40:08,546 برات آب نبات آوردم 505 00:40:13,781 --> 00:40:14,984 از این می‌ترسی آره؟ 506 00:40:15,582 --> 00:40:17,196 خدایا، تا الان باید بهش عادت کرده باشی 507 00:40:19,957 --> 00:40:22,887 .بازم شروع شد داری این صدای مسخره رو در میاری 508 00:40:23,287 --> 00:40:25,560 اینجوری گریه می‌کنی؟ اینجوریه؟ 509 00:40:25,899 --> 00:40:27,633 درد می‌کنه؟ 510 00:40:28,137 --> 00:40:30,611 یا شاید عصبانی هستی؟ 511 00:40:31,336 --> 00:40:33,308 شاید باز می‌خوای گازم بگیری 512 00:40:33,400 --> 00:40:34,483 ها؟ بجنب 513 00:40:38,560 --> 00:40:39,628 نمی‌فهمم 514 00:40:41,442 --> 00:40:42,700 داری التماس می‌کنی؟ 515 00:40:43,193 --> 00:40:47,396 چون به گوش من این بدترین صداییه که تاحالا شنیدم 516 00:41:19,291 --> 00:41:20,297 الایزا؟ 517 00:41:21,331 --> 00:41:22,382 الایزا 518 00:41:33,767 --> 00:41:35,539 !ژنرال هویت !خوش اومدین قربان 519 00:41:36,185 --> 00:41:37,832 همه چیز آماده است !چه خوب که اومدین قربان 520 00:41:37,832 --> 00:41:39,504 خوشحالم می‌بینمت پسر - ممنون - 521 00:41:39,674 --> 00:41:41,813 خدای بزرگ. خودشه؟ 522 00:41:42,342 --> 00:41:43,926 از چیزی که فکر می‌کردم بزرگتره 523 00:41:43,943 --> 00:41:45,162 واقعاً بدشکله 524 00:41:45,380 --> 00:41:48,916 بومی‌های آمازون اینو به عنوان خدا پرستش می‌کردن 525 00:41:49,305 --> 00:41:51,440 الان که زیاد شبیه خدا نیست، مگه نه؟ 526 00:41:52,023 --> 00:41:54,746 خب اونا بَدَوی بودن قربان گل و میوه و این چیزا رو 527 00:41:54,747 --> 00:41:57,289 به عنوان پیشکش توی آب مینداختن 528 00:41:57,590 --> 00:42:00,610 بعد سعی کردن با تیر و کمان جلوی استخراج نفت رو بگیرن 529 00:42:00,637 --> 00:42:02,022 که سرانجام خوبی براشون نداشت 530 00:42:02,377 --> 00:42:03,468 داره خونریزی می‌کنه 531 00:42:05,209 --> 00:42:06,094 چه اتفاقی افتاد؟ 532 00:42:06,094 --> 00:42:08,222 این یه حیوونه هافستلر داشتم اهلیش می‌کردم 533 00:42:08,272 --> 00:42:11,686 توانایی اسمز اکسیژن و مبادله دی اکسید 534 00:42:12,425 --> 00:42:14,792 این دیگه چیه پسر؟ - این موجود قربان - 535 00:42:14,874 --> 00:42:18,268 می‌تونه با دو روش کاملاً جداگانه تنفس کنه 536 00:42:18,357 --> 00:42:20,495 ماهی گل‌خورک هم می‌تونه همچین کاری بکنه - نه - 537 00:42:21,345 --> 00:42:23,746 ببینین. می‌خواین آدم به فضا بفرستین 538 00:42:23,908 --> 00:42:27,239 اون می‌تونه شرایطی رو تحمل کنه که بدن انسان براش ساخته نشده 539 00:42:28,018 --> 00:42:30,693 این موجود، یه برتری ویژه نسبت به روس‌ها بهمون میده 540 00:42:30,846 --> 00:42:32,640 بیرون از آب چقدر می‌تونه تنفس کنه؟ 541 00:42:32,744 --> 00:42:35,755 قربان حقیقتش اینه که ما هیچی در مورد این جونور نمی‌دونیم 542 00:42:38,214 --> 00:42:40,671 خب، شوروی می‌خوادش اینو خوب می‌دونیم 543 00:42:40,784 --> 00:42:42,345 حرومزاده‌های احمق 544 00:42:42,965 --> 00:42:46,406 اونا سگ به فضا فرستادن و ما فقط خندیدیم 545 00:42:46,653 --> 00:42:48,848 مرحله بعد آدم فرستادن 546 00:42:48,926 --> 00:42:52,298 یه روس عوضی، که دور سیاه می‌چرخه خدا می‌دونه اونجا چیکار می‌کنه 547 00:42:53,101 --> 00:42:54,856 الان کی میخنده؟ خروشچف [‌[نخست وزیر شوروی 548 00:42:55,142 --> 00:43:00,162 همینه. می‌ذاریم سگ به فضا بفرسته می‌‌خنده. یه کمونیست به فضا می‌فرسته 549 00:43:00,237 --> 00:43:02,805 می‌خنده. پس توی کوبا موشک مستقر می‌کنه 550 00:43:03,462 --> 00:43:04,721 درس عبرت نمی‌گیریم؟ 551 00:43:04,766 --> 00:43:06,723 قربان. باید برگردونیمش داخل آب 552 00:43:06,873 --> 00:43:10,734 این دانشمند رو ببینین. مثل هنرمندها هستن عاشق اسباب‌بازی‌هاشون میشن 553 00:43:11,098 --> 00:43:13,292 آهان، اونجا رو می‌بینین؟ اون وسط؟ 554 00:43:13,788 --> 00:43:18,287 این جونور یه غضروف ضخیم داره جداکننده داره که ریه‌های اصلی و ثانویه رو از هم جدا می‌کنه 555 00:43:18,288 --> 00:43:20,045 درست توضیحش دادم باب؟ 556 00:43:20,046 --> 00:43:23,290 ... آره ولی باید - که باعث میشه عکسبرداری با اشعه ایکس بی‌نتیجه باشه - 557 00:43:23,291 --> 00:43:26,961 ... اصولاً همینطوره ولی - اگه می‌خوایم نسبت به شوروی برتری داشته باشیم - 558 00:43:26,962 --> 00:43:29,624 باید این موجود رو تشریح کنیم - نه نه نه - 559 00:43:29,625 --> 00:43:31,267 قطعه قطعه ش کنیم، بفهمیم چطور کار می‌کنه - نه - 560 00:43:31,268 --> 00:43:33,429 اینجوری هدفمون زایل میشه 561 00:43:34,663 --> 00:43:36,335 قربان؟ اون داره تلف میشه. خواهش می‌کنم 562 00:43:37,234 --> 00:43:39,779 بذارینش توی مخزن فشارش رو تنظیم کنین 563 00:43:40,297 --> 00:43:41,960 !قربان، ژنرال هویت 564 00:43:44,269 --> 00:43:47,168 تحت هیچ شرایطی نباید این موجود رو بکشید 565 00:43:51,934 --> 00:43:55,335 ستاره‌های منو بشمار پسر پنج تا هستن 566 00:43:55,866 --> 00:43:58,090 یعنی هر کاری دلم بخواد می‌تونم بکنم 567 00:43:58,173 --> 00:44:00,249 می‌خوای نظرتو عنوان کنی؟ گوش میدم 568 00:44:00,631 --> 00:44:04,104 ولی در نهایت، تصمیمش با منه 569 00:44:49,741 --> 00:44:51,437 پس اون موجود لعنتی رو تشریح کنین 570 00:44:51,893 --> 00:44:54,485 هرچی می‌تونین ازش بفهمین و این بساط رو جمع کنین 571 00:44:54,493 --> 00:44:56,926 به خودت خیلی افتخار کن استریکلند 572 00:44:56,953 --> 00:44:58,879 موفق شدی - ممنون قربان - 573 00:44:58,881 --> 00:45:00,523 حالا عجله کن و کار رو تموم کن پسر 574 00:45:01,009 --> 00:45:02,205 صد درصد قربان 575 00:45:04,516 --> 00:45:07,072 بیاریمش بیرون؟ چی داری میگی؟ 576 00:45:07,581 --> 00:45:09,678 !نه! به هیچ وجه 577 00:45:09,679 --> 00:45:10,720 چرا نه؟ 578 00:45:10,721 --> 00:45:12,770 چون این کار خلاف قانونه 579 00:45:13,197 --> 00:45:15,046 همین که در موردش حرف می‌زنیم هم احتمالاً خلاف قانونه 580 00:45:15,047 --> 00:45:15,803 اون تنهاست 581 00:45:15,804 --> 00:45:16,833 کاملاً تنها 582 00:45:16,834 --> 00:45:18,799 اوه، تنهاست 583 00:45:19,738 --> 00:45:22,603 این یعنی که هروقت به یه رستوران چینی میریم 584 00:45:22,604 --> 00:45:24,386 می‌خوای همه ماهی‌های توی تنگ رو نجات بدی؟ 585 00:45:26,222 --> 00:45:28,687 خب که چی که تنهاست؟ همه‌مون تنهاییم 586 00:45:31,044 --> 00:45:32,286 تنهاترین چیزی که تاحالا دیدی 587 00:45:32,287 --> 00:45:33,992 خودش گفتیش. آره؟ گفتی دیگه 588 00:45:33,993 --> 00:45:36,072 بهش گفتی یه چیز اون یه چیزه. یه چیز عجیب 589 00:45:36,073 --> 00:45:37,173 هر چی اشاره می‌کنم رو بگو 590 00:45:37,747 --> 00:45:38,875 منظورتو نمی‌فهمم 591 00:45:38,876 --> 00:45:39,977 بهم گوش نمیدی 592 00:45:41,544 --> 00:45:42,544 تکرار کن تکرار کن 593 00:45:42,545 --> 00:45:44,662 !آروم باش. خدای من. آروم باش 594 00:45:45,147 --> 00:45:47,151 هرچی اشاره می‌کنم بگو - باشه برات تکرار می‌کنم - 595 00:45:53,061 --> 00:45:54,220 "من چی‌ام؟" 596 00:45:59,148 --> 00:46:02,065 دهنمو تکون می‌دم. مثل اون 597 00:46:03,556 --> 00:46:06,322 صدا ندارم. مثل اون 598 00:46:09,291 --> 00:46:10,613 اینجوری یعنی من چی‌ام؟ 599 00:46:13,387 --> 00:46:17,209 هرچی که هستم هرچی که تا حالا بودم 600 00:46:17,870 --> 00:46:20,668 منو اینجا پیش اون مرد آورده 601 00:46:20,816 --> 00:46:22,852 "ببین داری میگی "اون مرد "حالا دیگه شد "اون مرد 602 00:46:22,959 --> 00:46:24,035 ...ساعت 603 00:46:24,167 --> 00:46:24,648 آخ 604 00:46:24,708 --> 00:46:26,405 !منو زدی 605 00:46:26,708 --> 00:46:28,118 الایزا بذار برم 606 00:46:28,305 --> 00:46:31,350 دارم نگاه می‌کنم. نگاه می‌کنم تاحالا هیچوقت منو نزده بودی 607 00:46:37,173 --> 00:46:40,248 ،وقتی بهم نگاه می‌کنه جوری که نگاهم می‌کنه 608 00:46:41,416 --> 00:46:45,119 نمی‌دونه من چه کمبودی دارم 609 00:46:46,428 --> 00:46:51,116 یا اینکه ناقصم 610 00:46:53,157 --> 00:46:59,249 منو همینجوری که هستم می‌بینه 611 00:47:03,432 --> 00:47:06,207 وقتی منو می‌بینه خوشحاله 612 00:47:07,578 --> 00:47:09,987 هر دفعه، هر روز 613 00:47:11,887 --> 00:47:17,099 و حالا یا باید نجاتش بدم 614 00:47:23,221 --> 00:47:25,030 یا بذارم بمیره 615 00:47:28,260 --> 00:47:31,923 من میرم. باید... نه. باید برم 616 00:47:31,945 --> 00:47:35,259 !الایزا بس کن گوش کن. لطفاً بهم گوش بده 617 00:47:35,411 --> 00:47:38,772 ... باید برم! الان دارم میرم چون 618 00:47:38,926 --> 00:47:41,891 الایسا، خیلی برام مهمه یه فرصت دوباره است 619 00:47:42,160 --> 00:47:43,630 متاسفم باید برم 620 00:47:45,487 --> 00:47:48,033 و وقتی برگشتم، دوباره هیچوقت در موردش حرف نمی‌زنیم 621 00:47:48,612 --> 00:47:50,831 الایزا ... باشه باشه 622 00:47:52,805 --> 00:47:56,369 ما چی هستی؟ من و تو چی هستیم؟ می‌دونی ما چی هستیم؟ هیچی نیستیم 623 00:47:56,617 --> 00:47:58,149 !هیچی. هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم 624 00:47:58,757 --> 00:47:59,785 متاسفم 625 00:47:59,789 --> 00:48:01,841 ...ولی این... این 626 00:48:02,167 --> 00:48:03,419 !خدا من! اون حتی آدم هم نیست 627 00:48:03,891 --> 00:48:05,001 خدای من 628 00:48:09,550 --> 00:48:10,572 چیه؟ 629 00:48:11,591 --> 00:48:16,191 اگه کاری نکنیم ما هم آدم نیستیم 630 00:48:27,818 --> 00:48:28,664 !گایلز 631 00:48:34,275 --> 00:48:35,719 منتظرت بودم - می‌دونم ببخشید - 632 00:48:35,720 --> 00:48:36,367 اشکالی نداره 633 00:48:38,481 --> 00:48:39,335 میریم داخل؟ 634 00:48:40,292 --> 00:48:41,836 بهتر بود تابلوها رو پست می‌کردی 635 00:48:41,967 --> 00:48:45,034 نه! می‌خواستم شخصاً اینا رو به تو و گروه نشون بدم 636 00:48:46,014 --> 00:48:47,407 این یکی از بهترین کارامه 637 00:48:48,114 --> 00:48:49,594 بهتر از این نمیشه 638 00:48:50,761 --> 00:48:51,844 ... این 639 00:48:51,936 --> 00:48:54,806 وقت مناسبی نیست شاید بعداً 640 00:48:56,822 --> 00:48:59,519 آها خب. باشه. مشکلی نیست 641 00:49:02,222 --> 00:49:04,709 وقت مناسبش کیه برنی؟ 642 00:49:12,666 --> 00:49:13,702 شما اینو کشیدی؟ 643 00:49:14,218 --> 00:49:15,265 آره 644 00:49:15,737 --> 00:49:18,608 وای! کارتون خوبه 645 00:49:19,051 --> 00:49:21,460 ظاهراً به اندازه یه عکس خوب نیست 646 00:49:22,829 --> 00:49:24,587 ولی خوبه. مگه نه؟ 647 00:49:24,630 --> 00:49:26,698 من که نمی‌تونم همچین چیزی بکشم 648 00:49:26,788 --> 00:49:28,780 بفرمایید. به حساب من 649 00:49:29,471 --> 00:49:30,274 برای من؟ 650 00:49:30,318 --> 00:49:32,887 مشتری‌های زیادی شبیه شما نداریم ... شما به نظر 651 00:49:33,101 --> 00:49:35,426 تخصص بالایی دارین از صحبت با شما خوشم میاد 652 00:49:36,037 --> 00:49:38,065 ...موضوع اینه که... اون 653 00:49:39,605 --> 00:49:41,665 ... تنها دلیلی که اومدم اینجا 654 00:49:41,871 --> 00:49:45,752 برای گپ زدنه و شیرینی هم خیلی خوشمزه است، آره؟ 655 00:49:45,753 --> 00:49:46,780 آره آره 656 00:49:47,918 --> 00:49:50,470 با طعم لیمو نیست. ولی بازم خوبه 657 00:49:54,320 --> 00:49:57,443 ... می‌دونی، من تنها کار می‌کنم و 658 00:49:58,214 --> 00:50:00,536 بهترین دوستم زیاد خوش صحبت نیست 659 00:50:01,087 --> 00:50:02,833 این یه بخشی از کار کردن در اینجاست 660 00:50:02,834 --> 00:50:04,461 اینکه یه متصدی بار باشی 661 00:50:04,776 --> 00:50:07,545 برای مردم پای سرو می‌کنی به مشکلاتشون گوش میدی. باهاشون آشنا میشی 662 00:50:10,481 --> 00:50:12,088 دوست دارم بیشتر باهات آشنا بشم 663 00:50:13,115 --> 00:50:14,636 چه غلطی داری می‌کنی پیری؟ 664 00:50:15,216 --> 00:50:16,641 اوه 665 00:50:16,883 --> 00:50:19,992 هی! نه، نه. پشت پیشخوان نه فقط میشه ببرید. نمی‌تونین اینجا بشینین 666 00:50:19,993 --> 00:50:22,046 هرچی می‌خواین سفارش بدین و ببرین 667 00:50:22,091 --> 00:50:23,776 ... وای اینجا خالیه. پیشخوان 668 00:50:23,777 --> 00:50:26,162 تمام روز رزرو شده نباید بشینید 669 00:50:30,087 --> 00:50:32,345 هروقت خواستین برگردین. شنیدین؟ 670 00:50:33,501 --> 00:50:35,188 نباید اینجوری باهاشون حرف بزنی 671 00:50:36,494 --> 00:50:37,625 تو هم باید بری 672 00:50:38,697 --> 00:50:41,076 و دیگه برنگرد اینجا رستوران خانوداگیه 673 00:51:00,918 --> 00:51:02,089 من هیچکسی رو ندارم 674 00:51:03,303 --> 00:51:05,797 و تو تنها کسی هستی که می‌تونم باهاش حرف بزنم 675 00:51:06,505 --> 00:51:07,731 حالا 676 00:51:07,960 --> 00:51:09,305 این موجود هرچی هست 677 00:51:10,504 --> 00:51:11,786 بهش نیاز داری 678 00:51:12,768 --> 00:51:13,824 ... پس 679 00:51:15,090 --> 00:51:16,399 فقط بهم بگو چیکار کنیم 680 00:51:35,754 --> 00:51:38,378 "... امیدها پژمرده می‌شوند" - "همچنان که بهار به آخر می‌رسد" - 681 00:51:38,588 --> 00:51:39,712 !بریم 682 00:51:43,100 --> 00:51:47,200 مسکو از نقشه‌ات حمایت نمی‌کنه - چرا؟ - 683 00:51:48,240 --> 00:51:52,993 خیلی خطرناکه، خیلی زوده - چی؟ - 684 00:51:52,994 --> 00:51:57,520 دو راه بیشتر نداریم دیمیتری 685 00:51:57,521 --> 00:52:03,844 اول... فرآیند رو به تاخیر بندازی حداقل یک هفته 686 00:52:03,845 --> 00:52:05,656 قراره فردا انجامش بدن 687 00:52:05,657 --> 00:52:10,520 که ما رو به سمت راه دوم سوق میده 688 00:52:12,882 --> 00:52:19,327 بمب اسرائیلی می‌ذاریش کنار یه جعبه فیوز 689 00:52:19,328 --> 00:52:27,459 توی تاریکی، 10 تا 15 دقیقه بهت زمان میده نه دوربینی، نه درِ بسته‌ای 690 00:52:29,342 --> 00:52:36,276 بعد... این رو بهش تزریق می‌کنی 691 00:52:37,848 --> 00:52:39,892 تزریق کنم 692 00:52:39,893 --> 00:52:43,884 بکشش. نابودش کن 693 00:52:44,344 --> 00:52:48,221 حالت خوبه؟ 694 00:52:50,411 --> 00:52:55,331 من به این کشور اومدم تا یاد بگیرم به عنوان یه وطن‌پرست 695 00:52:56,644 --> 00:52:58,637 چیکار می‌تونم بکنم 696 00:52:58,638 --> 00:53:01,183 همچنین به عنوان یه دانشمند 697 00:53:02,405 --> 00:53:08,759 هنوز چیزای زیادی هست که می‌تونیم یاد بگیریم - ما نیازی به یادگیری نداریم - 698 00:53:08,760 --> 00:53:13,473 ما آمریکایی‌ها رو می‌خوایم نه یادگیری رو 699 00:53:36,990 --> 00:53:39,380 کادیلاک دویل بهترین ماشین تاریخ 700 00:53:39,731 --> 00:53:43,640 موتور وی8. 390 سی آی دی تمیز و شق و رق مثل یه اسکناس نو 701 00:53:43,785 --> 00:53:46,253 فقط دارم یه نگاهی میندازم - منم فقط دارم حرف می‌زنم - 702 00:53:46,893 --> 00:53:50,305 رادیو، تهویه مطبوع پنجره برقی، ترمز هیدرولیکی 703 00:53:50,306 --> 00:53:52,085 فرمان هیدرولیکی، صندلی برقی 704 00:53:52,643 --> 00:53:55,949 تمام امکانات داخلی تجملاتی رو داره 143 تا آپشن 705 00:53:56,087 --> 00:53:57,711 ...و این یکی 706 00:53:57,952 --> 00:53:59,982 یه تاج محل چرخداره 707 00:54:00,755 --> 00:54:03,649 زیاد از سبز خوشم نمیاد - سبز نیست دوست من. کله غازیه - 708 00:54:03,663 --> 00:54:06,834 خب، به نظر من کله غازی سبزه - ولی اینطور نیست. یه مدل سفارشیه - 709 00:54:06,835 --> 00:54:10,927 دوازده لایه رنگ داره. دستی پولیش خورده تمام قطعات آبکاری شده‌اش اصله 710 00:54:11,508 --> 00:54:14,322 از هر 5 مرد موفق در آمریکا 4 تاشون کادیلاک سوار میشن 711 00:54:14,667 --> 00:54:16,782 حرفت مستند بود؟ - اینی که اینجاست، آینده است - 712 00:54:16,815 --> 00:54:19,130 و معلومه شما مردی هستین که دارین به اون سمت میرین 713 00:54:19,134 --> 00:54:20,805 به کجا؟ - معلومه. آینده - 714 00:54:21,059 --> 00:54:23,776 شما مرد آینده هستین این ماشین برای شما ساخته شده 715 00:55:18,662 --> 00:55:22,388 !وای قربان عجب ماشین خوشگلیه 716 00:55:23,806 --> 00:55:26,818 زبان قاصره. حتماً خیلی خوش رکابه. آره؟ 717 00:55:27,998 --> 00:55:30,074 و چه طیف زیبایی از رنگ سبز داره 718 00:55:30,254 --> 00:55:32,401 کله غازی - کله غازی - 719 00:56:13,154 --> 00:56:16,119 پس ساعت 5 صبح ماشینمو میارم توی سکوی بارگیری 720 00:56:16,209 --> 00:56:18,316 شیفت‌ها که عوض میشن 721 00:56:18,536 --> 00:56:21,660 چقدر وقت دارم؟ 5 دقیقه؟ یادم می‌مونه 722 00:56:21,695 --> 00:56:24,072 5 صبح. 5 دقیقه پنج پنج پنج پنج 723 00:56:24,648 --> 00:56:26,461 تو دوربین‌ها رو تکون میدی 724 00:56:26,941 --> 00:56:30,256 و باید ساعت‌هامون رو هماهنگ کنیم اونجوری که توی فیلم‌ها انجام میدن 725 00:56:30,861 --> 00:56:35,230 خدای من. خیلی بهت افتخار می‌کنم خدا، اصلاً ... اصلاً نمی‌ترسی 726 00:56:37,127 --> 00:56:42,040 می‌ترسی؟ خیلی؟ وای نگو! من گرخیدم 727 00:56:47,597 --> 00:56:49,220 فکر کنم این یکی از بهترین کارهامه 728 00:56:49,582 --> 00:56:52,683 مایکل پارکر. یه اسم خوب و قابل اطمینانه یه کم بی‌بخار می‌زنه 729 00:56:52,973 --> 00:56:54,484 آره. سنش 51 ساله 730 00:56:56,052 --> 00:56:57,106 54 سال 731 00:56:59,694 --> 00:57:01,087 لازم نیست پر رو باشی 732 00:57:04,324 --> 00:57:06,185 کلاه گیس میذارم می‌تونم تحملش کنم 733 00:57:06,220 --> 00:57:08,220 .می‌تونیم اینو بپوشم ...یا شاید مجبورم 734 00:57:10,930 --> 00:57:14,246 یا اینو بپوشم. این فکر کنم با این بیشتر به کارگرها می‌خورم 735 00:57:14,247 --> 00:57:23,373 و این. این با یک کراوات شکلاتی یه تیپ معمولی ولی همچنان شیک 736 00:57:23,447 --> 00:57:27,889 خب، از این خوشت میاد؟ موافقم. موافقم به نظر آماده‌ایم 737 00:57:48,971 --> 00:57:50,047 !آقای استریکلند 738 00:57:50,622 --> 00:57:53,492 سالی، میشه به خانم اسپوزیتو بگی بیاد اینو جمع کنه؟ 739 00:57:57,857 --> 00:58:02,163 می‌دونی، نمی‌تونم سر در بیارم تو زیاد جذاب نیستی 740 00:58:03,364 --> 00:58:06,456 جالبه. مدام به تو فکر می‌کنم 741 00:58:06,512 --> 00:58:09,897 وقتی گفتی لالی کلاً نمی‌تونی صدایی در بیاری 742 00:58:09,942 --> 00:58:11,554 یا یه ذره جیغ جیغ می‌کنی؟ 743 00:58:13,220 --> 00:58:15,578 بعضی‌هاتون جیغ جیغ می‌کنن که اصلاً جالب نیست 744 00:58:19,238 --> 00:58:21,107 فقط می‌خوام بدونی 745 00:58:23,348 --> 00:58:25,471 اون زخم‌ها برام مهم نیست 746 00:58:25,824 --> 00:58:28,067 لال بودن تو هم برام مهم نیست 747 00:58:28,489 --> 00:58:30,787 زمان مناسبش که برسه 748 00:58:31,481 --> 00:58:32,811 ازش خوشم میاد 749 00:58:33,902 --> 00:58:35,145 خیلی 750 00:58:36,763 --> 00:58:38,378 یه جورایی تحریکم می‌کنه 751 00:58:45,742 --> 00:58:47,826 شرط می‌بندم می‌تونم صدای جیغت رو در بیارم 752 00:59:20,936 --> 00:59:22,321 سلام عزیزم. حالت خوبی؟ 753 00:59:23,612 --> 00:59:25,321 عجله کن. می‌خوام زود برسم خونه 754 00:59:26,191 --> 00:59:27,323 درد پام داره می‌کشدم 755 00:59:54,148 --> 00:59:55,637 باید فرآیند رو به تاخیر بندازیم 756 00:59:57,057 --> 00:59:58,577 قبل از اینکه وارد دفترم بشی در بزن 757 00:59:58,725 --> 00:59:59,912 !اضطراریه 758 01:00:00,780 --> 01:00:03,590 برو بیرون، در بزن بعد می‌ذارم بیای داخل و حرف می‌زنیم 759 01:00:03,591 --> 01:00:05,762 قانون و تشریفات اینه طبق قانون عمل کن 760 01:00:12,482 --> 01:00:13,572 بفرمایید 761 01:00:13,578 --> 01:00:15,345 میشه در رو ببندی لطفاً؟ 762 01:00:21,194 --> 01:00:23,341 دیدی؟ راهش اینه حالا صحبت کنیم 763 01:00:23,467 --> 01:00:24,547 زمان بیشتری لازم دارم 764 01:00:25,012 --> 01:00:27,537 نمی‌خواد تایید کنی که احساس یه بازنده رو داری 765 01:00:27,538 --> 01:00:30,043 ...که میذاری تمایلت به رقابت - من تمایلی به رقابت ندارم - 766 01:00:30,044 --> 01:00:33,326 نمی‌خوام یه موجود زیبا و پیچیده نابود بشه 767 01:00:37,658 --> 01:00:42,117 این جونور می‌میره. تو یاد میگیری من میرم. ختم ماجرا 768 01:00:42,164 --> 01:00:47,957 همه چی سامان می‌گیره. خانواده‌ام سر و سامان می‌گیره. یه جای قشنگ. یه شهر واقعی 769 01:00:54,397 --> 01:00:58,236 این موجود باهوشه توانایی درک زبان 770 01:00:59,179 --> 01:01:01,298 و احساسات رو داره 771 01:01:02,630 --> 01:01:04,580 مثل شوروی‌ها مثل ویتنامی‌ها 772 01:01:04,603 --> 01:01:06,345 و بازم می‌کشیمشون. مگه نه؟ 773 01:01:07,401 --> 01:01:10,088 حرف آخر این که اینجا باغ وحش نیست 774 01:01:10,235 --> 01:01:13,811 و من نمی‌خوام بیشتر از چیزی که لازمه توی این آشغالدونی باشم 775 01:01:14,261 --> 01:01:15,402 تو می‌خوای؟ 776 01:01:16,429 --> 01:01:19,029 باب! تو می‌خوای؟ 777 01:01:21,446 --> 01:01:22,660 نه نمی‌خوام 778 01:01:44,203 --> 01:01:46,121 هی، منتظر چی هستی؟ 779 01:01:46,951 --> 01:01:50,154 الایزا رو ندیدی؟ - بجنب زلدا - 780 01:02:03,824 --> 01:02:06,019 دوربین‌ها رو تکون دادی؟ توی سکوی بارگیری؟ 781 01:02:06,640 --> 01:02:09,111 داری می‌بریدش اونجا؟ توی تونل سرویس؟ 782 01:02:09,505 --> 01:02:10,660 خیلی هوشمندانه است 783 01:02:11,925 --> 01:02:13,168 برای کی کار می‌کنی؟ 784 01:02:32,643 --> 01:02:35,885 آب باید 5 تا 8 درصد نمک داشته باشه 785 01:02:35,995 --> 01:02:37,173 نمک خوراکی هم میشه 786 01:02:37,217 --> 01:02:40,888 هر سه روز یکی از اینا رو با آبش مخلوط کن 787 01:02:42,580 --> 01:02:44,656 رژیم غذاییش حتماً پروتئین خام باشه 788 01:02:45,400 --> 01:02:48,698 تا پنج دقیقه دیگه توی سکوی بارگیری می‌بینمت 789 01:02:48,869 --> 01:02:51,269 چراغ‌ها خاموش میشه پس آماده باش 790 01:03:11,256 --> 01:03:15,038 جناب استریکلند، 12 ساعت دیگه ...تشریح اون موجود انجام میشه 791 01:03:15,272 --> 01:03:17,214 اینجا رو باید امضا بزنین، لطفاً 792 01:03:29,141 --> 01:03:30,344 همونجا وایسا 793 01:03:52,246 --> 01:03:55,671 مایکل پارکر، خودتی؟ - تمام زندگیم بودم - 794 01:04:13,053 --> 01:04:14,463 عقلتو از دست دادی؟ 795 01:04:16,970 --> 01:04:20,020 !این کارو نکن الایسا. این کارو نکن 796 01:04:25,597 --> 01:04:30,658 اون چیه؟ اون ماشین چیه؟ - کارگر رختشورخونه؟ - 797 01:04:31,674 --> 01:04:33,337 !ولی توی برنامه‌ها نیست 798 01:04:57,749 --> 01:04:59,574 قربان - توی سکوی بارگیری منو ببین - 799 01:04:59,575 --> 01:05:02,523 ... قربان! دارین - برو کمک بیار - 800 01:05:06,744 --> 01:05:09,382 از ماشین پیاده بشین آقا - وای خدا، من آدم این کارا نیستم - 801 01:05:09,383 --> 01:05:11,726 !از ماشین پیاده شو، زود دوباره نمیگم 802 01:05:11,727 --> 01:05:14,501 خواهش می‌کنم بهم شلیک نکن - بیا بیرون - 803 01:05:24,968 --> 01:05:27,179 منتظر چی هستی؟ - !وقتمون داره تموم میشه 804 01:05:28,723 --> 01:05:29,989 !زود بیا بیرون 805 01:05:31,674 --> 01:05:33,299 !باید بریم! عجله کن 806 01:05:33,318 --> 01:05:35,402 !وای! دختر توی جهنم می‌سوزیم 807 01:05:35,940 --> 01:05:38,206 !زود باش فشار بده! فشار بده 808 01:05:40,791 --> 01:05:44,754 !قسم می‌خورم، عمداً این کارو نمی‌کنم ...زیاد کارم با وسایل مکانیکی خوبی نیست 809 01:05:50,049 --> 01:05:51,509 !توی سکوی بارگیری منتظرته 810 01:05:51,510 --> 01:05:52,848 !برو! زود باش - باشه رفتم - 811 01:06:07,884 --> 01:06:09,944 اون دیگه کیه؟ !فکر کنم همین الان یه نفرو کشت 812 01:06:11,632 --> 01:06:14,113 یا خدا. یا خدا. یا خدا. یا خدا 813 01:06:28,918 --> 01:06:30,597 آماده‌ایم؟ آماده‌ایم؟ 814 01:06:37,185 --> 01:06:38,642 خیلی خوشگله 815 01:06:47,887 --> 01:06:49,060 کار من بود؟ 816 01:06:51,497 --> 01:06:52,821 من آدم این کارا نیستم 817 01:06:53,847 --> 01:06:55,148 !بجنب! بجنب 818 01:07:44,056 --> 01:07:45,513 !نه 819 01:08:06,795 --> 01:08:08,783 نمک؟ چی داری میگی؟ نمک؟ 820 01:08:11,522 --> 01:08:12,534 الایزا؟ 821 01:09:22,050 --> 01:09:23,123 بمب اسرائیلی 822 01:09:25,594 --> 01:09:26,931 بوی منیزیوم رو می‌شنوی؟ 823 01:09:28,639 --> 01:09:32,013 روس‌ها از یهودی‌ها متنفرن ولی تا می‌تونن از ابزارک‌های اونا استفاده می‌کنن 824 01:09:34,217 --> 01:09:35,277 چطور وارد اینجا شدن؟ 825 01:09:35,741 --> 01:09:38,499 کارت شناسایی تقلبی، پلاک تقلبی و غیره 826 01:09:38,546 --> 01:09:41,139 و دوربین اصلی توی سکوی بارگیری رو جابجا کردن قربان 827 01:09:42,265 --> 01:09:44,967 خب، هیچکس لازم نیست بدونه 24ساعت دیگه می‌تونم بزنم به چاک 828 01:09:45,148 --> 01:09:46,270 من خبرشو دادم 829 01:09:47,086 --> 01:09:48,033 خبرشو دادی؟ 830 01:09:48,034 --> 01:09:50,308 ... همون لحظه‌ای که اتفاق افتاد، من 831 01:09:50,551 --> 01:09:52,212 جناب استریکلند 832 01:09:53,610 --> 01:09:54,504 چی شده سالی؟ 833 01:09:54,645 --> 01:09:57,055 قربان، ژنرال هویت پشت خطه 834 01:09:57,915 --> 01:10:00,025 اون موجود سگ فضایی ما بود 835 01:10:00,275 --> 01:10:02,455 اینو خودت میدونی- قربان، برمی‌گردونمش- 836 01:10:03,155 --> 01:10:07,006 نمیتونم... نباید افکار منفی داشته باشم 837 01:10:07,106 --> 01:10:08,426 پس حس مثبتی داری؟ 838 01:10:08,476 --> 01:10:10,446 مطمئنم. پس می‌گیرمش 839 01:10:10,646 --> 01:10:13,236 میتونی انجامش بدی انجامش میدی 840 01:10:13,456 --> 01:10:16,076 برای من، پسرم برای من 841 01:10:25,220 --> 01:10:27,773 ماهیگیری از اسکله ممنوع. به اقیانوس منتهی می‌شود شنا ممنوع 842 01:10:27,773 --> 01:10:30,592 هشدار هنگامی که آب به ارتفاع 10 متری برسد مجرا به اقیانوس باز می‌شود 843 01:10:41,347 --> 01:10:45,307 # آه، شنندوا, # 844 01:10:45,597 --> 01:10:49,617 # برای شنیدن صدایت بیقرارم # 845 01:10:50,847 --> 01:10:53,278 # از دور # 846 01:10:53,302 --> 01:10:55,302 بارون/اسکله 847 01:10:57,228 --> 01:10:59,488 نقشه داری اون موقع آزادش کنی؟ 848 01:10:59,778 --> 01:11:01,078 دهم؟ 849 01:11:02,858 --> 01:11:04,418 اگه بارون دیرتر بباره چی؟ 850 01:11:04,788 --> 01:11:06,148 مجرا چی میشه؟ 851 01:11:06,607 --> 01:11:07,918 حتما بارون می‌باره 852 01:11:08,141 --> 01:11:09,044 خیلی خب 853 01:11:13,038 --> 01:11:14,198 اون چیه؟ 854 01:11:15,408 --> 01:11:16,459 بذار ببینم 855 01:11:17,059 --> 01:11:18,169 برای منه؟ 856 01:11:36,248 --> 01:11:42,314 [خوشحالم که تو دوست منی] 857 01:11:56,630 --> 01:12:00,780 آره. خوبه همینجوری باش 858 01:12:01,350 --> 01:12:03,280 طوری که انگار از هیچی خبر نداری 859 01:12:04,661 --> 01:12:07,491 خدا بهم رحم کنه اگه از من بپرسن چیزی میدونم 860 01:12:08,231 --> 01:12:09,541 من دروغگوی خوبی نیستم 861 01:12:09,831 --> 01:12:11,291 بجز به بروستر 862 01:12:11,551 --> 01:12:13,551 برای حفظ یه رابطه‌ی زناشویی دروغای زیادی لازمه 863 01:12:13,751 --> 01:12:17,401 تمام کارکنان آماده باشید تا کارت و مجوز ورود خود را ارائه کنید 864 01:12:17,731 --> 01:12:20,151 ...خدایا. اینجا چه 865 01:12:26,381 --> 01:12:28,312 نمیدونن کار ماست به دردسر نمیفتیم 866 01:12:28,612 --> 01:12:31,292 به نظر من کار یه گروه کاملا تعلیم دیده‌ست، قربان 867 01:12:31,572 --> 01:12:33,252 ...قربان، به نظرم امکان داره کار 868 01:12:33,362 --> 01:12:35,752 نیروی ویژه و اینجور گروه‌ها باشه 869 01:12:35,852 --> 01:12:37,502 نیروی ویژه‌ی ارتش سرخ؟ 870 01:12:37,622 --> 01:12:40,552 امکان داره. منظورم اینه که کاملا تعلیم دیده هستن 871 01:12:40,642 --> 01:12:42,852 بودجه‌ی خوب. یه گروه زبده 872 01:12:43,032 --> 01:12:46,072 کاملا با کفایت. بی رحم به شدت دقیق 873 01:12:46,102 --> 01:12:47,992 نفوذشون به اینجا کمتر از 5 دقیقه طول کشید، قربان 874 01:12:48,052 --> 01:12:50,022 براورد محتاطانه‌ی من اینه که اونا یه نیروی ضربتِ 875 01:12:50,042 --> 01:12:51,622 حداقل 10 نفری بودن 876 01:13:06,823 --> 01:13:08,763 تو همیشه تنها بودی؟ 877 01:13:13,573 --> 01:13:15,283 تابحال کسی رو داشتی؟ 878 01:13:16,644 --> 01:13:19,104 میدونی چه اتفاقی برات افتاده؟ میدونی؟ 879 01:13:19,344 --> 01:13:21,294 چون من نمیدونم. نمیدونم چه اتفاقی برام افتاده 880 01:13:21,794 --> 01:13:23,684 نـ نمیدونم 881 01:13:23,884 --> 01:13:26,194 به آینه که نگاه میکنم تنها چیزی که برام آشناست 882 01:13:26,394 --> 01:13:27,694 این چشم‌ها هستن 883 01:13:28,554 --> 01:13:30,624 که روی صورت این پیرمرده 884 01:13:35,834 --> 01:13:37,144 میدونی، گاهی فکر میکنم 885 01:13:37,174 --> 01:13:40,035 زیادی زود یا دیر به دنیا اومدم 886 01:13:42,545 --> 01:13:44,765 شاید هردومون دیگه عتیقه شدیم 887 01:13:46,205 --> 01:13:49,135 اقدامات امنیتی به آخرین درجه افزایش یافته است 888 01:13:49,535 --> 01:13:52,255 آماده باشید تا کارت شناسایی و مجوز ورود خود را ارائه دهید 889 01:14:00,785 --> 01:14:02,175 قربان. آوردمشون 890 01:14:02,745 --> 01:14:04,736 اوه، زلدا، اِلایزا 891 01:14:11,186 --> 01:14:12,246 اوهوم 892 01:14:12,456 --> 01:14:14,896 به نظر میاد شما دو تا قبل از حادثه کارت خروجتون رو مهر زدین 893 01:14:15,026 --> 01:14:16,176 ...با این‌حال 894 01:14:16,956 --> 01:14:19,806 اگر در مورد اتفاقی که اینجا افتاد ...چیزی میدونید 895 01:14:19,856 --> 01:14:22,906 ...وظیفه‌تونه که هر جزئیاتی رو گزارش کنید 896 01:14:22,926 --> 01:14:25,926 مهم نیست چقدر کوچیک یا بدیهی به نظر بیاد 897 01:14:26,726 --> 01:14:28,707 بدیهی یعنی بی اهمیت 898 01:14:29,057 --> 01:14:32,587 من هیچ چیز غیر معمولی ندیدم، نه 899 01:14:32,877 --> 01:14:34,117 .یا بدیهی 900 01:14:34,407 --> 01:14:35,917 پاهام درد میکردن 901 01:14:35,987 --> 01:14:37,097 تو چی؟ 902 01:14:39,437 --> 01:14:41,267 چیزی ندیده 903 01:14:43,077 --> 01:14:44,207 ‌ 904 01:14:51,187 --> 01:14:53,468 ...هافستتلر. دکتر هافستتلر 905 01:14:53,548 --> 01:14:56,148 هیچکدوم از شم دیدینش که وارد یا خارج از آزمایشگاه بشه؟ 906 01:14:56,208 --> 01:14:58,248 محل کارش همونجاست... مگه نه؟ 907 01:14:58,298 --> 01:15:02,178 منظورم یه طور دیگه‌ست کار متفاوتی انجام بده 908 01:15:03,668 --> 01:15:05,408 کاری بدیهی؟ 909 01:15:06,318 --> 01:15:07,628 نه، قربان 910 01:15:21,589 --> 01:15:23,549 من دارم چیکار میکنم؟ 911 01:15:23,649 --> 01:15:25,809 خدمتکارای لعنتی رو بازجویی میکنم 912 01:15:27,519 --> 01:15:29,379 گوه تمیز کن‌ها 913 01:15:30,119 --> 01:15:31,799 شاش پاک‌کن‌ها 914 01:15:35,169 --> 01:15:37,239 شما دو تا یالا برین 915 01:15:48,400 --> 01:15:49,960 بهم چی گفتی؟ 916 01:15:52,037 --> 01:15:54,415 لعنت بهت 917 01:15:54,415 --> 01:15:55,930 داره چی میگه؟ 918 01:15:56,340 --> 01:15:58,600 متـ ... متوجه نشدم 919 01:15:59,830 --> 01:16:01,440 !داره چی میگه؟ 920 01:16:01,540 --> 01:16:03,840 "داره میگه "خیلی ممنون 921 01:16:14,091 --> 01:16:15,301 بعدی 922 01:16:32,842 --> 01:16:34,912 دیشب ندیدمت 923 01:16:35,032 --> 01:16:36,892 یا شب قبلش 924 01:16:37,102 --> 01:16:40,152 متاسفم اد، ولی حالا که تمام روزم رو توی دفتر میگذرونم 925 01:16:40,242 --> 01:16:42,862 کرول میگه باید غروبام رو با اون بگذرونم 926 01:16:42,972 --> 01:16:45,162 خب، اگه غروبها کنار اون باشی 927 01:16:45,262 --> 01:16:46,832 من کی ببینمت؟ 928 01:16:54,243 --> 01:16:57,353 فقط یه کار برای انجام دادن مونده 929 01:16:58,073 --> 01:16:59,583 داوطلب 930 01:17:28,584 --> 01:17:30,134 !نه، نه، نه، نه، نه 931 01:17:54,085 --> 01:17:55,615 میخوام زود برسم خونه 932 01:17:56,525 --> 01:17:59,355 بروستر جدیدا اصلا حال خوشی نداره 933 01:18:02,565 --> 01:18:03,765 !یا عیسی مسیح 934 01:18:03,785 --> 01:18:05,166 توی کنج تاریک 935 01:18:05,186 --> 01:18:06,176 رختکن خانما چیکار میکنی؟ 936 01:18:06,206 --> 01:18:08,316 ممکنه منو تحت نظر گرفته باشن و اینجا دوربینی نیست 937 01:18:08,356 --> 01:18:09,376 بی دلیل نبوده 938 01:18:09,446 --> 01:18:11,286 اگه بد موقع سر رسیده بودی چی؟ 939 01:18:11,366 --> 01:18:13,026 باید بدونم حالش خوبه 940 01:18:13,196 --> 01:18:15,436 خوبه- کی آزادش میکنی؟- 941 01:18:15,546 --> 01:18:16,546 به زودی 942 01:18:16,586 --> 01:18:19,996 وقتی بارون مجرای منتهی به دریا رو پر از آب کنه 943 01:18:22,466 --> 01:18:23,656 اگه به چیزی احتیاج داشتی زنگ بزن 944 01:18:24,246 --> 01:18:25,916 زود آزادش کن 945 01:18:29,317 --> 01:18:30,737 چی گفت؟ 946 01:18:31,427 --> 01:18:34,277 گفت تو مرد خوبی هستی، دکتر هافستتلر 947 01:18:36,927 --> 01:18:38,397 اسم من "دیمیتری"ـه 948 01:18:41,897 --> 01:18:43,277 از آشناییتون خوشوقتم 949 01:18:45,487 --> 01:18:49,017 هی، لال تماس تلفنی داری. اضطراریه 950 01:18:54,958 --> 01:18:56,388 نگران من نباش حالم خوبه 951 01:18:56,728 --> 01:18:58,268 باور کن خوبم 952 01:18:59,518 --> 01:19:02,228 اون پاندورا رو خورد تقصیری نداشت 953 01:19:02,288 --> 01:19:03,478 یه موجود وحشیه 954 01:19:03,548 --> 01:19:05,178 نمیتونیم ازش بخوایم یه جور دیگه باشه 955 01:19:05,508 --> 01:19:06,928 الایزا، برو پیداش کن 956 01:19:07,318 --> 01:19:08,668 !برو. برو 957 01:19:09,298 --> 01:19:10,408 برو 958 01:19:12,148 --> 01:19:13,338 شانس آوردی 959 01:20:15,721 --> 01:20:16,761 آخ 960 01:20:18,661 --> 01:20:20,441 تا جایی که میتونستم بیدار موندم 961 01:20:21,041 --> 01:20:23,321 ولی میدونی، دیگه حتی عصبانی هم نیستم 962 01:20:23,681 --> 01:20:25,501 حالش خوبه؟ مطمئنی؟ 963 01:20:28,452 --> 01:20:29,492 کجا میری؟ 964 01:20:29,862 --> 01:20:30,972 نه، نه 965 01:20:32,512 --> 01:20:35,722 هی، نکن. نه، نه با گربه‌ها بازی نکن. نه، نه 966 01:20:35,932 --> 01:20:37,162 با گربه‌ها بازی نکن 967 01:20:37,912 --> 01:20:39,762 من عصبانی نیستم ...من 968 01:20:43,412 --> 01:20:45,612 !هاه! وای خدا 969 01:20:54,113 --> 01:20:56,873 تو زخمیم کردی، ولی اشکالی نداره فکر نکنم این کار بهداشتی باشه 970 01:21:01,563 --> 01:21:02,563 بسه 971 01:21:13,043 --> 01:21:14,313 مرد جالبیه 972 01:21:18,094 --> 01:21:21,664 تمام کارکنان، آماده باشید تا کارت شناسایی و مجوز ورود خود را ارائه دهید 973 01:21:21,804 --> 01:21:23,214 میخواستی منو ببینی؟ 974 01:21:26,844 --> 01:21:29,414 بازجویی چطور پیش میره؟ 975 01:21:30,044 --> 01:21:31,984 خب، سرنخ امیدوار کننده‌ای داریم 976 01:21:32,924 --> 01:21:33,894 واقعا؟ 977 01:21:35,844 --> 01:21:37,224 خوشحالم اینو میشنوم 978 01:21:38,664 --> 01:21:40,555 در "گلوستن" به ما ملحق شدی ولی 979 01:21:40,655 --> 01:21:42,045 قبل از اون کجا بودی، هافستتلر؟ 980 01:21:42,065 --> 01:21:42,995 دکتر 981 01:21:43,185 --> 01:21:45,815 ببخشید؟- دکتر هافستتلر- 982 01:21:48,305 --> 01:21:49,405 تشریفات 983 01:21:51,335 --> 01:21:53,095 ویسکانسین. مدیسون 984 01:21:53,155 --> 01:21:56,495 اوه، درسته از منصب استادی صرف نظر کردی، مگه نه؟ 985 01:21:56,995 --> 01:22:00,365 بخاطر ما از خیرش گذشتی 986 01:22:02,965 --> 01:22:04,196 ...به گمونم 987 01:22:04,706 --> 01:22:07,126 حالا داری آماده میشی تنهامون بذاری، هان؟ 988 01:22:07,996 --> 01:22:09,996 فقط در صورتی که اون موجود پیدا نشه 989 01:22:13,176 --> 01:22:15,686 خب، نظر تو چیه؟ به نظرت پیداش میکنیم؟ 990 01:22:16,016 --> 01:22:18,086 خب، خودت گفتی یه سرنخ داری 991 01:22:19,166 --> 01:22:20,446 دارم 992 01:23:31,679 --> 01:23:33,309 من به هیچ جشنی نمیرم 993 01:25:10,773 --> 01:25:12,493 چرا لبخند میزنی، عزیزم؟ 994 01:25:14,253 --> 01:25:15,853 اینجوری نباش 995 01:25:18,364 --> 01:25:19,604 چی شد؟ 996 01:25:23,574 --> 01:25:24,754 چرا؟ 997 01:25:26,144 --> 01:25:27,374 چطوری؟ 998 01:25:28,274 --> 01:25:29,474 چطوری؟ 999 01:25:30,384 --> 01:25:33,094 اون... اصلا چیزی داره؟ 1000 01:25:38,814 --> 01:25:40,205 اوهوم 1001 01:25:41,505 --> 01:25:42,795 اوهوم 1002 01:25:49,955 --> 01:25:51,935 !یا خدا 1003 01:25:52,535 --> 01:25:54,645 هیچوقت به یه مرد اعتماد نکن 1004 01:25:54,965 --> 01:25:57,385 حتی وقتی به نظر میاد اون پایین چیزی نداره 1005 01:26:12,086 --> 01:26:13,624 خواهش میکنم، بیاین داخل 1006 01:26:14,188 --> 01:26:18,469 برگه‌های خروجت به زودی آماده میشن 1007 01:26:20,328 --> 01:26:23,174 قبلش، ازت یه سوال دارم 1008 01:26:24,560 --> 01:26:26,344 بله؟ بپرس 1009 01:26:27,821 --> 01:26:31,179 کمی کیک کره‌ای میل دارین؟ 1010 01:26:31,392 --> 01:26:32,649 بله لطفا 1011 01:26:38,388 --> 01:26:41,282 ...بعد از اینکه آمپول رو به اون موجود تزریق کردی 1012 01:26:41,587 --> 01:26:43,147 با جسدش چیکار کردی؟ 1013 01:26:44,413 --> 01:26:45,830 کمی کنجکاو شدم 1014 01:26:49,283 --> 01:26:51,536 کالبد شکافی کردم 1015 01:26:52,953 --> 01:26:55,170 آگاهی دهنده نبود 1016 01:26:56,594 --> 01:26:57,823 ،همونطور که لنین گفت 1017 01:26:58,735 --> 01:27:02,377 ماهی‌ای که هفته‌ی پیش صید شده سودی نداره 1018 01:27:05,416 --> 01:27:07,509 لنین اینو گفت؟ 1019 01:27:19,268 --> 01:27:20,476 !کیک عالیه 1020 01:27:21,650 --> 01:27:22,607 شیر داری؟ 1021 01:27:28,033 --> 01:27:28,822 ...شاید 1022 01:27:31,738 --> 01:27:33,100 ...شاید 1023 01:27:37,751 --> 01:27:38,833 ...شاید 1024 01:27:40,094 --> 01:27:41,850 درست یادت نیست 1025 01:27:46,224 --> 01:27:48,100 منتظر تماس ما باش 1026 01:27:50,456 --> 01:27:52,159 زیاد طول نمیکشه 1027 01:28:17,291 --> 01:28:20,891 این یه دسر ژلاتین‌ـه 1028 01:28:21,601 --> 01:28:22,751 عاشقش میشی 1029 01:28:22,961 --> 01:28:24,591 بابا، میتونیم "بونانزا" رو تماشا کنیم؟ 1030 01:28:24,641 --> 01:28:26,481 بونانزا زیادی خشنه 1031 01:28:26,541 --> 01:28:27,911 میدونی امروز به چی فکر میکردم؟ 1032 01:28:27,991 --> 01:28:30,662 برای بچه‌ها یه سگ بخریم 1033 01:29:48,404 --> 01:29:49,849 تو 1034 01:29:49,849 --> 01:29:51,799 و من 1035 01:29:51,799 --> 01:29:53,504 .کنار هم 1036 01:31:19,749 --> 01:31:21,059 !چه خبر شده؟ 1037 01:31:21,099 --> 01:31:23,479 آب داره میریزه توی سالن تئاترم 1038 01:31:23,499 --> 01:31:25,639 چهار تا مشتری دارم نمیتونم پولشون رو پس بدم 1039 01:31:25,669 --> 01:31:27,359 احتمالا لوله‌ای شکسته من بهش رسیدگی میکنم 1040 01:31:27,389 --> 01:31:28,569 اگه تعمیرش نکنی دیگه اینجا رو بهتون اجاره نمیدم 1041 01:31:28,709 --> 01:31:29,669 تعمیرش میکنم 1042 01:31:47,990 --> 01:31:49,030 !الایزا 1043 01:31:50,650 --> 01:31:51,630 خدای من 1044 01:31:51,910 --> 01:31:52,950 !الایزا 1045 01:32:22,691 --> 01:32:24,471 !دارم موهام رو خشک میکنم 1046 01:32:25,541 --> 01:32:26,731 موهای منه 1047 01:32:27,751 --> 01:32:28,962 ...من 1048 01:32:29,722 --> 01:32:31,422 اوه، دستم رو ببین 1049 01:32:31,512 --> 01:32:34,502 !انگار که هرگز زخمی نشدم .ببین 1050 01:32:35,522 --> 01:32:36,902 ...گفتی 1051 01:32:37,232 --> 01:32:38,592 اونو مثل خدا می‌پرستیدن 1052 01:32:38,622 --> 01:32:40,092 واقعا یه خداست؟ نمیدونم خداست یا نه 1053 01:32:40,122 --> 01:32:43,062 منظورم اینه که اون یه گربه رو خورد ...نمیدونم، نمیدونم 1054 01:32:43,122 --> 01:32:45,782 میگم، باید یه مدتی پیش خودمون نگهش داریم 1055 01:32:46,822 --> 01:32:47,882 یه مدت کوتاه 1056 01:33:07,583 --> 01:33:08,603 الو؟ 1057 01:33:09,277 --> 01:33:11,774 برگه‌های خروجت حاضره 1058 01:33:12,319 --> 01:33:16,631 48ساعت دیگه همون جای همیشگی باش 1059 01:33:17,907 --> 01:33:19,612 48ساعت؟ 1060 01:33:20,668 --> 01:33:22,605 48ساعت؟ 1061 01:34:49,847 --> 01:34:51,017 آبتون، قربان 1062 01:34:52,197 --> 01:34:53,528 ...و قربان، ژنرال هویت 1063 01:34:55,428 --> 01:34:57,638 بگو اینجا نیستم بگو بهش زنگ میزنم 1064 01:34:57,668 --> 01:34:58,598 وصلش نکن 1065 01:34:58,748 --> 01:35:00,018 !نه، قربان 1066 01:35:00,178 --> 01:35:01,858 توی دفترتونه 1067 01:35:05,288 --> 01:35:07,878 در این مقطع، تنها نگرانی ما اون موجوده 1068 01:35:08,218 --> 01:35:10,998 داریش؟- هنوز پیدا نشده، قربان- 1069 01:35:11,748 --> 01:35:13,318 خب، اینجوری نمیشه 1070 01:35:13,848 --> 01:35:15,678 بله، قربان. میدونم 1071 01:35:17,449 --> 01:35:19,779 چند وقته منو میشناسین، قربان؟ 1072 01:35:20,019 --> 01:35:21,539 سیزده سال 1073 01:35:21,699 --> 01:35:24,009 "جنگ "پوسان- بله، قربان- 1074 01:35:24,049 --> 01:35:27,239 یه مرد که در تمام دوران زندگیش .نجیب، وفادار،و کارآمد بوده 1075 01:35:27,259 --> 01:35:33,709 در تمام دوران زندگیش. این مرد سودمنده ...و انتظار داره 1076 01:35:34,749 --> 01:35:37,819 در ازاش یه سری انتظارات داره 1077 01:35:39,319 --> 01:35:41,710 و بعد فقط یک بار شکست میخوره 1078 01:35:42,160 --> 01:35:44,330 فقط یک بار چه جور مردی به حساب میاد؟ 1079 01:35:44,780 --> 01:35:46,360 باعث میشه یه مرد شکست خورده باشه؟ 1080 01:35:50,330 --> 01:35:54,040 چه موقع یه مرد دیگه مجبور نیست خودش رو اثبات کنه؟ 1081 01:35:54,400 --> 01:35:56,080 یه مرد خوب 1082 01:35:56,610 --> 01:35:58,700 یه مرد شریف 1083 01:36:02,080 --> 01:36:03,490 شریف؟ 1084 01:36:08,501 --> 01:36:11,951 یه مرد، شرافت اینو داره که گند بالا نیاره 1085 01:36:12,371 --> 01:36:15,671 خب، این یه چیزه این شرافتش رو نشون میده 1086 01:36:16,271 --> 01:36:18,611 ...ولی اون یکی نوع شرافت 1087 01:36:18,961 --> 01:36:20,531 واقعا اهمیتی نداره 1088 01:36:20,701 --> 01:36:23,661 ما میفروشیمش ولی یه چیز صادراتیه 1089 01:36:23,931 --> 01:36:26,011 می‌فروشیمش چون ازش استفاده نمیکنیم 1090 01:36:26,761 --> 01:36:32,972 36ساعت دیگه کل این حوادث تموم میشن 1091 01:36:34,282 --> 01:36:36,052 تو هم تموم میشی 1092 01:36:37,192 --> 01:36:41,842 یه حفره توی دنیای ما به وجود میاد به شکل تو 1093 01:36:42,432 --> 01:36:47,282 و تو به یه دنیای ثانوی خواهی رفت 1094 01:36:48,552 --> 01:36:50,542 .دنیایی از گه 1095 01:36:52,462 --> 01:36:55,123 از تمدن گم میشی 1096 01:36:57,303 --> 01:37:00,163 انگار که متولد نشدی 1097 01:37:01,363 --> 01:37:02,883 به وجود نیومدی 1098 01:37:04,653 --> 01:37:06,273 و به فنا میری 1099 01:37:12,803 --> 01:37:15,913 پس برو یه کم شرافت واقعی پیدا کن، پسر جان 1100 01:37:16,694 --> 01:37:18,804 و این گندی که بالا آوردی رو درست کن 1101 01:37:54,275 --> 01:37:55,725 36ساعت 1102 01:37:56,485 --> 01:37:58,885 36ساعت خب، لعنت. تحویلش بده 1103 01:37:58,925 --> 01:38:01,165 تحویل میدی. کارت همینه تحویل میدی، خیلی خب؟ 1104 01:38:01,305 --> 01:38:02,705 !درسته؟ 1105 01:38:13,872 --> 01:38:15,475 بارون/اسکله 1106 01:38:29,903 --> 01:38:33,980 پنداشت روزانه "زندگی چیزی نیست جز لاشه‌ی نقشه‌های ما" 1107 01:38:39,853 --> 01:38:40,932 تخم مرغ 1108 01:38:49,450 --> 01:38:50,865 تو 1109 01:38:51,244 --> 01:38:53,889 هرگز 1110 01:38:55,408 --> 01:38:57,570 ...نمی‌فهمی 1111 01:39:04,538 --> 01:39:08,148 # و اگر ازم بپرسی تنهام # 1112 01:39:08,698 --> 01:39:11,588 # فقط همینو دارم # 1113 01:39:12,018 --> 01:39:14,848 # که بگم # 1114 01:39:16,318 --> 01:39:17,739 ...تو 1115 01:39:18,519 --> 01:39:20,449 ...هرگز نمی‌فهمی 1116 01:39:21,929 --> 01:39:24,729 ...که چقدر 1117 01:39:27,009 --> 01:39:28,369 ...من 1118 01:39:28,719 --> 01:39:30,079 ...دوستت 1119 01:39:30,309 --> 01:39:31,809 # داشتم # 1120 01:39:33,899 --> 01:39:35,929 # تو # 1121 01:39:36,519 --> 01:39:38,569 # هرگز نمی‌فهمی # 1122 01:39:38,999 --> 01:39:40,660 # که چقدر # 1123 01:39:41,300 --> 01:39:42,450 # برام # 1124 01:39:42,940 --> 01:39:48,680 # مهمی # 1125 01:39:51,530 --> 01:39:53,870 # و حتی اگر سعی کنم # 1126 01:39:53,990 --> 01:39:56,270 # باز نمیتونم پنهان کنم # 1127 01:39:56,390 --> 01:40:01,620 # .عشقم رو به تو # 1128 01:40:01,880 --> 01:40:04,000 # باید بدونی # 1129 01:40:04,150 --> 01:40:09,991 # چون بهت نگفتم # 1130 01:40:17,881 --> 01:40:21,031 # تو رفتی و قلبم # 1131 01:40:21,351 --> 01:40:25,861 # همراهت رفت # 1132 01:40:27,271 --> 01:40:31,112 # توی هر دعام # 1133 01:40:31,362 --> 01:40:35,732 # اسم تو هست # 1134 01:40:36,072 --> 01:40:40,042 # اگر راه دیگه‌ای هست # 1135 01:40:40,152 --> 01:40:43,422 # تا عشقم رو بهت ثابت کنم # 1136 01:40:43,692 --> 01:40:48,202 # قسم میخورم نمیدونم چطوره # 1137 01:40:49,102 --> 01:40:52,853 # هرگز نمی‌فهمی اگر ندونی # 1138 01:40:53,013 --> 01:40:57,333 # چقدر # 1139 01:41:18,394 --> 01:41:19,514 الایزا 1140 01:41:22,204 --> 01:41:23,544 چی شده، عزیزم؟ 1141 01:41:50,435 --> 01:41:51,985 این اصلا خوب نیست 1142 01:41:54,765 --> 01:41:56,655 به دکتر هافستتلر زنگ میزنم 1143 01:41:58,975 --> 01:42:00,995 باید امشب آزادش کنیم، عزیزم 1144 01:42:01,295 --> 01:42:02,835 برمی‌گردم و کمکت میکنم 1145 01:42:27,366 --> 01:42:28,817 داره میاد بیرون 1146 01:42:34,777 --> 01:42:36,397 اه، لعنتی 1147 01:42:36,427 --> 01:42:37,417 !اه 1148 01:42:41,337 --> 01:42:43,227 ...قربان، جسارت نباشه ولی 1149 01:42:43,397 --> 01:42:44,937 زیاد خوب به نظر نمیاین 1150 01:42:45,477 --> 01:42:46,727 خفه شو 1151 01:42:48,917 --> 01:42:50,747 ...بوش بهتون می‌خوره؟ منظورم اینه که 1152 01:42:51,347 --> 01:42:53,548 ...فکر کنم انگشتاتون دارن 1153 01:42:53,638 --> 01:42:54,988 سیاه میشن 1154 01:43:00,068 --> 01:43:01,518 اوناهاش 1155 01:43:01,868 --> 01:43:03,778 دکتر پدر سوخته‌ی بی‌مصرف 1156 01:43:03,838 --> 01:43:05,908 نیازی به فحش دادن نیست، قربان 1157 01:43:10,078 --> 01:43:12,268 از ماشین پیاده شو من می‌برمش 1158 01:43:13,468 --> 01:43:15,948 این ماشین منه- لشتو ببر بیرون- 1159 01:43:16,098 --> 01:43:17,639 بیرون از ماشین خودم؟ 1160 01:43:18,369 --> 01:43:19,869 نامفهوم گفتم؟ 1161 01:44:03,422 --> 01:44:08,069 بارون خیلی شدیده، مگه نه؟ 1162 01:44:12,682 --> 01:44:13,935 امروز اسم رمز نمی‌پرسی؟ 1163 01:44:24,436 --> 01:44:25,735 نه، رفیق. نه 1164 01:44:26,118 --> 01:44:27,269 نه. نه 1165 01:44:27,634 --> 01:44:28,416 نه. خواهش میکنم 1166 01:44:42,762 --> 01:44:43,792 نه 1167 01:44:44,232 --> 01:44:46,302 !نه. نه 1168 01:44:52,732 --> 01:44:54,393 !استریکلند! خدا رو شکر 1169 01:44:54,423 --> 01:44:56,263 روسی حرف میزدی 1170 01:44:57,093 --> 01:44:58,283 باب 1171 01:45:09,943 --> 01:45:11,483 اسمت چیه؟- هافستتلر- 1172 01:45:11,513 --> 01:45:15,343 نه، نه. دروغ نگو لازم نیست 1173 01:45:15,623 --> 01:45:18,034 به شکمت گلوله اصابت کرده 1174 01:45:18,124 --> 01:45:19,514 مُرده به حساب میای 1175 01:45:19,734 --> 01:45:23,434 اسم، رتبه و مکان تمام افراد تیم ضربت رو میخوام 1176 01:45:23,884 --> 01:45:25,494 تیم ضربت؟ 1177 01:45:25,564 --> 01:45:27,844 !همونایی که اون موجود رو بردن 1178 01:45:36,534 --> 01:45:40,354 این آبنبات یه آبنبات ارزونه ولی من دوسش دارم 1179 01:45:40,434 --> 01:45:42,305 .از وقتی بچه بودم تا الان 1180 01:45:42,835 --> 01:45:46,005 بعضیا تنقلات پیچیده‌تری رو می‌پسندن 1181 01:45:46,075 --> 01:45:49,855 آبنبات با مغزی نوقا و از این قبیل چرت و پرتا 1182 01:45:50,195 --> 01:45:51,735 ولی من نه، باب 1183 01:45:52,395 --> 01:45:54,225 همین برای من کافیه 1184 01:45:56,685 --> 01:45:59,115 ...حالا گاهی اوقات که نگرانم 1185 01:45:59,295 --> 01:46:00,735 گازش میزنم 1186 01:46:01,005 --> 01:46:02,575 ...ولی اکثرا 1187 01:46:02,915 --> 01:46:04,615 عجله نمیکنم 1188 01:46:05,136 --> 01:46:06,536 میذارم طول بکشه 1189 01:46:11,796 --> 01:46:15,476 اسم، رتبه و مکان تیم ضربت 1190 01:46:19,156 --> 01:46:21,426 !اسم! رتبه! همین الان 1191 01:46:25,976 --> 01:46:27,516 بدون اسم 1192 01:46:28,786 --> 01:46:30,327 بدون رتبه 1193 01:46:31,177 --> 01:46:32,417 ...اونا 1194 01:46:33,467 --> 01:46:35,047 اونا فقط نظافت میکنن 1195 01:46:46,377 --> 01:46:48,367 خیلی خب، بروستر برات شام حاضر میکنم 1196 01:46:48,387 --> 01:46:51,277 بعدش کمی میرم بیرون تا به یه دوست کمک کنم 1197 01:46:52,367 --> 01:46:55,098 چه کمکی؟- به یه دوست کمک میکنم- 1198 01:46:57,568 --> 01:46:58,758 زلدا 1199 01:46:59,298 --> 01:47:00,628 در 1200 01:47:04,318 --> 01:47:06,868 خب، میتونی کمکم کنی و در رو جواب بدیا، بروستر 1201 01:47:06,968 --> 01:47:09,418 !همینجا توی چند متری‌ش نشستی 1202 01:47:09,468 --> 01:47:11,028 کمرم اذیتم میکنه، زن حالا بجنب 1203 01:47:11,078 --> 01:47:13,328 کمرت، کمرت همیشه کمرت 1204 01:47:16,308 --> 01:47:17,649 آقای استریکلند؟ 1205 01:47:18,419 --> 01:47:19,809 اینجا چیکار میکنید؟ 1206 01:47:20,259 --> 01:47:22,769 این مرد کیه، زلدا؟- کجاست؟- 1207 01:47:22,909 --> 01:47:24,449 در مورد چی حرف میزنید؟- کجا بردینش؟- 1208 01:47:24,519 --> 01:47:25,729 زلدا؟- ازچی حرف میزنید؟- 1209 01:47:25,749 --> 01:47:26,779 ...نمیدونم 1210 01:47:28,549 --> 01:47:29,979 ...اون چیز 1211 01:47:30,799 --> 01:47:32,199 .توی آزمایشگاه 1212 01:47:33,079 --> 01:47:34,129 کجاست؟ 1213 01:47:34,199 --> 01:47:36,169 ...گوش کن یارو- !بگیر بشین- 1214 01:47:45,200 --> 01:47:46,960 معذرت میخوام، قربان ...اگر... اگر 1215 01:47:47,140 --> 01:47:49,330 چیزی میدونستم بهتون میگفتم 1216 01:47:53,540 --> 01:47:55,550 داستان سامسون 1217 01:47:56,570 --> 01:47:58,810 هرگز برات تعریف نکردم چطور تموم میشه 1218 01:47:58,950 --> 01:48:01,860 بعد از اینکه فلسطینی‌ها شکنجه و 1219 01:48:02,300 --> 01:48:03,640 ...کورش کردن 1220 01:48:04,750 --> 01:48:08,191 سامسون از خدا قدرت خواست 1221 01:48:09,771 --> 01:48:12,221 و در لحظه‌ی آخر بخشوده شد 1222 01:48:12,701 --> 01:48:16,891 و خداوند قدرتش رو بهش پس داد 1223 01:48:17,591 --> 01:48:19,211 یک بار برای آخرین دفعه 1224 01:48:21,291 --> 01:48:24,361 و اون ستون‌های 1225 01:48:24,881 --> 01:48:30,042 معبد رو با دستان قدرتمندش گرفت 1226 01:48:30,092 --> 01:48:33,092 و خردشون کرد 1227 01:48:44,162 --> 01:48:47,922 و کل ساختمون رو روی فلسطینی‌ها آوار کرد 1228 01:48:53,423 --> 01:48:54,983 اون میمیره 1229 01:48:55,013 --> 01:48:59,473 ولی پدر تک تک اون عوضیا رو در میاره 1230 01:48:59,763 --> 01:49:01,663 !این خواست اونه 1231 01:49:05,223 --> 01:49:10,263 حالا میدونی این داستان خاص 1232 01:49:10,813 --> 01:49:12,713 برای ما چه معنایی داره، دلیله؟ 1233 01:49:13,423 --> 01:49:15,983 ...یعنی اگر تو چیزی میدونی و بهم نمیگی 1234 01:49:16,003 --> 01:49:17,494 بالاخره بهم میگی 1235 01:49:17,694 --> 01:49:20,274 ...یا قبل 1236 01:49:20,364 --> 01:49:21,884 ...و یا بعد 1237 01:49:22,074 --> 01:49:24,754 ...از اینکه این معبد خاص رو 1238 01:49:25,514 --> 01:49:28,914 رو سرمون خراب کنم 1239 01:49:29,414 --> 01:49:31,684 دخترک اون موجود رو از آزمایشگاه دزدید 1240 01:49:31,854 --> 01:49:33,004 حالا هر موجودی که هست 1241 01:49:33,204 --> 01:49:34,734 دختر لال بردش 1242 01:49:35,354 --> 01:49:38,624 شنیدم زنم پشتتلفن در موردش حرف میزد 1243 01:49:43,095 --> 01:49:47,095 خیلی ممنون از کمکتون، آقای فولر 1244 01:49:57,835 --> 01:49:59,735 چیکار کردی؟ 1245 01:49:59,845 --> 01:50:02,385 زلدا- باید بهش هشدار بدم- 1246 01:50:02,475 --> 01:50:03,505 داره میره سراغش 1247 01:50:03,525 --> 01:50:05,616 چنین کاری نمیکنی، زن 1248 01:50:06,106 --> 01:50:07,336 چرا نگرانشی؟ 1249 01:50:07,386 --> 01:50:08,866 اون قانون شکنی کرده 1250 01:50:08,886 --> 01:50:09,956 خفه شو، بروستر 1251 01:50:09,996 --> 01:50:11,356 !تو خفه شو 1252 01:50:11,496 --> 01:50:13,366 سالها لام تا کام حرف نزدی 1253 01:50:14,706 --> 01:50:16,566 الان دیگه لال مونی نمیگیری 1254 01:50:17,536 --> 01:50:19,216 لعنت به تو، بروستر 1255 01:50:21,056 --> 01:50:22,776 تو درک نمیکنی 1256 01:50:23,376 --> 01:50:26,806 حتی اگه کل زندگیت هم سعی کنی درکش نمیکنی 1257 01:50:27,956 --> 01:50:29,987 الو؟- گایلز، تویی؟- 1258 01:50:30,037 --> 01:50:31,907 آره- باشه. گوشی رو بدهبه الایزا- 1259 01:50:32,447 --> 01:50:33,597 زلدا 1260 01:50:35,257 --> 01:50:36,407 ...الایزا، عزیزم 1261 01:50:36,477 --> 01:50:38,487 اگه میتونی بشنوی یه صدایی در بیار 1262 01:50:39,587 --> 01:50:40,797 خیلی خب، خوبه 1263 01:50:41,047 --> 01:50:42,567 داره میاد سراغت 1264 01:50:42,687 --> 01:50:44,717 باید همین الان بری و اون چیز رو هم با خودت ببری 1265 01:50:44,797 --> 01:50:46,557 !چیه؟ الایزا 1266 01:51:27,469 --> 01:51:28,819 لعنتی 1267 01:51:40,539 --> 01:51:41,890 باید بریم 1268 01:51:44,400 --> 01:51:45,570 کجایی؟ 1269 01:51:46,390 --> 01:51:48,080 !کدوم گوری هستی؟ 1270 01:52:59,739 --> 01:53:01,480 تو 1271 01:53:02,456 --> 01:53:03,701 و من 1272 01:53:05,263 --> 01:53:05,860 کنار هم 1273 01:53:06,514 --> 01:53:08,357 نه، بدون من 1274 01:53:08,849 --> 01:53:10,691 بدون من 1275 01:54:11,386 --> 01:54:13,156 من شکست نمیخورم 1276 01:54:14,906 --> 01:54:16,316 اون رو تحویل میدم 1277 01:54:21,276 --> 01:54:22,446 !الایزا 1278 01:54:23,836 --> 01:54:24,986 الایزا 1279 01:54:33,947 --> 01:54:35,197 !نه 1280 01:55:23,299 --> 01:55:24,549 لعنتی 1281 01:55:25,689 --> 01:55:27,559 تو واقعا یه خدایی 1282 01:57:34,444 --> 01:57:36,044 ...اگه ازش براتون بگم 1283 01:57:36,284 --> 01:57:37,684 چی میگم؟ 1284 01:57:38,474 --> 01:57:40,614 که به خوبی و خوشی زندگی کردن؟ 1285 01:57:41,405 --> 01:57:42,875 باور دارم که همینطوره 1286 01:57:44,035 --> 01:57:45,575 که عاشق بودن؟ 1287 01:57:45,895 --> 01:57:47,525 که عاشق هم موندن؟ 1288 01:57:47,915 --> 01:57:49,455 مطمئنم که حقیقت داره 1289 01:57:50,665 --> 01:57:52,655 ...اما وقتی به اون فکر میکنم 1290 01:57:53,475 --> 01:57:54,745 ...به الایزا 1291 01:57:55,925 --> 01:57:58,815 ...تنها چیزی که به دهنم میاد یه شعره 1292 01:57:59,005 --> 01:58:00,995 ...که توسط فردی عاشق، هزاران سال پیش 1293 01:58:01,305 --> 01:58:03,145 ...زمزمه میشد 1294 01:58:03,835 --> 01:58:06,606 ...نمیتوانم شکل تو را درک کنم" 1295 01:58:07,686 --> 01:58:09,836 تو را در تمام اطرافم می‌یابم 1296 01:58:10,446 --> 01:58:12,586 حضورت چشمانم را 1297 01:58:12,606 --> 01:58:14,156 ...پر از عشقت میکند 1298 01:58:14,876 --> 01:58:16,636 ...قلبم را متواضع میکند 1299 01:58:17,256 --> 01:58:18,936 چرا که تو همه‌جایی 1300 01:58:26,256 --> 01:58:33,937 مترجمین و آرین دراما DCایلیا، شیرین 1301 01:58:36,257 --> 01:58:44,937 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 1302 01:58:57,168 --> 01:59:01,518 # هرگز نمیفهمی چقدر # 1303 01:59:02,038 --> 01:59:06,238 # دلتنگتم # 1304 01:59:09,638 --> 01:59:14,348 # هرگز نمیفهمی چقدر # 1305 01:59:14,848 --> 01:59:19,799 # برام مهمی # 1306 01:59:21,899 --> 01:59:25,069 # و حتی اگر سعی کنم # 1307 01:59:25,279 --> 01:59:27,309 # نمیتونم پهان کنم # 1308 01:59:27,479 --> 01:59:30,149 # عشقم # 1309 01:59:30,369 --> 01:59:33,839 # .به تو را # 1310 01:59:34,519 --> 01:59:37,039 # باید بدونی # 1311 01:59:37,549 --> 01:59:42,310 # چون بهت # 1312 01:59:42,650 --> 01:59:46,220 # میلیون‌ها بار یا بیشتر نگفتم # 1313 01:59:46,720 --> 01:59:51,150 # تو رفتی و قلبم # 1314 01:59:51,500 --> 01:59:55,270 # همراهت رفت # 1315 01:59:58,730 --> 02:00:01,150 # توی تمام دعاهام # 1316 02:00:01,550 --> 02:00:08,641 # اسمت رو صدا میزنم # 1317 02:00:08,821 --> 02:00:12,991 # اگر راه دیگه‌ای هست # 1318 02:00:13,831 --> 02:00:16,961 # تا ثابت کنم عاشقتم # 1319 02:00:17,301 --> 02:00:21,551 # قسم میخورم نمیدونم چطوره # 1320 02:00:23,611 --> 02:00:27,971 # هرگز نمیفهمی اگر # 1321 02:00:28,401 --> 02:00:31,752 # الان ندونی # 1322 02:01:24,974 --> 02:01:29,464 # هرگز نمیفهمی چقدر # 1323 02:01:29,984 --> 02:01:34,044 # دلتنگتم # 1324 02:01:37,294 --> 02:01:42,105 # هرگز نمیفهمی چقدر # 1325 02:01:42,635 --> 02:01:47,315 # برام مهمی # 1326 02:01:49,245 --> 02:01:51,905 # خداحافظی کردی# 1327 02:01:52,245 --> 02:01:56,045 # حالا ستاره‌های آسمون # 1328 02:01:56,545 --> 02:02:00,965 # نمی‌درخشن # 1329 02:02:02,045 --> 02:02:04,265 # ازم بگیرش # 1330 02:02:04,425 --> 02:02:07,316 # تنها بودن # 1331 02:02:07,456 --> 02:02:10,296 # اصلا جالب نیست # 1332 02:02:10,386 --> 02:02:14,446 # با نور مهتاب و خاطرات # 1333 02:02:14,636 --> 02:02:18,626 # تو رفتی و قلبم # 1334 02:02:19,636 --> 02:02:24,076 # همراهت رفت # 1335 02:02:26,876 --> 02:02:30,437 # توی تمام دعاهام # 1336 02:02:30,797 --> 02:02:35,887 # اسمت رو صدا میزنم # 1337 02:02:36,187 --> 02:02:41,057 # اگر راه دیگه‌ای هست # 1338 02:02:41,507 --> 02:02:44,367 # تا ثابت کنم عاشقتم # 1339 02:02:44,737 --> 02:02:50,447 # قسم میخورم نمیدونم چطوره # 1340 02:02:51,147 --> 02:02:52,827 # هرگز نمیفهمی #